Précautions, Liste des composants ( 1 ), Vorsicht – Sony DVX-100 User Manual

Page 2: Teileliste ( 1 ), Schéma de raccordement ( 2 ), Remplacement du fusible, Anschlußdiagramm ( 2 ), Austauschen der sicherung, Cb a

Advertising
background image

Précautions

•Cet appareil est uniquement conçu pour

fonctionner sur 12 V CC avec une masse
négative.

•Avant d’effectuer des raccordements, éteignez

le moteur pour éviter les courts-circuits.

•Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation

jaune et rouge seulement après avoir terminé
tous les autres branchements.

•Veillez à raccorder le fil rouge d‘entrée

d‘alimentation à la borne positive de 12 V qui
est alimentée lorsque la clé de contact se
trouve sur la position accessoire.

Rassemblez tous les fils de terre en un

point de masse commun.

•Pour votre sécurité, le moniteur raccordé au

câble VIDEO OUTPUT FRONT (sortie vidéo
frontale) peut uniquement être utilisé lorsque
le véhicule est arrêté et que le frein à main est
serré.
Raccordez bien le câble de stationnement qk
au câble électrique du frein à main du
véhicule.

Remarques sur le cordon d’alimentation
(jaune)

•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres

éléments stéréo, la valeur nominale des
circuits de la voiture raccordés doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque
élément.

•Si aucun circuit de la voiture n’est assez

puissant, raccordez l’appareil directement sur
la batterie.

Liste des composants (1)

Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions.

Vorsicht

•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb

an 12 V Gleichstrom (negative Erdung).

•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche

Anschlüsse vornehmen, die Zündung des
Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.

•Schließen Sie die gelben und roten

Stromversorgungsleitungen erst an, wenn alle
anderen Leitungen angeschlossen sind.

•Schließen Sie die rote

Stromversorgungsleitung an einen positiven
12-V-Kontakt an, der in der Position ACC
oder I des Zündschlosses unter Strom steht.

Leiten Sie alle Erdungsleitungen an einen

gemeinsamen Massepunkt.

•Aus Sicherheitsgründen erscheint auf dem

Monitor, der an das Kabel VIDEO OUTPUT
FRONT angeschlossen ist, nur ein Bild, wenn
das Auto angehalten und die Parkbremse
angezogen wurde.
Die Parkleitung qk muß unbedingt an die
Parkbremsenschaltleitung des Autos
angeschlossen werden.

Hinweise zum Stromversorgungskabel
(gelb)

•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit

anderen Stereokomponenten anschließen,
muß der Autostromkreis, an den die Geräte
angeschlossen sind, eine höhere Leistung
aufweisen als die Summe der Sicherungen der
einzelnen Komponenten.

•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe

Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät
direkt an die Batterie an.

Teileliste (1)

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie
im Erläuterungstext.

Schéma de raccordement (2)

1

vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir, puis les
fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.

2

à la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir.

3

à la borne d’alimentation de +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoire
Raccordez d’abord le fil de masse noir.

Les raccordements de sortie audio de cet
appareil peuvent être configurés de
plusieurs manières. Reportez-vous à
l’illustration correspondante ci-dessus.
A

Pour la sortie audio de l’autoradio avec le tuner
FM.
Raccordez le modulateur FM sur l’autoradio.

B

Pour la sortie audio de l’autoradio.
Raccordez le cordon à broche RCA à l’autoradio
ou au sélecteur de source, etc.

C

Pour la sortie audio de l’amplificateur ou de
l’appareil audio numérique.
Raccordez un câble optique RC-97/98
(optionnel) etc. à un amplificateur ou un
appareil audio numérique possédant un
décodeur Dolby Digital.

Remplacement du fusible

Si le fusible est défaillant, vérifiez la connexion
d’alimentation et remplacez-le. Si le fusible
saute à nouveau alors que vous venez de le
remplacer, il s’agit peut être d’un
dysfonctionnement interne.

Avertissement

Utilisez un fusible de la puissance (ampérage)
spécifiée.
L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur
peut causer des dommages importants.

Anschlußdiagramm (2)

1

an ein Metallteil des Fahrzeugs
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung an,
dann die gelbe und die rote Stromleitung.

2

an den +12-V-Stromanschluß (ständig
stromführend)
Bitte schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung
an.

3

an den +12-V-Stromanschluß, der nur dann Strom
führt, wenn sich das Zündschloß in der Position
ACC und I befindet
Bitte schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung
an.

Sie haben mehrere Möglichkeiten, die
Audioausgangsverbindungen an diesem Gerät
vorzunehmen. Beachten Sie die entsprechenden
Nummern in der Abbildung oben.
A

Für Audioausgang von einer Autoanlage mit UKW-
Tuner.
Schließen Sie den UKW-Modulator an die
Autoanlage an.

