Merit Medical Pericardiocentesis Kit User Manual

Pericardiocentesis kit, Kit per pericardiocentesi, Kit de ponction péricardique

Advertising
background image

PERICARDIOCENTESIS KIT

I N S T R U C T I O N S

F O R

U S E

INTENDED USE OF PRODUCT

INDICATIONS:
The Pericardiocentesis Kit is intended to withdraw fluid from the pericardial
sac (membrane surrounding the heart) to evaluate the fluid for diagnostic
purposes or to remove excess fluid causing compression of the heart.

CONTRAINDICATIONS:
There are no known contraindications for pericardial aspiration, although
recurrent effusion or unresolved cardiac tamponade may warrant surgical
intervention.

COMPLICATIONS/RISKS:
Complications and/or risks of pericardiocentesis procedures can include
catheter occlusion, infection, cardiac tamponade from puncture, atrial and
ventricular arrhythmias, laceration of coronary vessel or chamber wall, air
injection into cardiac chambers, pneumothorax, hemothorax, and hypoten-
sion (perhaps reflexogenic). Perforation of the stomach, colon, right atrium
and/or ventricle is also possible.

WARNINGS:
• RX Only
• This device is intended for single use only.
• Store in a cool dry place.
• A guide wire should never be advanced or withdrawn against resistance.
The cause of the resistance should be determined before continuing.

PRECAUTION:
Pericardiocentesis should only be performed by clinicians well-versed in the
technique and aware of its risks and benefits.

DESCRIPTION OF KIT
The Pericardiocentesis Kit is a sterile, one time use kit designed to assist the
clinician in draining fluid from the pericardial sac. Pericardiocentesis proce-
dures are ideally carried out in (but not limited to) the special procedures lab
or cardiac cath lab. Pericardiocentesis is a sterile procedure which should be
performed with fluoroscopic, ultrasonic, two-dimensional echocardiographic,
or electrocardiographic monitoring and guidance.

I

N

S

T

R

U

C

T

I

O

N

S

F

O

R

U

S

E

1. Patient should be hemodynamically, electrocardiographically, and/or

echocardiographically monitored throughout the procedure.

2. Pericardiocentesis should be performed as a sterile procedure. Using sterile

technique, prep the selected puncture site.

3. Using sterile technique, open the pericardiocentesis kit. Open the outer

CSR sterile wrap to prepare the sterile field.

4. Remove the backing from the plastic fenestrated drape and place it over

the prepped puncture site.

5. Aspirate the preferred anesthetic, via the 18, 19 gauge needle into the 10ml

syringe. Anesthetize the area with the 22, 25 gauge needle.

6. Make a small skin incision, approximately 3mm in length,

with the #11 scalpel.

7. Attach one end of the alligator clip to the 18 gauge needle, and the other

to the V-lead on the EKG monitoring system.

8. Insert the 18 gauge needle through the incision. Local anesthesia can be

instilled through the needle as it is advanced toward the pericardium.
Aspiration during passage of the needle may block the needle with
subcutaneous tissue. For this reason, tissue is removed by flushing the
needle before passing through the pericardium.

9. After access into the pericardium is confirmed, pass the J guide wire

through the needle and into the pericardial space. Do not force the
guide wire; it should pass without resistance.

10. While maintaining wire position, remove the needle over the guide wire.

Pass the dilator over the guide wire, dilating the subcutaneous tissue,
diaphragm, and pericardium.

11. Remove the dilator and pass the drainage catheter over the guide wire,

positioning the catheter into the pericardial space. Note that the guide
wire should always extend beyond the catheter tip and a portion should
always extend out the back of the catheter hub during the positioning
of the catheter.

12. After the catheter is in position remove the guide wire leaving the catheter

in place. Attach the 3-way stopcock to the female luer hub of the catheter.

13. Laboratory samples of pericardial fluid may be drawn at this time. After

samples have been drawn, the drainage bag can be attached to the
3-way stopcock for fluid collection.

14. If the catheter is to be left in place for a period of time, secure the catheter

to the skin and dress the site per hospital protocol.

