Rückverfolgbarkeitszertifikat, Certificato di tracciabilità, Certificat de traçabilité – H-B Instrument 3745 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Manutention/emballage des piles

• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne peuvent

plus le faire fonctionner.

• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par ensemble

complet.

• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas

rechargeables.

• Ne manipulez pas des piles chaudes.

• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.

• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de

fuite, gonflement ou boursouflure, ou déformation quelconque.

Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline

entre en contact avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre

ou de quelconques solutions acides. * Une neutralisation peut emprisonner de

l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de grandes quantités

d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer des

sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.

Umgang mit der Batterie/Verpackung

•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu schwach

ist, die Batterie aus dem Gerät.

•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen

Sie immer den kompletten Batteriesatz.

•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht

wiederaufladbar.

•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.

•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen

Sie keine Batterien anderweitig..

•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen eines

Lecks, Aufbeulen oder Anschwellen zeigen oder deformiert sind.

Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit

der Haut gerät, versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren

Lösungen zu neutralisieren. Durch die Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf

der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien mit reichlich Wasser

ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren

Schäden und/oder Blindheit führen.

Manipolazione/Imballaggio della batteria

•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro

malfunzionamento.

•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in

serie completa.

•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.

•Non maneggiare batterie calde o che scottano.

•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.

•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di

perdite, rigonfiamento, gonfiore o deformità.

Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni

acide, se l’elettrolita idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in

contatto con la cute. La neutralizzazione può intrappolare l’elettrolita sulla cute.

Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se l’elettrolita della

batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.

Rückverfolgbarkeitszertifikat

Die Genauigkeit für dieses Thermometer beträgt ±1 °C, ±5 % RH

und 3 Sekunden pro Tag. Dieses Thermometer wurde anhand von

Thermometernormen gemäß dem National Institute of Standards and

Technology (NIST) kalibriert und geprüft. Bei der Kalibrierung wurden

die Prüfverfahren des NBS Monografen 150 und des ISO Guide 17025

als Richtlinien verwendet.

Darüber hinaus kann jedes Thermometer gegen eine zusätzliche Gebühr

auch individuell zu bestimmten Temperaturwerten nach eigener Wahl

zertifiziert werden. Weitere Einzelheiten auf Anfrage.

Die Standardseriennummer ist abhängig vom Messbereich des

Thermometers. Standardseriennummern, die nach dem NIST und DAkkS

kalibriert sind:

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) für Messbereich unter -30°C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) für Messbereich von -30°C bis +10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) für Messbereich von 0°C bis +50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) für Messbereich von +50°C bis +100°C

Das Labor von H-B Instrument ist gemäß der anerkannten

internationalen Norm ISO/IEC 17025:2005 durch A2LA akkreditiert und

erfüllt die Anforderungen von ANSI/NCSL Z540-1-1994.

Die erweiterten Messunsicherheiten im Zusammenhang mit unserem

Kalibriersystem betragen ±0,074°C von -80 °C bis -1°C, ±0,041°C beim

Eispunkt in schmelzendem Eisbad, ±0,045°C von +1 °C bis +100 °C,

±0,051 °C von +101°C bis +200 °C, ±0,047°C von +201 °C bis +300 °C

und ±0,052°C von +301 °C bis +400 °C. Diese Unsicherheiten wurden

anhand unserer Work Instruction WI-19 bis 22 unter Verwendung von

Methoden aus NIST Technical Note 1297 berechnet. Die berichtete

Unsicherheit repräsentiert eine erweiterte Unsicherheit auf einem

Konfidenzniveau von ungefähr 95 % unter Verwendung eines

Erweiterungsfaktors von K=2

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Dreifache Akkreditierung/Registriert

ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen

ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen

ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen

Weitere Informationen

Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificato di Tracciabilità

La precisione per questo termometro è di ±1°C, ±5% UR e 3 secondi al

giorno. Questo termometro è stato calibrato e collaudato sulla base di

standard termometrici riconducibili al National Institute of Standards

and Technology (NIST). Le procedure di prova di NBS Monograph 150

e ISO Guide 17025 sono utilizzate come linee guida per la calibrazione.

Ciascun termometro può essere inoltre certificato singolarmente a punti

di temperatura specifici di propria scelta con addebito supplementare.

Siamo a disposizione per ulteriori dettagli.