B

Für Audioausgang von einer Autoanlage.
Schließen Sie das Cinchkabel an die Autoanlage
oder den Signalquellenwähler usw. an.

C

Für Audioausgang von digitalem Verstärker oder
Audiogerät.
Schließen Sie das optische Kabel RC-97/98
(gesondert erhältlich) usw. an einen digitalen
Verstärker oder ein Audiogerät an, das mit einem
Dolby Digital-Decoder ausgestattet ist.

Austauschen der Sicherung

Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung vorliegen.

Achtung

Achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Verwenden
Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit
einem höheren Ampere-Wert. Andernfalls kann es
zu Schäden am Gerät kommen.

to parking brake switch cord

*

3

vers le câble électrique du frein à main

*

3

an Parkbremsenschaltleitung

*

3

Car audio with FM tuner

*

2

Autoradio avec tuner FM

*

2

Autoanlage mit UKW-Tuner

*

2

When connecting second
monitor for the rear seat
Lors du raccordement d’un
second moniteur pour le
siège arrière
Beim Anschließen des
zweiten Monitors für den
Rücksitz

Light green
Vert clair
Hellgrün

VIDEO OUTPUT FRONT
Yellow
Jaune
Gelb

White
Blanc
Weiß

Black
Noir
Schwarz

Fuse (2 A)
Fusible (2 A)
Sicherung (2 A)

from the car aerial

*

1

de l'antenne de la voiture

*

1

von Autoantenne

*

1

qk

qf

q;

*

1

INPUT

Light green
Vert clair
Hellgrün

DVD changer
Changeur de DVD
DVD-Wechsler

Red
Rouge
Rot

Red
Rouge
Rot

Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)

Wired remote commander
Télécommande raccordée
Kabelfernbedienung

Remote control sensor
Capteur de télécommande
Fernbedienungssensor

w;

FM modulator

Modulateur FM
UKW-Modulator

side of the DVD changer
côté du changeur DVD
Seite des DVD-Wechslers

VIDEO IN

Monitor

*

2

Moniteur

*

2

Monitor

*

2

*

1

Aerial connector
An adaptor (optional) may be necessary for your car and car audio
system. In such a case, consult your dealer.
Connecting the car aerial connector
If you do not want to use the FM tuner for audio out, connect the car
aerial to the car audio aerial in directly, and disconnect the FM
modulator
w;.

*

2

Not supplied

*

3

See “Connecting the parking brake cord” on the reverse side for
details.

*

1

Connecteur d’antenne
Un adaptateur (en option) peut s’avérer nécessaire pour votre voiture
et votre système autoradio.

Dans ce cas, consultez votre revendeur.

Raccordement du connecteur de l’antenne
Si vous ne souhaitez pas utiliser le tuner FM pour la sortie audio,
raccordez directement l’antenne du véhicule à l’antenne de l’autoradio
et déconnectez le modulateur FM
w;.

*

2

Non fourni

*

3

Voir

la section “Raccordement du câble du frein à main” au verso pour

plus de détails.

*

1

Antennenanschluß
Für Ihr Auto und Ihre Autoanlage benötigen Sie möglicherweise einen
Adapter (gesondert erhältlich). Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Händler.
Anschließen des Autoantennenanschlusses
Wenn Sie für den Audioausgang nicht den UKW-Tuner verwenden
wollen, schließen Sie die Autoantenne direkt an den Antenneneingang
der Autoanlage an und lösen den UKW-Modulator
w;.

*

2

Nicht

mitgeliefert

*

3

Näheres dazu finden Sie

unter “Anschließen der Parkleitung ”. Blättern

Sie dazu bitte um.

2

1

2

3

VIDEO IN

Monitor

*

2

Moniteur

*

2

Monitor

*

2

VIDEO OUTPUT REAR
Yellow
Jaune
Gelb

RCA pin cord

*

2

Cordon à broche RCA

*

2

Cinchkabel

*

2

C

B

A

6 m (19.7 ft

.)

6 m (19,7 pi.)
6 m

5 m (16.4

ft.)

5 m (16,4

pi.)

5 m

0.6 m (1.97 ft.)
0,6 m (1,97 pi.)
0,6 m

0.6 m (1.97 ft.)
0,6 m (1,97 pi.)
0,6 m

1 m (3.2 ft.)
1 m (3,2

pi.)

1 m

1 m (3.2 ft.)
1 m (3,2

pi.)

1 m

1 m (3.2 ft.)
1 m (3,2

pi.)

1 m

ql

1.5 m (4.9

ft.)

1,5 m (4,9

pi.)

1,5 m

5 m (16.4

ft.)

5 m (16,4

pi.)

5 m

5 m (16.4

ft.)

5 m (16,4

pi.)

5 m

Yellow
Jaune
Gelb

Advertising