15. If the catheter is to be removed, gently withdraw it and dress the site

accordingly. Note: If the pigtail catheter is used, removal over the guide
wire is recommended.

16. Catheter occlusion caused by coagulation of pericardial effusions can be

minimized by interrupted drainage of the catheter every 4-6 hours.

Px Only -

Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on

the order of a physician. / Attention: La loi fédérale américaine limite la vente de cet article à des médecins ou sur ordon-
nance. / Attenzione: La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di quest’articolo ai medici o dietro ricetta medica. /
Achtung: Das Bundesgesetz der USA limitiert den Verkauf dieses Artikels an Arzte oder gegen Rezept. / Precaución: La ley
Federal de los Estados Unidos de América (EEUU) prohibe la venta de este producto sin prescripción médica. / Atencão: A
Lei Federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a, ou sob a prescrição de um medico. / Waarschuwing: de wetgeving
van de Verenigde Staten bepaalt dat de verkoop van dit apparaat uitsluitend door of op recept van een arts kan geschieden. /
Försiktighet: l USA förbjuder federala lagar att denna utrustning säljs av läkare eller på ordination av läkare. / Vigtigt:
Foderale myndigheder i USA har bestemt, at denne artikel kun ma saelges til læger eller på recept. / ¶ƒ√™√Г∏: ∞МВЪИО·ÓÈÎfi˜
ФМФЫФУ‰И·Оfi˜ ÓfiÌÔ˜ ВИЩЪ¤¯ВИ ЩЛУ ТПЛЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ В›‰Ф˘˜ ÌfiÓÔ ЫВ И·ЩЪФ‡˜ ‹ ¤У·УЩИ И·ЩЪИО‹˜ Ы‡УЩ·Б‹˜.

ETO Sterilized

Manufacturer:
Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600
U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland
European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906;
France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland +353 91 703700;
Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115
www.merit.com

400866003/A

ID 110508

KIT PER PERICARDIOCENTESI

I

S

T

R

U

Z

I

O

N

I

P

E

R

L

U

S

O

DESTINAZIONE D’USO DEL PRODOTTO

INDICAZIONI::
Il Kit per Pericardiocentesi ha la funzione di prelevare il fluido dal sacco
pericardico (membrana attorno al cuore) per esaminare il fluido per propositi
diagnostici oppure per rimuovere il fluido in eccesso che causa una
compressione del cuore.

CONTROINDICAZIONI:
Non vi sono controindicazioni conosciute per il drenaggio pericardico, anche
se effusioni ricorrenti o un tamponamento cardiaco irrisolto potrebbe giustifi-
care un intervento chirurgico.

COMPLICAZIONI/RISCHI:
Alcune possibili complicazioni e/o rischi delle procedure di pericardiocentesi
sono: occlusione del catetere, Infezione, tamponamento cardiaco da puntura,
aritmie atriali e ventricolari, lacerazione del vaso coronarico o della parete della
camera cardiaca, iniezione di aria nelle camere cardiache, pneumotorace,
emotorace, ipotensione (forse di origine riflessogenica). È inoltre possibile
che si verifichi la perforazione dello stomaco, del colon, dell’atrio e/o del
ventricolo destro.

ATTENZIONE:

Solamente RX

Questo dispositivo è monouso.

Conservare in luogo fresco e asciutto.

Una guida non dovrebbe mai essere avanzata o rimossa se incontra
resistenza. In caso di resistenza individuare la causa,

PRECAUZIONI:
L’intervento di pericardiocentesi deve essere eseguito esclusivamente da clinici
con esperienza specifica in questa tecnica e consapevoli dei relativi rischi e
benefici.

DESCRIZIONE DEL KIT
Il Kit per Pericardiocentesi è un kit sterile, monouso creato per assistere il
medico nel drenare il fluido dal sacco pericardico. Le procedure di
pericardiocentesi vengono eseguite preferibilmente in laboratori per procedure
speciali o in laboratori di cateterismo cardiaco. La pericardiocentesi è una
procedura sterile che dovrebbe essere eseguita sotto fluoriscopia o ultrasuoni
(eco bi-dimensionale) o monitoraggio/guida elettrocardiografica.

