Fc d e, Gh b – Nikon MB-D200 User Manual

Page 5

Advertising
background image

Nederlands

Gefeliciteerd met de aanschaf van een multi-power
battery pack MB-D200 voor gebruik met Nikon D200
digitale spiegelrefl excamera’s. De MB-D200 werkt op
een of twee oplaadbare EN-EL3e-batterijen of zes
AA-batterijen (alkaline, NiMH, lithium of nikkelman-
gaan) en is voorzien van een extra ontspanknop,
een knop AF-ON en een hoofd- en subinstelschijf
voor verticale (portret)opnamen.

Voorbereidende maatregelen

Voorbereidende maatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient
u deze handleiding goed door te nemen voordat u
het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na
het lezen op een plek die bekend is bij iedereen die
het product gebruikt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Gebruik de MB-D200 alleen met compatibele ap-

paraten.

• Gebruik de MB-D200 niet met batterijen of bat-

terijhouders die niet in deze handleiding worden
aanbevolen. Gebruik de MB-D200 niet met oplaad-
bare EN-EL3a/EN-EL3-li-ion-batterijen of met de
batterijhouder MS-D100 of MS-D70.

• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de

batterijcontacten raken en kortsluiting veroorza-
ken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen als de
MB-D200 niet wordt gebruikt.

• Als u de batterijhouder uit de MB-D200 verwijdert,

dient u de batterijen te verwijderen of de houder
veilig op te bergen, zodat er geen kortsluiting kan
optreden door contact met andere metalen voor-
werpen.

• Als het battery pack rook of een ongewone geur

afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt u
onmiddellijk het gebruik ervan en brengt u het
voor onderzoek naar een door Nikon goedgekeur-
de servicedienst.

• De MB-D200 is niet uitgerust met een aan/uit-

schakelaar. Gebruik de aan/uit-schakelaar van de
camera om het battery pack in of uit te schakelen.

Specifi caties

Specifi caties
Voeding

Een of twee oplaadbare EN-EL3e Li-ion-bat-
terijen, zes LR6 alkaline, HR6 NiMH, FR6 lithi-
um of ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen

Batterijduur

Ongeveer 1600 opnamen (EN-EL3e) of 250
opnamen (alkaline).

*

Bedrijfstem-
peratuur

0–+40 °C

Afmetingen

Circa 147,5 Ч 72,5 Ч 110 mm (b × d × h)

Gewicht

Circa 230 g, exclusief batterijen

* Gemeten bij kamertemperatuur (20 °C) met een Zoom

Nikkor AF-S VR 70–200 mm f/2.8 IF ED-objectief (VR uit)
onder de volgende standaard Nikon-testomstandighe-
den: continu-opnamestand met hoge snelheid, continue
servo autofocus, beeldkwaliteit ingesteld op JPEG Basic,
beeldformaat ingesteld op Medium, sluitersnelheid ½ ,
ontspanknop half ingedrukt gedurende drie seconden
en scherpstelbereik drie keer aangepast van oneindig
naar minimaal, monitor na zes opnamen gedurende vijf
seconden ingeschakeld en weer uitgeschakeld, dit wordt
herhaald nadat de lichtmeters zijn uitgeschakeld.

Specifi caties en kenmerken kunnen zonder vooraf-
gaande aankondiging worden gewijzigd.

Onderdelen van de MB-D200 (fi guur 1)

Onderdelen van de MB-D200 (fi guur 1)
ቢ Afdekkapje

ባ Houder voor deksel batterijvak

ቤ Signaalcontacten

ብ Bevestigingsschroef

ቦ Vergrendeling batterijvak

ቧ Montageschroef

ቨ Knop AF-ON

ቩ Hoofdinstelschijf

ቪ Batterijcontacten

ቫ Subinstelschijf

ቭ Ontspanknop

ቮ Bedieningsvergrendeling

ቯ Statiefaansluiting

ተ MS-D200 batterijhouder

ቱ Contactpunten batterijhouder

BELANGRIJK: om te voorkomen dat u het deksel

van het batterijvak verliest, plaatst u het in de
daarvoor bestemde houder.

