Cobra™ tp-9350 multifunktions-endoskop – Tracer COBRA Borescope TP-9350 M-L AM05034-3 User Manual

Page 3

Advertising
background image

Para reemplazar las pilas –– Remueva la puerta de pilas con un
destornillador Phillips. Incline el paquete desde el fondo del mango hacia
arriba y remueva el paquete. No ponga una tensión innecesaria en los
conductores de alambre y nunca levante la unidad tirando de los con-
ductores.
Desenganche el gancho del conector si es necesario. Cambie
las pilas, vuelva a fijar el conector y vuelva a colocar las piezas en
orden inverso al de remoción.

Encendido –– El endoscopio de COBRA

TM

viene equipado con 2 LEDs

(luz de circuito integrado) que no requieren mantenimiento. Uno es de
luz ultravioleta y el otro de luz blanca. Oprima el interruptor hacia la
izquierda para iluminar con luz blanca y hacia la derecha para luz ultra-
violeta. Para apagar la unidad, oprima el interruptor a la posición media.
NOTA: Sírvase consultar la sección de "Limpieza y Almacenamiento"
para informarse sobre el servicio, libre de problemas, de la unidad.

Enfoque del Anteojo –– El anteojo se ha graduado en foco en la fábrica
y debe necesitar un ajuste muy pequeño en el trabajo. Usted
únicamente necesita girar el anteojo algunas vueltas en un dirección
o en la otra para quedar debidamente enfocado. Si usted siente
resistencia en el ajuste, no haga fuerza en el anteojo sino, más bien,
gírelo en la dirección opuesta. Continúe hasta que el imagen quede
perfectamente enfocada.

Espejo de Inspección –– P/N 123775

Operación General, Pruebas y Cuidado de la Unidad

A. Pruebas generales del boroscopio antes y después de cada uso.

1. Antes y después de haber usado el endoscopio COBRA

TM

,

verifique que no tiene rayones, raspaduras o abrasiones.

2. Verifique que las luces están operando correctamente. Si la

luz no se enciende, o brilla disminuida, reemplace primero las
pilas.

3. Verifique que el anteojo gira suavemente.

B. Funcionamiento

1. Tenga cuidado cuando inserta o remueve el eje del boroscopio,

al entrar o salir de la cavidad del artículo que está inspeccionando.

2. Trate de determinar por adelantado la trayectoria para llegar y

la ubicación del área que va a inspeccionar. Así podrá curvar la
dirección del eje en un radio no menor de 10 mm. en la
dirección que facilitará la observación.

3. Nunca curve el eje en un codo de menos de 7.6 cm (3 pulg.) de

diámetro.

4. Nunca exponga la cubierta de la unidad al efecto de agua o líquidos.
5. Nunca introduzca el eje en ubicaciones con una temperatura

mayor de 158º F (70º C).

6. Nunca use el endoscopio cerca de piezas móviles tales como

engranajes, aletas de ventilador o correas en movimiento.

C. Limpieza y Almacenamiento

1. Siempre limpie la punta, el eje y la cubierta de la unidad con un

paño suave y limpio para remover cualquier residuo o
humedad.

2. Use un líquido de limpieza apropiado y enjuague con agua la

punta y el eje de la unidad. Luego, déjelo secar.

3. Limpie siempre los lentes del objetivo remoto y el anteojo con

un limpiador para lentes, tal como alcohol isopropilo, usando un
taponcillo de algodón

4. El endoscopio debe quedar completamente seco antes de

guardarlo en su estuche.

Si tiene un problema con el endoscopio COBRA

TM

TP-9350 no trate de

abrir la cubierta.

NOTA: Para obtener cualquier clase de ayuda, incluyendo ayuda con una
unidad bajo garantía, sírvase llamar al Departamento de Servicio al
Clientes de Spectronics, Corporación. Dénos detalles completos de la
dificultad que encuentra e incluya el modelo y los números de serie de la
unidad, así como también, la fecha de compra. El número de serie se
encuentra en el estuche de la unidad.