I

S

T

R

U

Z

I

O

N

I

P

E

R

L

U

S

O

1. Il paziente deve essere sottoposto a monitoraggio emodinamico,

elettrocardiografico e/o ecocardiografico durante tutta la procedura.

2. La pericardiocentesi dovrebbe essere eseguita con procedura sterile.

Preparare l’area selezionata per la puntura seguendo le normali
tecniche sterili.

3. Utilizzando la tecnica di sterilizzazione, aprire il kit di pericardiocentesi.

Aprire la parte esterna dell’involucro sterile CSR per preparare il campo
sterile.

4. Rimuovere il rivestimento dal velo di plastica dotato di una finestrella e

adagiarlo sull’area dove verrà eseguita la puntura.

5. Aspirare l’anestetico nella siringa da 10ml utilizzando un ago calibro

18, 19 gauge. Anestetizzare l’area con un ago calibro 22, 25 gauge.

6. Eseguire una piccola incisione sulla pelle, lunga circa 3 mm, con una

lama #11.

7. Attaccare un’estremità della pinza a coccodrillo all’ago calibro 18 gauge,

e l’altra al conduttore a V del sistema di monitoraggio ECG.

8. Inserire l’ago calibro 18 attraverso l’incisione. L’anestesia locale può essere

iniettata attraverso l’ago quando viene avanzato verso il pericardio.
L’aspirazione durante il passaggio dell’ago potrebbe ostruire l’ago stesso
con del tessuto sottocutaneo. Per questo motivo, il tessuto viene rimosso
sciacquando l’ago prima di passare attraverso il pericardio.

9. Una volta accertato l’accesso al pericardio, inserire la guida J attraverso

l’ago e nello spazio pericardico. Non forzare la guida, che dovrebbe
avanzare senza incontrare resistenza.

10. Tenendo il filo in posizione, estrarre l’ago facendolo passare sopra il filo

guida.

Passare il dilatatore sopra il filo guida, dilatando il tessuto

sottocutaneo, il diaframma e il pericardio.

11. Estrarre il dilatatore e passare il catetere di drenaggio sopra il filo guida,

posizionandolo nello spazio pericardico. Si noti che il filo guida deve
sempre oltrepassare la punta del catetere, e un tratto deve sempre
fuoriuscire dalla parte posteriore dell’imbocco del catetere durante il
posizionamento del catetere.

12. Una volta che il catetere è in posizione, rimuovere la guida lasciando il

catetere al proprio posto. Collegare il rubinetto a 3 vie all’attacco luer
femmina del catetere.

13. Se necessario, prelevare dei campioni di fluido pericardico in questo fase.

Una volta prelevati i campioni, la sacca di drenaggio può essere collegata
al rubinetto a 3 vie per la raccolta del fluido.

14. Se il catetere deve rimanere in posizione per un certo periodo di tempo,

assicurare il catetere alla cute e medicare l’area come da protocollo
ospedaliero.

15. Se il catetere deve essere rimosso, ritirarlo con cautela e medicare l’area

come da procedura. Osservazione: Se viene utilizzato un catetere pigtail,
si consiglia di rimuoverlo attraverso la guida.

16. È possibile ridurre al minimo il rischio di occlusione del catetere, causata da

coagulazione di versamento pericardico, interrompendo il drenaggio del
catetere ogni 4-6 ore.

KIT DE PONCTION PÉRICARDIQUE

M

O

D

E

D

E

M

P

L

O

I

UTILISATION DU PRODUIT

INDICATIONS ::
Le Kit de ponction péricardique est conçu pour retirer du liquide de la
membrane péricardique (membrane entourant le coeur) pour évaluer le
liquide à des fins de diagnostic ou pour éliminer l’excès de liquide provoqué
par la compression du coeur.

CONTRE-INDICATIONS :
Il n’y a aucune contre-indication connue à l’aspiration péricardique bien qu’un
épanchement récurrent ou une tamponnade cardiaque non résolue puisse
conduire à une intervention chirurgicale.

