Inductive sensors – Sleep Sense 9010 Reusable Inductive Effort Belt - Adult User Manual

Page 2

Advertising
background image

Thank you for purchasing a SleepSense

®

sensor.

Merci d’avoir acquis le capteur SleepSense

®

.

Gracias por haber adquirido el sensor SleepSense

®

.

Interface-Kabel

Cable de interfaz para sensor de esfuerzo inductivo

Numero de articulo:
Sensor:
Posiciones recomendadas de los filtros:

Condiciones de uso:
Temperatura de almacenaje:
Humedad por uso y almacenaje:

9010

Bandas Inductivas sintéticas - sin latex

Paso alto: 0.1 Hz / Paso bajo: 40 Hz

o el recomendado en las instrucciones del sistema

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Sin condensación)

Advertencias y Precauciones

• Los sensores SleepSense son solo por el uso profesional.

• Advertencia: La ley Federal de Estados Unidos restringe la venta,

distribución y uso de este dispositivo bajo o por orden de médico.

• Los sensores SleepSense pueden ser utilizados solo conjuntamente con un sistema de

grabación aprobado.

• Los sensores SleepSense son hechos solo para usar sobre piel sana.

• Suspenda el uso si el sensor muestra signos de ser desgastado, dañado o tiene metal a la vista.
Atención: contiene una batería de litium - Descartarla de modo adecuado.

Garantía Limitada

SLP garantiza que no existen defectos en los materiales ni en la fabricación de las bandas inductivos, durante un período de doce

meses desde la fecha de adquisición. La única responsabilidad de SLP y de nuestro(s) distribuidor(es) se limita a reemplazar o reparar

el producto a discreción de SLP sin cargo por las partes o el trabajo en el caso en que se haya probado que existe defecto alguno en

la fabricación, funcionamiento omateriales durante el período de garantía. SLP y nuestro(s) distribuidor(es) no serán responsables bajo

ninguna circunstancia por la perdida de ganancias o daño, directo o resultante, fortuito, incluyendo perdida de ganancia, propiedad o

daño, o lesiones personales que resultaran a causa del uso, o la incapacidad de utilizar, este producto. La presente Garantía es tan

solo para el comprador original y reemplaza toda otragarantía o acuerdo previo, explícito o dado a entender. La presente garantía se

considerará inválida si el producto se utiliza de manera diferente a su propósito inicial o si es sujeto de abuso, mal uso, manipulación,

negligencia o modificaciones no autorizadas. El uso del presente producto constituye la aceptación de toda la presente garantía.

Descripción

La inductancia de las bandas inductivas es exactamente proporcional a la área de la sección determinada

por la banda atada alrededor del cuerpo. Por lo tanto, varia con la respiración del paciente. La electrónica

del sistema o de la caja de interfaz mide estos cambios de inductancia para generar una señal que es

la réplica más exacta y fiable de las formas de ondas respiratorias. Las bandas inductivas se conectan

fácilmente a cualquier sistema que sea compatible con los sensores de esfuerzo inductivo por medio de

un cable dedicado de interfaz. Además el cable inductivo de interfaz de SleepSense permite al usuario

aprovecharse de los beneficios de medir el esfuerzo inductivo con otros sistemas.

Indicaciones de uso

Los sensores SleepSense para el laboratorio del sueño proporcionan una medición cualitativa del

esfuerzo y fiujo respiratorio, de los sonidos, de la posición del cuerpo o de cualitativa del esfuerzo y

fiujo respiratorio, de los sonidos, de la posición del cuerpo o de movimientos de los miembros para

ser registrados en un sistema aprobado de adquisición de datos. Están diseñados por uso con niños y

pacientes adultos por evaluarse durante estudios de trastornos del sueño en un laboratorio de sueño

o en casa del paciente.

Aplicación del sensor

El paciente debe acostarse sobre su espalda para poder ubicar el sensor en su posición optima.

Ubicación del sensor

1. Ate las bandas del sensor alrededor del abdomen o pecho del paciente, sobre la ropa y cierre el

broche. Ajuste la banda deslizando el bucleo hasta que se enganche contra el cuerpo, pero no

demasiado fuerte.

2. fije los dos ganchos de cable de interfaz a los ganchos en la banda.
• Antes de dejar al paciente, revise si se transmiten señales claras y fuertes.

Al retirar la banda del sensor no hale los cables Retírelo por los broches.
Atención!
Conectar dos interfaces torácicos o abdominales en el mismo paciente puede causar

interferencias.