Il numero di serie standard è basato sull’intervallo del termometro. I

numeri di serie standard calibrati da NIST e DAkkS sono i seguenti:

N. 7713700 (NIST), N. 728 (DAkkS) per intervalli al di sotto di -30°C

N. 844016 (NIST), N. 730 (DAkkS) per intervalli da -30°C a 10°C

N. 878708 (NIST), N. 733 (DAkkS) per intervalli da 0°C a 50°C

N. 9810984 (NIST), N. 735 (DAkkS) per intervalli da 50°C a 100°C

Il laboratorio di H-B Instrument è accreditato A2LA per la conformità al

riconosciuto standard internazionale ISO/IEC 17025:2005 e soddisfa i

requisiti della normativa ANSI/NCSL Z540- 1-1994.

Le incertezze di misurazione ampliata associate al nostro sistema di

calibrazione sono nell’ordine di ±0,074°C da -80°C a -1°C, ±0,041°C

al punto di congelamento in un bagno di ghiaccio in scioglimento,

±0,045°C da 1°C a 100°C, ±0,051 da 101°C a 200°C, ±0,047°C da

201°C a 300°C e ±0,052°C da 301°C a 400°C.Le suddette incertezze

sono state calcolate in base ai documenti Work Instruction WI da

19 a 22 che applicano i metodi indicati nella Nota tecnica NIST

1297.Queste incertezze rappresentano un campo ampliato espresso

approssimativamente ad un livello di confidenza del 95% con un fattore

di copertura K=2.

Richard Jackson,

Production Manager

H-B Instrument

Tripla accreditazione/registrato

Società Registrato ISO 9001:2008

Società Registrato ISO 14001:2004

Società Accreditato ISO 17025:2005

Per ulteriori informazioni

+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)

[email protected] • www.hbinstrument.com

Certificat de Traçabilité

La précision pour ce thermomètre est de ± 1 °C, ± 5 % HR, et 3 secondes

par jour. Ce thermomètre a été étalonné, gradué et testé en référence à

des normes thermométriques initialement émises par le National Institute

of Standards and Technology (NIST - institut national des standards et de

la technologie). Les procédures de test Monograph 150 du NBS (bureau

national des statistiques) et de la section 17025 du Guide ISO ont servi

de directives pour notre graduation. Chaque thermomètre peut également

faire l’objet d’un certificat individuel à des températures spécifiques de

votre choix contre un supplément. Contactez nous pour plus de détails.

Le numéro de série standard indique la plage de mesure du thermomètre.

Les numéros de série standards étalonnés par le NIST et DAkkS sont les

suivants :

#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C

#844016 (NIST), #730 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C à 10°C

#878708 (NIST), #733 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 0°Cà 50°C

#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 50°Cà 100°C

Le laboratoire de H-B Instrument est homologué selon les normes

internationales reconnues de l’ISO/IEC 17025:2005 à A2LA et satisfait

aux exigences de la norme ANSI/NCSL Z540-1-1994.

Les incertitudes de mesure étendues associées à notre système

d’étalonnage sont de ±0,074°C de -80°C à -1ºC, de ±0,041°C au point

de glace dans un bain de glace fondue, de ±0,045°C de 1°C à 100°C,

de ±0,051ºC de 101°C à 200°C, de ±0,047°C de 201°C à 300°C et de

±0,052°C de 301°C à 400°C. Ces incertitudes ont été calculées à l’aide

de nos Instructions de travail WI-19 à 22 qui font appel aux méthodes

disponibles dans la Note technique 1297 du NIST. L’incertitude signalée

représente une incertitude étendue exprimée à un degré de confiance

d’environ 95% à l’aide d’un facteur de couverture de k=2.

Richard Jackson,

Directeur de production

H-B Instrument

Triple accréditation/certifié

ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée

ISO 14001:204 Certifié Immatriculée

ISO 17025:2005 Accrédité

Pour plus de renseignements

Tél. 610-489-5500 • Fax 610-489-9100

[email protected] • www.hbinstrument.com

ACCENDIMENTO/SPEGNIMENTO

Premere il tasto [ON/OFF] per spegnere o accendere l’unità.

Passaggio °C / °F

Premere il tasto [°C/°F] per cambiare l’unità di temperatura.

INSTALLAZIONE

1. Usare il porta sensore per fissare il sensore per l’esterno nel luogo desid-

erato.