Batterijen plaatsen
De MB-D200 kan worden gebruikt met een of twee
oplaadbare EN-EL3e-li-ion-batterijen of 6 AA-batte-
rijen in de MS-D200 batterijhouder.

BELANGRIJK: gebruik indien mogelijk EN-EL3e-bat-

terijen. AA-batterijen hebben een geringere ca-
paciteit en presteren opvallend minder bij lage
temperaturen.

Bij gebruik van AA-batterijen dient u zes batte-
rijen van hetzelfde type gebruiken.

Controleer voordat u de batterijen plaatst of de ca-
mera uit is en de bedieningsvergrendeling op L staat.

1

Draai de vergrendeling van het batterijvak aan de

achterkant van het battery pack naar en open
het deksel van het batterijvak (fi guur 2E).

2

Plaats de batterijen.

EN-EL3e: plaats de batterijen zoals aan de binnen-
zijde van het batterijvakdeksel is aangegeven en
schuif de batterijen in het batterijvak tot deze vast-
klikken. Zie fi guur 2F. Als u slechts één batterij ge-
bruikt, kunt u deze in elk van de gleuven plaatsen.

AA: plaats zes AA-batterijen in de MS-D200 batte-
rijhouder zoals aan de binnenzijde van de houder
is aangegeven (fi guur 1-

ተ) en schuif de houder

in het batterijvak tot deze vastklikt. Zie fi guur 2G.

Bedieningsvergrendeling

Bedieningsvergrendeling
Met de bedieningsvergrendeling (fi guur 1-

ቮ) kunt

u de ontspanknop, de knop AF-ON en de hoofd- en
subinstelschijven van de MB-D200 vergrendelen om
abusievelijk gebruik ervan te voorkomen. Voordat
u deze bedieningsknoppen gebruikt om verticale
(portret) opnamen te maken, kiest u

om de ver-

gendeling op te heff en.

De bedieningsvergrendeling is geen aan/uit-scha-
kelaar. Gebruik de aan/uit-schakelaar van de camera
om de camera in of uit te schakelen.

Ontspanknop en instelschijven

Ontspanknop en instelschijven
De MB-D200 is uitgerust met een ontspanknop (fi -
guur 1-

ቭ), een hoofdinstelschijf (fi guur 1- ቩ) en

een subinstelschijf (fi guur 1-

ቫ) waarmee u verticale

(portret) opnamen kunt maken. Deze bedienings-
knoppen hebben dezelfde functie als de overeen-
komstige knoppen op de camera. Zie de Gids voor
digitale fotografi e
van de camera voor meer informa-
tie.

Wijzigingen in de Custom Setting f5 (Instelschij-
ven
) zijn ook van toepassing op de instelschijven
van de MB-D200. Zie de Gids voor digitale fotografi e
van de camera voor meer informatie.

Knop AF-ON

Knop AF-ON
Afhankelijk van de optie die u bij
Custom Setting a10 (AF-ON van
MB-D200
) hebt gekozen, kunt u
de knop AF-ON van de MB-D200
als volgt gebruiken:

Optie

Beschrijving

AF-Aan+

AF-veld

(stan-

daard)

De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als de knop AF-ON van de
camera. U kunt met de MB-D200 ook het
scherpstelgebied selecteren door de knop
AF-ON in te drukken en aan de subinstelschijf
te draaien.

AF-Aan

De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als de knop AF-ON van de ca-
mera.

AE/AF-L+

AF-veld

De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als de knop AE-L/AF-L van de
camera. Daarnaast kunt u met de MB-D200
het scherpstelgebied selecteren door de
knop AF-ON in te drukken en de subinstel-
schijf te verdraaien.

AE/AF-L

De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als de knop AE-L/AF-L van de
camera.

AF-veld

U kunt met de MB-D200 ook het scherpstel-
gebied selecteren door de knop AF-ON in te
drukken en de subinstelschijf te verdraaien.
De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als de knop AF-ON of AE-L/AF-L
van de camera.

Zelfde als

FUNC-knop

De knop AF-ON van de MB-D200 heeft de-
zelfde functie als u hebt geselecteerd voor
de knop FUNC van de camera met Custom
Setting f4 (FUNC. knop).