Limpieza del sensor

• Las bandas se pueden lavar en una maquina lavadora, Durante el secado en secadora inserte la correa

en la bolsa protectora.

• Antes del uso, limpie el sensor y el cable con un trapo con un agente de limpieza no corrosivo (al plástico).

• Antes de usar el sensor otra vez, asegúrese que todo el montaje del sensor está completa mente seco.

• Para esterilizar el sensor / bandas, siga el protocolo estándar de esterilización a gas.

• No impregne el sistema del sensor ni remojarlo con desinfectantes.

Especificaciones Técnicas:

Para la lista completa de especificaciones técnicas, contáctenos o visite nuestra página web.

Warnings and Precautions

• SleepSense sensors are for professional use only.

• Caution: US Federal Law restricts this device to sale,

distribution and use by or on the order of a physician.

• SleepSense sensors may be used only in conjunction with an approved recording system.

• SleepSense sensors are only intended for use on healthy skin.

• Discontinue use if sensor shows signs of wear, damage, or exposed metal.
Attention: contains a lithium battery - dispose of properly.

Limited Warranty

SLP warrants the Inductive bands to be free of defects in materials and workmanship for a period of twelve months from the date pur-

chased. The sole liability of SLP and our Distributor(s) is limited to replacement or repair of the product at the option of SLP with

no charge for parts or labor if any part is proven to be defective in workmanship, performance, or materials during the warranty

period. Under no circumstances shall SLP or our Distributor(s) be liable for any loss of revenues or damage, direct, consequential,

or incidental, including loss of profit, property damage, or personal injury arising from the use of, or the inability to use this product.

This Warranty is intended only for the original buyer and is in lieu of all other warranties or previous agreements, expressed or

implied. This warranty is rendered void if the product is used for other than its intended purpose or is subject to abuse, misuse,

tampering, neglect, or unauthorized modi

fications. Use of this product constitutes acceptance of this warranty in total.

Description

The inductance of the inductive bands is exactly proportional to the cross section area of the band’s
closed loop around the body. It therefore changes as the patient breathes. The electronics in the system
or interface box measure these inductance changes to generate a signal that is the most accurate and
reliable replication of respiration waveforms. Inductive bands easily connect to any system compatible
with inductive effort sensors through a dedicated interface cable. The SleepSense Inductive Interface
Cable allows the user to enjoy the benefits of inductive effort sensing with other systems as well.

Indications for use

SleepSense sleep-lab sensors provide a qualitative measure of sounds, respiratory-effort, flow, body
position or limb movements, for recording on an approved data acquisition system. They are intended
for use on children and adult patients who are screened during sleep disorder studies at a sleep labo-
ratory or the patient’s home.

Applying the Sensor

The patient should lie on his/her back for optimal positioning of the sensor.

Positioning the Sensor

1. Strap the sensor bands around the patient’s abdomen or chest, over any clothing and lock the buckle.

Adjust the band by sliding the loop until it is snug against the body, but not too tight.

2. Attach the two interface cable snaps to the snaps on the band.
• Check that clear, strong signals are being transmitted before leaving the patient.
• When removing the sensor wires do not pull on the wires. Remove from the snap.
Attention!
Using two chest or two abdomen interface cables on the same patient may cause interference.

Cleaning the Sensor

• The bands are machine washable, insert belt into protective pouch during tumble drying.
• Wipe the Interface Cable with a non-corrosive (to plastic) cleanser to clean before use.
• Make sure the bands and Interface Cable are thoroughly dry before reusing it.
• To sterilize the band / Interface Cable, use standard gas sterilization procedures.
• Do not autoclave or soak the Interface Cable in disinfectants.

Technical Specifications:

For a complete list of technical specifications please contact us or visit our website.

Câble d’interface

Câble d’interface de capteur d’Effort Inductif

Article #:
Capteur:
Calibrage recommandé du filtre:

Conditions de manipulation:
Température de stockage:
Taux d’humidité durant la

manipulation et le stockage:

9010

Ceintures inductives synthétique -sans latex

Haute bande 0.1 Hz /Basse bande 40 Hz

ou comme recommendé dans les instructions du système

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Sans condensation)

Avertissements et Précautions

• Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l’utilisatio n professionnelle.

• Précaution: La loi fédérale des Etats-Unis limite cet appareil pour être vendu,

distribué et utilisé ou commandé par un médecin.

• Les capteurs SleepSense peuvent être utilisés uniquement en combinaison avec un système

d’enregistrement attesté.

• Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l’utilisation sur une peau saine.

