Hinweise zum sicheren spannen von werkstücken – ROHM BOF - BSS drilling machine vice User Manual

Page 22

Advertising
background image

24

10. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken

Correct clamping of workpieces -- Serrage correct des pièces

Corretto bloccaggio del pezzi de lavorare -- Sujeción correcta de piezas

Beispiele: -- Examples: -- Exemples: -- Esempi: -- Ejemplos:

Auskraghöhe zu groß

Too large projection height
Hauteur de sailue trop importante
Sporgenza in altezza troppo grande
Altura de cuello demasiado alta

Vertikal -- unparalleles Werkstück

Vertical -- non parallel workpiece
Verticalement -- pièce non parallèle
Particolare non parallelo in verticale
Piezas verticales -- no paralelas

Horizontal -- unparalleles Werkstück

Horizontal -- non parallel workpiece
Horizontalement -- pièce non parallèle
Particolare non parallelo in orizzontale
Piezas horizontales -- no paralelas

Zu geringe Einspanntiefe bzw.

Werkstück zu hoch

Too small clamping depth or too high workpiece
Profondeur de serrage trop faible ou pièce trop haute
Profonditá di bloccaggio troppo piccola o particolare

troppo alto
Profundidad de sujeción muy pequeña

Pieza demasiado alta

Ungleichmäßige Werkstücke

Irregular workpieces
Pièces irregulières
Particolari irregolari
Piezas no uniformes

Einseitiges Einspannen

Unilateral clamping
Serrage unilatéral
Bloccaggio da un sol lato
Sujeción por un sólo lado

Rohteile mit Abhebeneigung

Blanks tending to lift off
Ebauches avec tendance au décollement
Pezzi grezzi con tendenza a sollevarsi
Piezas sueltas con tendencia a elevarse

Hohe Backen zur besseren Abstützung

verwenden

Use high jaws for better support
Utiliser des mors haut pour un meilleur appui
Impiegare ganasce alte per appoggiare

meglio il particolare
Utilizar mordientes altos para un mejor apoyo

Pendelbacken (vertikal) einsetzen

Insert swing jaws (vertical)
Utiliser des mors flottants (verticalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in verticale)
Aplicar mordientes pendulares (verticales)

Pendelbacken (horizontal) einsetzen

Insert swing jaws (horizontal)
Utiliser des mors flottants (horizontalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in orizzontale)
Aplicar mordientes pendulares (horizontales)

Volle Spanntiefe einsetzen

Use the full clamping depth
Utiliser toute la profondeur de serrage
Inserire fino alla profonditá max. di bloccaggio
Aplicar profundidad sujeción

Ausgleichende Spannbacken verwenden

Use compensating jaws
Utiliser des mors de serrage de compensation
Impiegare ganasce di compensazione
Utilizar mordientes que compensen la uniformidad

Mittig Einspannen

Clamp concentrically
Serrage au centre
Serrare al centro
Sujeción en el centro

Krallenbacken verwenden

Use claw-type jaws
Utiliser des mors à crampons
Impiegare ganasce ad artigli
Utilizar mordientes de garras

Achtung bei vertikalem Einsatz:

Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkstückes beim Lösen.

Werkstücke festhalten oder abstützen.

Caution for vertical use: Danger of injury by throwing out of the workpiece when loosening. Keep the workpieces with the hand or support them.
Attention lors de l’utilisation verticale: Risque de blessure causé par la chute de la pièce lors du desserrage. Maintenir ou soutenir les pièces.
Attenzione in caso di impiego verticale: Pericolo di infortunio per fuoriuscita del pezzo al momento dello sbloccaggio.

Tenere fermo il particolare durante lo sbloccaggio.
Atención en caso de aplicación vertical: Peligro de daños por la caida de la pieza al soltaria. Mantener sujeta la pieza o apoyaria.

Bei unterbrochenem Schnitt Vorschub und Schnittiefe verringern. Die dargestellten Beispiele erfassen nicht alle möglichen Gefahrensituationen. Es obliegt dem Bediener,

mögliche Gefahren zu erkennen und entsprechende Maßnahmen zu treffen.

Trotz aller Gegenmaßnahmen ist ein Restrisiko nicht auszuschließen.

Decrease advance and cutting depth when cutting with interruptions. The given examples do not show all possible dangerous situations. The user has to recognize possible dangers and to take

suitable precautions. Despite all counter measures a remaining risk cannot be excluded.
En cas d’interruption de la coupe, réduire l’avance et la profondeur de coupe. Les exemples illustrés ne représentent pas toutes les situations dangereuses possibles. L’utilisateur doit reconnaitre

les dangers possibles et prendre les mesures correspondantes. Maigré toutes les mesures, tous les dangers ne sont pas écartés.
In caso di taglio interrotto ridurre l’avanzamento o la profonditá di passata. Gli esempi riportati non intendono contemplare tutte le situazioni di pericolo possibili. Spetta all’operatore riconoscare

i rischi possibili ed adottare le misure adeguate. Nonostante tutte le contromisure non si può escludere un rischio residuo.
En caso de corte interrumpido, disminuir el avance y la profundidad de corte. Los ejemplos representados no recogen todas las situaciones de peligro. Es responsabilidad del operador, detectar

los posibles peligors y tomar las medidas correspondientes. Sin embargo a pesar de todas medidas, no se pueden excluir riesgos restantes.

V

er

le

tz

ungs

ge

fa

hr

dur

ch

H

er

aus

re

iße

n

de

s

W

er

ks

tüc

ke

s

und

B

ruc

h

de

s

W

er

kz

euge

s

D

an

ger

of

in

ju

ry

by

th

ro

w

in

g

ou

to

ft

he

w

or

kp

iece

an

d

to

ol

br

eakag

e

R

is

que

de

bl

es

sur

es

lor

s

de

l’e

xt

ra

ct

ion

de

la

pi

èc

e

et

de

br

is

de

l’outi

l

P

er

ic

ol

o

di

in

for

tuni

o

pe

r

fuor

iu

sc

ita

pe

zz

o

e

rottur

a

ute

ns

ile

P

elig

ro

de

dañ

o

al

escap

ar

se

la

pi

ez

a

y

ro

tu

ra

de

la

her

ram

ien

ta

Falsch -- Wrong -- Incorrect -- Errato -- Incorrecto

Richtig -- Correct -- Corretto -- Correcto

Advertising