Zie de Gids voor digitale fotografi e van de camera
voor meer informatie over de camerabediening.

Voor gebruik van PB-6 balgen met de MB-D200
zijn de PB-6D en PK-13 automatische tussenrin-
gen vereist.

3

Plaats het battery pack zoals afgebeeld in fi guur

2C.

4

Draai de montageschroef stevig aan, zoals afge-

beeld in fi guur 2D.

Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde
volgorde uit om de MB-D200 te verwijderen.

BELANGRIJK: controleer voordat u het battery pack

aansluit of verwijdert of de camera uit is en de
bedieningsvergrendeling op L staat.

Gebruik van het battery pack (fi guur 2)

Gebruik van het battery pack (fi guur 2)

Het battery pack aansluiten
Controleer voordat u het battery pack aansluit of de
camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling
van de MB-D200 (fi guur 1-

ቮ) op L staat.

1

Verwijder het afdekkapje (fi guur 1-

ቢ) van het

battery pack. Plaats het kapje terug als het battery
pack niet wordt gebruikt. U kunt het kapje aan de
camerariem schuiven nadat u het van het battery
pack hebt verwijderd.

Figuur 1/Figura 1/Figura 1/ 1/

1/ 그림 1

F

C

D

E

Figuur 2/Figura 2/Figura 2/ 2/

2/ 그림 2

G

H

B

1

2

3

1

2

EN-EL3e-batterijen
De prestaties van EN-EL3e batterijen nemen af bij
temperaturen lager dan circa 10 °C. Zorg dat de
batterij volledig is opgeladen en houd een warme
reservebatterij bij de hand, zodat u die indien no-
dig kunt gebruiken. Koude batterijen krijgen een
deel van hun lading terug wanneer ze opwarmen.

AA-batterijen
Vanwege hun beperkte capaciteit dienen LR6 alka-
line en ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen alleen te
worden gebruikt als er geen alternatief beschikbaar
is. EN-EL3e batterijen worden aanbevolen voor de
beste prestaties.

De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het
merk en de bewaaromstandigheden. In sommige
gevallen werken ze niet meer voordat de houd-
baarheidsdatum is verstreken. Let erop dat de ca-
paciteit van AA-batterijen aanzienlijk afneemt bij
temperaturen lager dan 20 °C.

De MD-D200 wordt geleverd met een geplaatste
MS-D200 batterijhouder. Raadpleeg ‘De batterijen
verwijderen’ voor informatie over het verwijderen
van de batterijhouder.

2

Open het deksel van het batterijvak en verwijder

dit van de onderzijde van de cameragreep, zoals
wordt aangegeven in fi guur 2A. Verwijder de bat-
terij, indien aanwezig, en plaats het batterijvak-
deksel in de daarvoor bestemde houder (fi guur
2B).

Batterijniveau
Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven op
de camera:

• EN-EL3e-batterijen

LCD-venster

Zoeker

Omschrijving

Batterij volledig geladen.

Batterij deels geladen.

Batterij bijna leeg. Houd re-
servebatterijen bij de hand.

(knippert) (knippert)

Batterij leeg. Ontspanknop
uitgeschakeld.

• AA-batterijen

LCD-venster

Zoeker

Omschrijving

Batterijen volledig geladen.
Batterijen bijna leeg. Houd
reservebatterijen bij de hand.

(knippert) (knippert)

Batterijen leeg. Ontspanknop
uitgeschakeld.

Als u er zeker van wilt zijn dat
de camera de juiste batterijsta-
tus weergeeft bij gebruik van
AA-batterijen, kiest u de juiste
optie bij persoonlijke instelling
d8 (MB-D200 batterijen) in het menu met per-
soonlijke instellingen van de camera. Indien een
onjuiste optie is geselecteerd, kan de camera mo-
gelijk niet naar verwachting functioneren.

Batterijtype

Optie

AA alkaline (LR6)

LR6 (AA-type Alkaline)

AA NiMH (HR6)

HR6 (AA-type Ni-MH)

AA lithium (FR6)

FR6 (AA-type Lithium)

AA nikkel-mangaan (ZR6)

ZR6 (AA-type Ni-Mn)

Verwijder de batterijen wanneer het battery pack
niet wordt gebruikt.