2. Collegare il sensore per l’esterno nell’unità.

3. Inserire la batteria secondo la corretta polarità.

4. L’unità effettuerà un auto test e inizierà a visualizzare la temperatura normal-

mente dopo 5 secondi.

5. Posizionare l’unità in un luogo che sia al riparo dalla luce diretta, dalla piog-

gia o dal calore estremo.

6. Rimuovere il velo protettivo dal display.

OPERAZIONE

IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO

a. Premere il tasto [SET] finché non compare l’icona “SET”.

b. Premere il tasto [Max/Min] per impostare le ore.

c. Premere una volta [SET].

d. Premere il tasto [Max/Min] per impostare i minuti.

e. Premere [SET] di nuovo per terminare l’impostazione.

IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME

a. Premere una volta [SET] per far apparire l’icona “Alm”.

b. Ripetere i passaggi di cui sopra da a. ad e. per impostare l’orario

dell’allarme.

SNOOZE ALLARME

a. Mettere in pausa l’allarme per 8 minuti premendo il tasto [Snooze]. Trascorsi

8 minuti, l’allarme riprenderà a suonare.

b. La pressione di qualunque altro tasto spegnerà definitivamente l’allarme.

FORMATO ORARIO 12/24 ORE

Premere il tasto [12/24] per cambiare il formato dell’orario.

MEMORIA DI LETTURA MASSIMA/MINIMA

a. Premere il tasto [Max/Min] per visualizzare il valore massimo misurato,

premere il tasto ancora una volta per visualizzare il valore minimo misurato,

premere nuovamente per tornare alla visualizzazione normale.

b. Premere il tasto [Max/Min] finché non verranno visualizzate due barre “---”

per resettare la memoria.

c. Resettare la memoria una volta prima di effettuare nuove misurazioni.

RESET GIORNALIERO

Posizionare l’interruttore [DAILY RESET] su “ON” per resettare automaticamente

la memoria alle 00:00.

VISUALIZZAZIONE TEMPERATURA ESTERNA

a. Premere il tasto [OUT] per visualizzare la temperatura esterna.

b. Premere di nuovo il tasto per tornare alla normale visualizzazione.

ALLERTA GELO

Premere [ALERT] per attivare la funzione di allerta gelo. L’allarme suonerà nel

caso in cui la temperatura esterna sarà <= 0 °C.

Premere il tasto [ALERT] per disattivare la funzione di allarme del punto di

congelamento.

Hauptschalter “Ein/Aus”:

Betätigen Sie die Taste [ON/OFF], um das Gerät “Aus” zu schalten.

°C/°F Anzeigeeinheit Umschaltung:

Betätigen Sie [°C/°F], um die Temperatureinheit wie gewünscht einzustellen.

Einsatz:

1. Verwenden Sie den Sensorhalter, um den Außentemperatursensor an einem

gewünschten Ort anzubringen.

2. Schließen Sie den Außentemperatursensor an der Basiseinheit an.

3. Legen Sie die Batterien mit korrekter Polarisierung in das Gerät ein.

4. Das Gerät führt einen Selbsttest aus, und die Normalanzeige erscheint nach

ca. 5 Sekunden.

5. Platzieren Sie das Gerät an einem Ort, wo dieses nicht direkter

Sonneneinstrahlung, Regen, oder extremer Hitze ausgesetzt ist.

6. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Anzeigefenster ab.

Zeit Einstellen:

a. Halten Sie [SET] gedrückt, bis “SET” in der Anzeige erscheint, und die Taste

anschließend freigeben.

b. Betätigen Sie [Max/Min], um die Stundenanzeige einzustellen.

c. Betätigen Sie [SET] einmal.

d. Betätigen Sie [Max/Min], um die Minutenanzeige einzustellen.

e. Betätigen Sie [SET] nochmals, um die Einstellung abzuschließen.

Alarmzeit einstellen:

a. Betätigen Sie [SET] einmal, und der Indikator “Alm” erscheint in der Anzeige.

b. Wiederholen Sie die Schritte “a.” bis “e.”, um die Alarmzeit einzustellen.

Weckalarm-Wiederholung:

a. Betätigen Sie [Snooze], sobald der Alarm ausgelöst wird, und die

Alarmfunktion pausiert nun ca. 8 Minuten; der Alarm wird anschließend erneut

ausgelöst.

b. Betätigen Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm abzuschalten.