COMPLICATION/RISQUES :
Les complications et/ou risques associés aux procédures de péricardiocentèse
peuvent inclure : occlusion du cathéter, infection, tamponnade cardiaque par
perforation, arythmies atriales et ventriculaires, lacération de vaisseaux
coronaires ou de la paroi de la cavité, injection d’air dans les cavités
cardiaques, pneumothorax, hémothorax et hypotension (éventuellement
réflexogène). Le risque de perforation de l’estomac, du colon, de l’atrium
et/ou du ventricule droit est également à prendre en compte.

AVERTISSEMENT :

Exclusivement sur ordonnance.

Cet appareil est destiné à un usage unique.

Il doit être conservé dans un endroit frais.

En cas de résistance, le fil-guide ne doit jamais être avancé ou reculé. La

cause de la résistance doit être déterminée avant de poursuivre l’intervention.

PRÉCAUTION D’EMPLOI :
La péricardiocentèse ne doit être réalisée que par des praticiens parfaitement
familiarisés avec cette technique et sensibilisés aux risques et avantages qui y
sont associés.

DESCRIPTION DU KIT
Le Kit de ponction péricardique est un kit stérile à usage unique, destiné à
aider le médecin à drainer le liquide de la membrane péricardique. De façon
idéale mais non exclusive, les procédures de ponction péricardique sont exé-
cutées dans une salle pour interventions spéciales ou dans une salle de
cathétérisme cardiaque. La ponction péricardique est une intervention
stérile qui doit être effectuée sous surveillance et guidage fluoroscopiques,
ultrasoniques, échoardiographiques à deux dimension ou électrocardio-
graphiques.

M

O

D

E

D

E

M

P

L

O

I

1. Le patient doit, pendant toute la durée de l’intervention, faire l’objet d’un

suivi hémodynamique, électrocardiographique, et/ou
échocardiographique.

2. La ponction péricardique devant être exécutée sous procédure stérile,

utiliser des techniques stériles pour préparer le site sélectionné de la
ponction.

3. En utilisant une technique stérile, ouvrir le Kit de ponction péricardique.

Ouvrir la pochette stérile CRS (central de distribution des fournitures
médicales) pour préparer le champ stérile.

4. Retirer la protection du champ opératoire fenêtré en plastique et le placer

sur le site de ponction préparé.

5. Aspirer les anesthésiques choisis par l’aiguille de 18, 19 gauge dans la

seringue de 10 ml. Anesthésier la zone avec l’aiguille de 22, 25 gauge.

6. Procéder à une petite incision de la peau, d’environ 3 mm avec un

bistouri de 11.

7. Fixer une extrémité de la pince crocodile à l’aiguille de 18 gauge et l’autre

extrémité à la dérivation en V sur le système de surveillance de l’ECG.

8. Insérer l’aiguille de 18 gauge par l’incision. L’anesthésie locale peut être

instillée par l’aiguille lorsqu’elle avance vers le péricarde. L’aspiration lors
du passage de l’aiguille peut bloquer l’aiguille avec le tissu sous-cutané.
C’est pourquoi, le tissu doit être éliminé en purgeant l’aiguille avant de
pénétrer dans le péricarde.

9. Une fois que l’accès au péricarde est confirmé, passer le fil-guide J par

l’aiguille dans l’e space péricardique. Ne pas forcer sur le fil-guide. Il doit
passer sans résistance.

10. Tout en maintenant le fil en place, retirer l’aiguille sur le guide. Faire passer

le dilatateur sur le guide, en faisant se dilater le tissu sous-cutané, le
diaphragme et le péricarde.

11. Retirer le dilatateur et faire passer le cathéter de drainage sur le fil-guide,

puis mettre le cathéter en place dans l’espace péricardique. Il est à noter
que le fil-guide doit toujours se prolonger au-delà de l’embout du cathéter.
Une partie du guide doit en effet toujours dépasser de l’embase du
cathéter durant sa mise en place.