• Cessez l’utilisation si le capteur montre des signes de déterio ration,d’endommagement ou de métal dénudé.
Attention: contient une pile au lithium - mettre au rebut de façon appropriée.

Garantie Limitée

SLP garantit le fait que le capteur d’effort inductif ne possède aucun défaut de matériel ni de fabrication pour une période de douze

mois à partir de la date d’acquisition. L’unique responsabilité de SLP et de nos/notre distributeur/s se limite au remplacement et

à la réparation du produit à l’option de SLP sans facturation des pièces ni du travail si une partie est prouvée défectueuse à la

fabrication, lors de sa performance ou concernant le matériel durant la période de garantie. SLP ou nos/notre distributeur/s n'est

en aucun cas responsable de la perte de revenus ou de dommages directs résultants ou accidentels, y compris la perte de profits,

les dégâts matériels ou toute blessure due à l’utilisation ou l’incapacité. Cette garantie est uniquement destinée à l’acheteur initial

et remplace toute autre garantie ou accord préalable explicite ou implicite. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour

une autre utilisation ou est sujet à des abus, une mauvaise utilisation ou manipulation, des négligences ou des modifications non

autorisées. L’utilisation de ce produit constitue l’entière acceptation de cette garantie.

Descriptif

L’inductance des bandes inductives est exactement proportionnelle à la zone de la coupe transversale
des boucles fermées des bandes autour du corps. Par conséquent, il varie en fonction des respirations
du patient. Les appareils électroniques du système ou la boîte d’interface mesurent ces changements
d’inductance afin de générer un signal représentant une réplique la plus précise et fiable des formes
d’onde de respiration. Les bandes inductives sont facilement connectables à tout système compatible
aux capteurs inductifs d’efforts par un câble interface attaché. Le câble inductif d’interface de SleepSense
permet à l’utilisateur de profiter des avantages des efforts inductifs perçus aussi par d’autres systèmes.

Instructions d’utilisation

Les capteurs pour laboratoires du sommeil sleepsense fournissent une excellente mesure des sonorités,
de l’effort respiratoire, du flux, de la position du corps ou des mouvements des membres, destinés à
l’enregistrement sur un système approuvé d’acquisition de données. Ils sont à la fois adaptés pour
les enfants et les adultes contrôlés durant une étude portant sur leurs troubles du sommeil dans un
laboratoire du sommeil ou au domicile du patient.

Application du capteur

Le patient doit être allongé sur le dos afin d’obtenir un positionnement optimal du capteur.

Positionnement du capteur

1. Attachez les bandes du capteur autour de l’abdomen ou de la poitrine du patient, par-dessus tout
vêtement et verrouillez la boucle. Réglez la bande en faisant glisser la boucle jusqu’à ce qu’elle soit
tendue mais pas trop serrée.
2. Fixez les deux capuchons du câble d’interface aux capuchons de la bande.
• Vérifiez que des signaux clairs et nets soient transmis avant de quitter le patient.
• Lorsque vous retirez les câbles du capteur, ne tirez par sur les fils. Retirez-les des boutons-pressions.
Attention! L’utilisation de deux cables interfaces abdomen et thorax sur le même patient peut causer
une interférence.

Nettoyage du capteur

• Les bandes sont lavables en machine, insérez les ceintures dans la pochette de protection durant le
séchage par culbutage.
• Essuyez le capteur ainsi que les câbles avec un nettoyant non corrosif (au plastique) avant utilisation.
• Assurez-vous que l’appareillage complet du capteur soit entièrement sec avant sa réutilisation.
• Afin de stériliser les capteurs / bandes, suivez les protocoles standards de stérilisation par gaz.
• Ne pas utiliser d’autoclave ni faire tremper le capteur dans un désinfectant.

Details Techniques:

Pour une liste complète des détails techniques veuillez nous contacter ou visiter notre site Internet.

Inductive Sensors

Inductive Sensors

Inductive Sensors

English

Français

Español

Interface Cables

Inductive Effort Sensor interface cable

Item #:
Sensor:
Recommended filter settings:

Operating conditions:
Storage temperature:
Operating and storage humidity:

9010

Synthetic inductive bands - non latex

High pass: 0.1 Hz / Low pass: 40 Hz

or as recommended in the system’s instructions

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensing)

Machine Wash,

Warm Gentle Cycle

Do Not Bleach

Do Not Iron

Do Not Dry-clean

Machine à laver,

cycle délicat chaud

Ne pas blanchir

Ne pas repasser

Ne pas nettoyer à sec

Máquina lavadora,

ciclo suave tibio

No poner en lejía

No planchar

No limpiar a seco

Advertising