Batterij informatie
De optie Batterij informatie in
het setup-menu van de camera
toont informatie over EN-EL3e
batterijen. Raadpleeg de hand-
leiding van de camera voor
meer informatie.

Als twee EN-EL3e batterijen zijn geplaatst, wordt
de informatie over elke batterij afzonderlijk weer-
gegeven. De optie Batterij informatie is niet be-
schikbaar voor AA-batterijen.

De batterijen verwijderen

De batterijen verwijderen
Verwijder de batterij of de batterijhouder zoals hier-
onder wordt aangegeven.

U kunt AA-batterijen uit de MS-D200 verwijderen via
de openingen aan de achterkant van de houder.

1

2

1

1

2

A

60°

3

Sluit het batterijvakdeksel en schuif het terug tot

het vastklikt (fi guur 2H).

4

Zet de camera aan en controleer de batterijstatus

in het LCD-scherm of de zoeker, dan wel via de
optie Batterij informatie in het setup-menu van
de camera.

Português

Agradecemos que tenha adquirido a unidade de ali-
mentação de fontes múltiplas MB-D200 para utilização
com câmaras digitais SLR D200 da Nikon. A MB-D200
suporta uma ou duas baterias recarregáveis EN-EL3e
ou seis baterias AA (alcalinas, NiMH, de lítio ou de ní-
quel manganésio) e inclui um botão de disparo do ob-
turador, um botão de activação de AF (AF-ON) e discos
de controlo principal e secundário alternativos para
tirar fotografi as numa orientação vertical (retrato).

Precauções de segurança

Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atenta-
mente este manual antes de utilizar o produto. Após
a leitura, guarde-o num local acessível a todos os
utilizadores do produto.

Precauções de utilização

Precauções de utilização
• A MB-D200 destina-se a utilização exclusiva com

dispositivos compatíveis.

• Não a utilize com baterias e suportes para baterias

não indicados neste manual. A MB-D200 não pode
ser utilizada com baterias recarregáveis de iões de
lítio EN-EL3a/EN-EL3 nem com os suportes para
baterias MS-D100 ou MS-D70.

• Para evitar curtos-circuitos eléctricos provocados

por objectos metálicos que entrem em contacto
com os terminais de ligação, coloque a tampa dos
contactos quando não estiver a utilizar a MB-D200.

• Quando retirar o suporte para baterias da MB-D200,

retire também as baterias ou coloque o suporte num
recipiente para evitar curtos-circuitos eléctricos provo-
cados pelo contacto com outros objectos metálicos.

• Caso repare em fumo ou num cheiro estranho vin-

do da unidade de alimentação, interrompa imedia-
tamente a sua utilização e leve o dispositivo a um
vendedor ou a um representante de assistência
Nikon para a sua inspecção.

• A MB-D200 não vem equipada com um interruptor

de alimentação. Utilize o interruptor de alimenta-
ção da câmara para a ligar e desligar.

Partes da MB-D200 (Figura 1)

Partes da MB-D200 (Figura 1)
ቢ Tampa dos contactos

ባ Suporte da tampa do compartimento da bateria

ቤ Contactos de sinais

ብ Parafuso de montagem

ቦ Fecho do compartimento da bateria

ቧ Roda de encaixe

ቨ Botão de activação de AF (AF-ON)

ቩ Disco de controlo principal

ቪ Terminais de ligação

ቫ Disco de controlo secundário

ቭ Botão de disparo do obturador

ቮ Bloqueio de controlo

ቯ Encaixe do tripé

ተ Suporte para baterias MS-D200

ቱ Terminais de ligação do suporte para baterias

Utilizar a Unidade de alimentação (Figura 2)

Utilizar a Unidade de alimentação (Figura 2)

Colocar a Unidade de alimentação
Antes de colocar a unidade de alimentação, verifi que
se a câmara está desligada e se o bloqueio de con-
trolo da MB-D200 (Figura 1-

ቮ) está na posição L.