12. Une fois le cathéter en position, retirer le fil-guide en laissant le cathéter en

place. Fixer la vanne à trois voies à l’embout luer femelle du cathéter.

13. Des échantillons du liquide péricardique peuvent être prélevés à ce stade.

Après les prélèvements, la poche de drainage peut être fixée au robinet à
trois voies pour recueillir le liquide.

14. Si le cathéter doit être laissé en place pendant un certain temps, fixer le

cathéter à la peau et panser le site en respectant le protocole de
l’établissement hospitalier.

15. Si le cathéter doit être retiré, le retirer en douceur et panser le site en

conséquence. Remarque : si le cathéter pig-tail est utilisé, il est
recommandé de le retirer sur le fil-guide.

16. Il est possible de réduire les occlusions de cathéter par coagulation des

épanchements péricardiques par une interruption du drainage du cathéter
toutes les 4 à 6 heures.

SET DE PERICARDIOCENTESIS

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO:

INDICACIONES:
El Set de Pericardiocentesis está indicado para la extracción de líquido del
saco pericárdico (membrana que rodea el corazón) para su posterior analisis
diagnóstico y para el drenaje del exceso de líquido que causa la compresión
del corazón.

CONTRAINDICACIONES:
No se conocen contraindicaciones para la aspiración pericárdica, aunque la
efusión recurrente o un tamponamiento cardíaco no resuelto pueden motivar
una intervención quirúrgica.

COMPLICACIONES/RIESGOS:
Las complicaciones o riesgos de las técnicas de pericardiocentesis pueden
incluir oclusión del catéter, infección, taponamiento cardiaco por punción,
arritmia auricular y ventricular, laceración de los vasos coronarios o de la
pared de la cavidad cardiaca, inyección de aire en las cavidades cardiacas,
neumotórax, hemotórax, e hipotensión (quizás de origen reflejo). También
puede producirse perforación de estómago, colon, aurícula o ventrículo
derecho.

ADVERTENCIA:

Utilización de Rx

Este dispositivo es de un solo uso.

Almacenar en un lugar frío y seco.

Nunca se deberá avanzar o retirar una sonda si se observa resistencia.
Se deberá determinar la causa de esta resistencia antes de continuar.

PRECAUCIÓN:
La pericardiocentesis sólo deberá llevarse a cabo por clínicos familiarizados
con la técnica y que conozcan bien los riesgos y los beneficios.

DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD
El Set de Pericardiocentesis es un producto estéril, de un solo uso, para
ayudar al médico en el drenaje de líquidos del saco pericárdico. Los
procedimientos de pericardiocentesis se realizan (aunque no únicamente)
en quirófanos especialmente equipados o en salas de cateterismo. La
pericardiocentesis es un procedimiento estéril que debe realizarse bajo
control y monitorización fluoroscópica, ultrasónica, electrocardiográfica o
ecocardiográfica bidimensional.

I N S T R U C C I O N E S D E U S O

1. El paciente deberá ser monitorizado hemodinámicamente, electrocardio-

gráficamente, o ecocardiográficamente durante toda la intervención.

2. La periocardiocentesis debe llevarse a cabo bajo condiciones estériles.

Usando la técnica de esterilización, prepare el sitio seleccionado de
punción.

3. Manteniendo las condiciones de máxima esterilidad, abra el Set de

periocardiocentesis. Abra la envoltura estéril exterior para preparar el área
de esterilización.

4. Retire el forro del paño quirúrgico fenestrado de plástico y colóquelo sobre

la zona preparada de la punción.

5. Aspire el anestésico seleccionado, a través de la aguja de 18,19 G en la

jeringa de 10ml. Anestesie el área con una aguja de 22, 25 G.

6. Haga una pequeña incisión en la piel, de aproximadamente 3mm de

largo, con el bisturí Nº 11.

7. Conecte un extremo de la pinza de cocodrilo a la aguja de 18 G y el otro

extremo al conector en V en el sistema de ECG.

8. Inserte la aguja de 18 G a través de la incisión. Se debe suministrar

anestesia local a través de la aguja a medida que se avanza hacia el
pericardio. La aspiración con la aguja durante su avance puede bloquearla
con tejido subcutáneo. Por esta razón, deberá eliminarse cualquier resto
de la aguja antes de atravesar el pericardio.

