Caleffi 202 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Scala di regolazione comandi
Control adjustment scale
Temperatureinstellungen
Échelle de réglage des têtes
Escala de regulación del cabezal
Escala de regulação dos comandos
Instellingsbereik knoppen en actuators

7°C

0

5°C

1

12°C

2

16°C

3

20°C

4

24°C

5

28°C

In caso di lunghi periodi di assenza durante il periodo invernale
regolare la testa termostatica nella posizione antigelo

corrispondente ad una temperatura ambiente non inferiore a 7°C.
Durante il periodo estivo invece è consigliabile regolare la testa
termostatica nella posizione 5, ovvero con valvola tutta aperta.

In the case of long periods of absence specially during winter, set
the thermostatic head to the frost protection position

corresponding to a room temperature of not less than 7°C.
During the summer season instead it is advisable to set the
thermostatic head to the n° 5 position, with the valve fully open.

Bei längerer Abwesenheit während der Heizperiode ist die
Einstellung Antifrost

(entspricht einer Raumtemperatur nicht

unter 7°C) zu wählen.
Außerhalb der Heizperiode ist es ratsam, den Thermostat-Kopf auf
Position 5 einzustellen, damit das Thermostatventil vollständig
geöffnet ist.

Pendant les périodes d’absences prolongées en hiver, régler la tête
thermostatique sur la position “antigel”

qui donnera une

température d’ambiance supérieure à 7°C.
Pendant l’été, il est conseillé de positionner la tête thermostatique
sur la position 5.

En caso de largos períods de ausencia durante el período invernal,
regular el cabezal termostático en la posición antihielo

correspondiente a una temperatura ambiente no inferior a 7°C.
Durante el verano es aconsejable regular el cabezal termostatático
en la posición 5 que es con la válvula totalmente abierta.

Em caso de longos períodos de ausência durante o Inverno
deve-se regular a cabeça termostática na posição anti-gelo

correspondente a uma temperatura ambiente não inferior a 7°C.
Durante o Verão é aconselhável regular a cabeça termostática na
posição 5, ou seja com a válvula toda aberta.

Tijdens de winterperiode is het bij lange afwezigheid aangeraden om
de thermostaatknop in te stellen op de vorstbeveiligingsstand

die

overeenstemt met een omgevingstemperatuur niet lager dan 7°C.
Tijdens de zomerperiode daarentegen is het aangewezen de
thermostaatkop in te stellen op cijfer 5, ofwel met volledig geopend
ventiel.

Technical specifications

425/426/421/422 series valves
Materials: - body:

brass EN 12165 CW617N, chrome plated

- obturator control stem:

stainless steel

EN 10088-3 (AISI 303)

- hydraulic seals:

EPDM

- control knob:

ABS (RAL 9010)

Medium:

water, glycol solutions

Max. percentage of glycol:

30%

Maximum differential pressure with control fitted:

1 bar

Maximum working pressure of valve body:

10 bar

Working temperature range:

5–100°C

Factory presetting:

position 5

For copper, single and
multilayer plastic pipes:

3/8”, 1/2" radiator x 23 p.1,5 pipe

For steel pipe:

3/8”, 1/2", 3/4”

199/200/201/202/204 thermostatic control heads
Scale of adjustment:

❄–5

Temperature range:

7–28°C

Frost protection cut-in:

7°C

Maximum room temperature:

50°C

Length of capillary pipe, 199/201/204 series

2 m

Room temperature gauge scale, 202 series:

16–26°C

Further technical details on this product are available at

www.caleffi.com

2

Advertising
This manual is related to the following products:

201, 426, 425, 422, 421