1

Retire a tampa dos contactos (Figura 1-

ቢ) da uni-

dade de alimentação. Não se esqueça de voltar
a colocar a tampa quando não estiver a utilizar a
unidade de alimentação. A tampa pode ser colo-
cada na correia da câmara depois de retirada da
unidade de alimentação.

2

Abra a tampa do compartimento da bateria e

retire-a da base do punho da câmara, tal como
mostrado na Figura 2A. Retire a bateria, se estiver
colocada, e coloque a tampa do compartimento
da bateria no suporte da tampa do compartimen-
to da bateria (Figura 2B).

IMPORTANTE: Certifi que-se de que colocou a

tampa do compartimento da bateria no su-
porte da tampa do compartimento da bateria
para não a perder.

É necessário um separador de fole PB-6D e um
anel de extensão automática PK-13 quando utili-
zar um fole de extensão PB-6 com a MB-D200.

3

Coloque a unidade de alimentação tal como indi-

cado na Figura 2C.

4

Aperte a roda de encaixe com fi rmeza, tal como

indicado na Figura 2D.

Execute os passos anteriores na ordem inversa para
retirar a MB-D200.

IMPORTANTE: Quando estiver a colocar ou a retirar

a unidade de alimentação, certifi que-se de que
a câmara está desligada e de que o bloqueio de
controlo está na posição L.

Colocar baterias
A MB-D200 pode ser utilizada com uma ou duas ba-
terias recarregáveis de iões de lítio EN-EL3e ou com
seis baterias AA colocadas no suporte para baterias
MS-D200.

IMPORTANTE: Se possível, utilize baterias EN-EL3e.

As baterias AA têm uma menor capacidade e
têm uma quebra acentuada no desempenho a
baixas temperaturas.

Quando utilizar baterias AA, tenha em atenção de
que as baterias devem ser todas do mesmo tipo.

Antes de colocar as baterias, certifi que-se de que a
câmara está desligada e de que o bloqueio de con-
trolo está na posição L.

1

Rode o fecho do compartimento da bateria na par-

te de trás da unidade de alimentação até e abra
a tampa do compartimento da bateria (Figura 2E).

2

Coloque as baterias.

EN-EL3e: Coloque as baterias tal como indicado no
interior da tampa do compartimento da bateria,
deslocando-as até estarem fi xas pelos clipes, tal
como indicado na Figura 2F. Se utilizar apenas uma
bateria, pode colocá-la em qualquer das ranhuras.

AA: Coloque seis baterias AA no suporte para ba-
terias MS-D200 na direcção indicada no interior
do suporte (Figura 1-

ተ) e desloque o suporte na

direcção da unidade de alimentação, até este fi car
fi xo pelos clipes, tal como indicado na Figura 2G.

Baterias EN-EL3e
O desempenho das baterias EN-EL3e sofre uma
quebra a temperaturas inferiores a aproximada-
mente 10 °C. Certifi que-se de que a bateria está
completamente carregada e guarde uma bateria
sobresselente num local quente para a substituir
quando for necessário. Depois de aquecidas, as ba-
terias frias irão recuperar parte da sua carga.

Baterias AA
Devido à sua capacidade limitada, as baterias alcali-
nas AA LR6 e as baterias de níquel manganésio ZR6
apenas devem ser utilizadas quando não existir ne-
nhuma outra alternativa disponível. Recomendam-
se as baterias EN-EL3e para um desempenho ideal.

A capacidade das baterias AA varia consoante a
marca e as condições de armazenamento. Em al-
guns casos, podem deixar de funcionar antes da
respectiva data de validade ser atingida. Tenha em
atenção que a capacidade das baterias AA é forte-
mente reduzida a temperaturas inferiores a 20 °C.

O suporte para baterias MS-D200 é colocado na
MB-D200 ao sair da fábrica. Consulte “Retirar as ba-
terias” para obter informações sobre a remoção do
suporte para baterias.

3

Feche a tampa do compartimento da bateria e

rode o fecho para a fi xar (Figura 2H).

4

Ligue a câmara e verifi que o nível de carga da ba-

teria no painel de controlo, no visor ou através da
opção Informaç da Bateria no menu de confi -
guração da câmara.

Advertising