German

COBRA™ TP-9350

Multifunktions-Endoskop

U.S. Pat. Nr. 6491408

Allgemeine technische Daten
Blickwinkel –– 40 Grad
Blickweite –– 1 cm bis unendlich
Gehäusematerial –– Nylon Nr. 6
Biegedurchmesser –– mindestens 7.6 cm
Endstückdurchmesser –– 10 mm Schaft
Schaft –– 61 cm
Lichtquellen –– Eine UV-LED und eine Weißlicht- LED

Batterien –– Das COBRA™ TP-9350 Multifunktions-Endoskop wird von 4
Mignonzellen (AA Alkali-Batterien) gespeist. Die Batterien befinden sich in
einem herausnehmbaren Batteriepaket unter der Batterieabdeckung.

Batteriewechsel –– Entfernen Sie mit Hilfe eines
Kreuzschlitzschraubendrehers die Abdeckung des Batteriefaches. Kippen
Sie das Batteriepaket vom Ende hoch und entfernen Sie die Batterien.
Um unnötigen Zug an der Drahtleitung zu vermeiden, das Gerät nie an
der Drahtleitung hochheben.
Nehmen Sie, sofern notwendig, die
Verbindung ab. Wechseln Sie bitte die Batterien aus, und stellen Sie die
Verbindung in umgekehrter Reihenfolge wieder her.

Leuchte –– Das COBRA™ Endoskop ist mit zwei 2 wartungsfreien, inte-
grierten, Solid-State LEDs ausgerüstet, (eine mit ultraviolettem und eine
mit weißem Licht). Schieben Sie den Schalter nach links, um weißes
Licht zu erhalten und nach rechts, um UV-Licht zu erhalten. Zum auss-
chalten, schieben Sie den Schalter in die Mittelposition.
HINWEIS: Bitte machen Sie sich mit dem Abschnitt "Reinigung und
Aufbewahrung" vertraut, um das Gerät problemlos pflegen zu können.

Fokussierung des Augenstücks –– Das Augenstück wurde im Werk
fokussiert und sollte für die Arbeit nur geringe Justierungen benötigen.
Sie sollten das Augenstück zum fokussieren nur um einige Umdrehungen
in die eine oder die andere Richtung drehen müssen. Sollten Sie bei der
Justierung Widerstand spüren, drehen Sie bitte nicht weiter, sondern
drehen Sie in die entgegen gesetzte Richtung. Fahren Sie damit fort, bis
das Bild im Fokus ist.

Inspektionsspiegel –– Teile-Nr. 123775

Allgemeines zu Betrieb, Überprüfungen und Pflege

A. Allgemeine Endoskop-Überprüfungen vor und nach jedem Einsatz

1. Vor und nach jeder Anwendung ist das COBRA™ Endoskop auf

Kerben, Risse und Abschürfungen zu überprüfen.

2. Stellen Sie sicher, dass das Licht ordnungsgemäß funktioniert.Sollte

das Licht schwach sein oder nicht leuchten sind zuerst die
Batterien zu ersetzen.

3. Überprüfen Sie, ob sich das Augenstück leicht drehen lässt.

B. Betrieb

1. Lassen Sie immer Vorsicht walten, wenn Sie den Schaft des

PRECAUCION

El espejo de inspección se piensa para el uso externo solamente.
En ciertos casos el espejo puede soltarse y es luego difícil de reco-
brar. El usuario se hace totalmente responsable en estos casos. De
manera que, por favor, use buen juicio cuando emplee el espejo.

VORSICHT

Der Kontrollspiegel ist für nur externen Gebrauch bestimmt. In bes-
timmten Fällen kann sich der Spiegelaufsatz ablösen und ist dann nur schwer
zu entfernen. Der Benutzer trägt in derartigen Fällen die volle Verantwortung
dafür. Lassen Sie daher bei der Benutzung des Spiegels besondere Vorsicht
walten.

IMPORTANTE

Para colocar apropiadamente el espejo de inspección, alinee e incline
la base contra la superficie plana de la punta de "distal" (objetivo
remoto). Presiónela para que encaje, verificando que el gancho queda
completamente asentado en la sección deprimida de la punta de "distal".

Advertising