9. Después de confirmar el acceso al pericardio, pase la guía en J a través de

la aguja hasta el espacio pericárdico. No realice excesiva presión sobre la
guía; deberá pasar sin resistencia.

10. Mientras se mantiene la guía metálica en su posición, retirar la aguja a

través de la guía. Pasar el dilatador a través de la guía, lo que permite la
dilatación del tejido subcutáneo, diafragma y pericardio.

11. Retirar el dilatador y pasar el catéter de drenaje a través de la guía hasta

colocarlo en la cavidad pericárdica. Tenga en cuenta que la guía deberá
sobrepasar siempre la punta del catéter y una porción deberá sobresalir
siempre de la parte posterior del conector del catéter durante la
colocación del mismo.

12. Una vez colocado el catéter, retire la guía dejando el catéter colocador.

Acople la llave de tres vías al conector lúer hembra del cáteter.

13. Las muestras de líquido pericárdico pueden extraerse en este momento.

Para proceder al drenaje del líquido pericárdco, la bolsa de drenaje deberá
acoplarse a la llave de tres vías para la recolección de líquido.

14. Si el cáteter se deja colocado por cierto tiempo, deberá asegurarse sobre

la piel medi ante vendas y acorde al protocolo hospitalario.

15. Al retirar el catéter , hágalo cuidadosamente y vende el área como sea

apropiado. El catéter deberá ser retirado a través de la guía.

16. La oclusión del catéter causada por la coagulación de un escape de

líquido pericárdico puede reducirse al máximo interrumpiendo el drenaje
del catéter cada 4 - 6 horas.

PERIKARDIOZENTESE KIT

B E D I E N U N G S A N W E I S U N G

ANWENDUNGSGEBIETE DES PRODUKTS

ANWENDUNGSZWECK:
Das Perikardiozentese Kit ist zum Absaugen von Flüssigkeit aus dem
Herzbeutel (die Membrane um das Herz), zur diagnostischen Untersuchung
der Flüssigkeit oder um übermäßige Flüssigkeit abzusaugen, die das Herz
unter Druck setzt.

NEBENWIRKUNGEN:
Es sind keine Nebenwirkungen bei der Perikardialaspiration bekannt, obwohl
wiederholte Effusion oder ungelöste Kardialtamponade unter Umständen zu
einem chirurgischen Eingriff führen kann.

KOMPLIKATIONEN / RISIKEN:
Potenzielle Komplikationen und/oder Risiken bei Perikardiozentese-Verfahren
sind Katheterokklusion, Infektion, durch Punktur verursachte
Perikardtamponade, atriale und ventrikuläre Arrhythmien, Lazeration eines
Herzgefäßes oder der Herzkammerwand, Luftinjektion in die Herzkammern,
Pneumothorax, Hämothorax und Hypotonie (eventuell reflexogen). Perforation
des Magens, Darms, rechten Atriums und/oder Ventrikels ist ebenfalls möglich.

WARNUNG:

Verschreibungspflichtig

Dieses Gerät ist nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen.

Kühl und trocken lagern.

Einführungsnadel bei Widerstand nicht weiter vorschieben oder
herausziehen. Stellen Sie zunächst die Ursache eines solchen Widerstands
fest, bevor Sie fortfahren.

VORSICHTSMAßNAHME:
Perikardiozentese darf nur von Fachärzten durchgeführt werden, die mit
dieser Technik sowie den Risiken und Vorteilen des Verfahrens vertraut sind.

BESCHREIBUNG DES KITS
Das Perikardiozentese Kit ist ein steriles, für den einmaligen Gebrauch
vorgesehenes Kit, das vom Chirurgen für das Absaugen von Flüssigkeit aus
dem Herzbeutel verwendet wird. Perikardiozentesebehandlungen sollten im
Idealfall (sind aber nicht darauf beschränkt) im Spezialverfahrenslabor oder im
Herzkatheter-Labor durchgeführt werden. Perikardiozentese ist eine sterile
Behandlung, die unter Verwendung von fluoroskopischen, Ultraschall,
zweidimensionalen echokardiografischen oder elektrokardiografischen
Überwachungs- und Führungsgeräten durchgeführt wird.