12/24-Stundenanzeigeformat:

Betätigen Sie die [12/24]-Taste, um das Zeitanzeigeformat umzuschalten.

Maximum/Minimum-Temperaturspeicher:

a. Betätigen Sie die [MAX/MIN]-Taste, um den gemessenen Maximalwert

anzuzeigen; betätigen Sie die Taste nochmals, um den gemessenen

Minimalwert anzuzeigen; betätigen Sie die Taste nochmals, um wieder die

Normalanzeige aufzurufen.

b. Halten Sie die [MAX/MIN]-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis zwei

Striche “---” erschienen, um eine Rücksetzung des Temperaturspeichers auf die

aktuelle Temperatur durchzuführen.

Tägliche Speicherrücksetzung:

Schieben Sie den Schalter [DAILY RESET] in die Einstellung “EIN”, und erfolgt

täglich um “00:00” eine Rücksetzung des Wertespeichers für die gemessenen

Maximal/Minimal-Temperaturwerte.

Außentemperaturanzeige:

a. Betätigen Sie die Taste [OUT], um die aktuelle Außentemperatur anzuzeigen.

b. Betätigen Sie die Taste nochmals, um wieder die Normalanzeige aufzurufen.

Gefrierpunkt-Alarm:

Betätigen Sie die Taste [ALERT], um die Gefrierpunkt-Alarmfunktion zu aktivie-

ren; ein Alarm ertönt, sobald eine Außentemperatur <= 0°C gemessen wird.

Zur Abschaltung der Gefrierpunktalarmfunktion, den Button [ALERT] drücken.

Marche/Arrêt :

Appuyez sur la touche [ON/OFF] pour allumer et éteindre l’appareil.

Basculement °C/°F :

Appuyez sur la touche [°C/°F] pour basculer entre unités de température.

INSTALLATION

1. Fixez le capteur extérieur à l’endroit choisi à l’aide du support.

2. Branchez le capteur extérieur sur l’appareil.

3. Installez la pile en respectant la polarité.

4. L’appareil effectue une auto-verification, puis affiche les relevés après 5

secondes.

5. Placez l’appareil à l’abri du soleil, de la pluie et des extrêmes de tempéra-

ture.

6. Retirez le film protecteur.

Réglage de l’heure :

a. Maintenez enfoncé la touche [SET] jusqu’à ce que l’icône “SET” s’affiche à

l’écran.

b. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour régler les heures.

c. Appuyez une fois sur [SET].

d. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour régler les minutes.

e. Appuyez de nouveau sur [SET] pour terminer.

Réglage du réveil :

a. Appuyez une fois sur [SET] : l’icône “Alm” s’affiche.

b. Répétez les étapes a. à e. du réglage de l’heure pour régler l’heure de réveil.

Répétition de la sonnerie (Snooze) :

a. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche [Snooze] pour interrompre la

sonnerie; le réveil sonnera de nouveau 8 minutes plus tard.

b. Appuyez sur une autre touche quelconque pour arrêter la sonnerie.

Format 12/24 H :

Appuyez sur la touche [12/24] H pour basculer entre formats de l’heure.

Mémorisation des relevés de température maximum et minimum :

a. Appuyez sur la touche [Max/Min] pour afficher la valeur maximum mesurée.

Appuyez de nouveau sur la touche pour afficher la valeur minimum mesurée.

Appuyez encore une fois sur la touche pour revenir à l’affichage normal.

b. Pour réinitialiser les valeurs aux valeurs actuelles, maintenez enfoncée la

touche jusqu’à ce que deux barres “ -- ” s’affichent.

Réinitialisation quotidienne :

Mettez le bouton [DAILY RESET] sur la position “ON” pour réinitialiser automa-

tiquement les relevés minimum et maximum à 00:00.

Affichage de la température extérieure :

a. Appuyez sur la touche [OUT] pour afficher la température extérieure.

b. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l’affichage normal.

Alerte de point de congélation :

Appuyez sur [ALERT] pour activer la fonction d’alerte de point de congélation;

l’alarme sonnera dès que la température est <= 0°C.

Appuyez sur le bouton [ALERT] pour désactiver la fonction d’alerte de point de

givre.

Advertising