B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N

1. Der Patient muss während des Verfahrens hämodynamisch,

elektrokardiografisch und/oder echokardiografisch überwacht werden.

2. Perikardiozentese sollte als ein steriler Eingriff behandelt werden. Bereiten

Sie die Eingriffstelle ordnungsgemäß mit entsprechenden sterilen
Techniken vor.

3. Öffnen Sie das Perikardiozentese Kit mit entsprechenden sterilen Techniken.

Öffnen Sie die äußere sterile CSR Verpackung, um den sterilen Bereich
vorzubereiten.

4. Entfernen Sie die rückseitigen Schutz vom Plastikfenster und legen Sie es

über die vor bereitete Eingriffsstelle.

5. Verabreichen Sie Ihr gewünschtes Anästetikum über eine 18, 19 Gauge

Nadel in einer 10ml Spritze. Betäuben Sie den Eingriffsbereich mit einer
22, 25 Gauge Nadel.

6. Machen Sie einen kleinen Einschnitt durch die Haut, ungefähr 3mm lang,

mit dem Skalpel Nr.11.

7. Befestigen Sie ein Ende einer Alligator-Klammer an die 18 Gauge Nadel

und das andere Ende an den V-Anschluss des EKG Überwachungssystems.

8. Führen Sie die 18 Gauge Nadel durch den Einschnittstelle vor. Die örtliche

Betäubung kann durch die Nadel instilliert werden, während diese in
Richtung des Perikards vor wärts geschoben wird. Aspiration durch die
Nadel während des Einführens kann die Nadel mit subkutanem Gewebe
verstopfen. Deshalb muß die Nadel durchgespült werden, bevor sie in das
Perikard eingeführt wird.

9. Nachden der Zugriff in das Perikard bestätigt ist, führen Sie den J-

Führungsdraht durch die Nadel in den Perikardialraum ein. Schieben Sie
den Führungsdraht auf keinen Fall mit Gewalt durch die Nadel; er sollte
sich ohne Widerstand vorschieben lassen.

10. Unter Aufrechterhaltung der Drahtlage die Nadel über den Führungsdraht

entfernen. Den Dilatator über den Führungsdraht legen und das
subkutane Gewebe, Zwerchfell und Perikard dilatieren.

11. Den Dilatator entfernen und den Drainagekatheter über den

Führungsdraht in den Perikardraum legen. Beachten Sie, dass während
der Positionierung des Katheters der Führungsdraht immer über die
Katheterspitze hinausragen und dass ein Teil immer an der Rückseite des
Katheteransatzes herausragen muss.

12. Entfernen Sie den Führungsdraht, wenn der Katheter richtig positioniert

ist, ohne ihn zu verschieben. Bringen Sie den 3-Wege-Anschluss für den
weibliche Luer Anschluss am Katheter an.

13. Jetzt können Labormuster der Perikardialflüssigkeit entnommen werden.

Nachdem die Muster genommen wurden, kann der Drainagebeutel zum
Auffangen von Flüssigkeit am 3-Wege-Anschluss angebracht werden.

14. Wenn der Katheter über eine gewisse Zeit liegen gelassen werden soll,

sichern Sie ihn an der Haut und verbinden sie die Stelle gemäß
Krankenhaus-Protokoll.

15. Wenn der Katheter entfernt werden soll, ziehen Sie ihn vorsichtig heraus

und verbinden Sie die Wunde entsprechend. Hinweis: Falls Sie einen
Pigtail-Katheter verwenden, wird ein Entfernen über den Führungsdraht
empfohlen.

16. Das Risiko einer Katheterokklusion aufgrund der Gerinnung von

Perikardergüssen kann minimiert werden, indem die Drainage des
Katheters alle 4 bis 6 Stunden unterbrochen wird.

Advertising