Sony XNV-660BT User Manual

Page 2

Advertising
background image

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño

5 × 8 mm mбx.

ш 8 (

5

/

16

)

31 (1

1

/

4

)

18.25 (

23

/

32

)

12.75 (

1

/

2

)

70 (2

7

/

8

)

Parking brake switch cord

Cordon du capteur du frein à main

Cable de conmutación del freno de estacionamiento

Foot brake type

Type frein à pied

Tipo de freno de pedal

Parking brake switch cord

Cordon du capteur du frein à main

Cable de conmutación del freno de estacionamiento

Hand brake type

Type frein à main

Tipo de freno manual

A

B

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

al tablero o consola central

Installation kit (not supplied)

Kit d’installation (non fourni)

Kit de instalación (no suministrado)

Larger than

97 mm (3

7

/

8

in)

Largeur minimale

de 97 mm (3

7

/

8

po)

Superior a 97 mm

Larger than

172 mm (6

7

/

8

in)

Largeur minimale de

172 mm (6

7

/

8

po)

Superior a 172 mm

Précautions

• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation

pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant

la conduite.

• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la

poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à

des températures élevées comme en plein soleil ou à

proximité de conduits de chauffage.

• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel

fourni.

Remarque sur l’ouverture/la fermeture de la

façade (XNV-770BT uniquement)

• Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/

éjecter un disque facilement et avant tout conduire en

toute sécurité, une certaine distance doit être observée

entre la façade et le levier de vitesses. La distance

requise varie selon la position du levier de vitesse dans

votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez

soigneusement l’emplacement d’installation afin de

pouvoir conduire en toute sécurité.

87,8 mm

(3

1

/

2

po)

Levier de

vitesses

Réglage de l’angle de montage

Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.

Raccordement du cordon du

frein à main

Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)

de

 au cordon du capteur du frein à main. La position

de montage du cordon du capteur du frein à main dépend

de votre véhicule. Pour obtenir davantage d’informations,

veuillez consulter votre concessionnaire automobile ou

votre détaillant Sony.

Installation du microphone

Pour capturer votre voix durant les appels mains libres,

vous devez installer le microphone

.

Attention

• N’exposez pas le microphone à des températures

extrêmement élevées et à l’humidité.

• Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du

volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer

extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et

les autres pièces ne gênent pas votre conduite.

• Si un système de coussins de sécurité gonflables ou

tout autre équipement absorbant les chocs est présent

dans votre véhicule, contactez le magasin où vous avez

acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant

l’installation.

-A Fixation sur le pare-soleil
1

Fixez le microphone

a

sur le clip

b

.

2

Fixez le clip

b

sur le pare-soleil.

-B Fixation sur le tableau de bord
1

Fixez le microphone

a

sur le clip

b

, puis

faites passer le cordon dans la rainure du

clip

b

.

2

Fixez le clip

b

sur le tableau de bord avec

l’adhésif double face

d

.

Remarque

Avant de fixer l’adhésif double face

d

, nettoyez la surface du

tableau de bord avec un chiffon sec.

Réglage de l’angle du microphone

Réglez l’angle du microphone afin de le positionner

correctement.

Remarque

Le microphone bascule sur un seul axe, comme illustré dans le

schéma ci-dessous. Ne le tournez pas dans le mauvais sens en

forçant.

Montage de l’appareil

-A Montage de l’appareil à l’aide d’un
kit d’installation (non fourni)

Vous pouvez utiliser un kit d’installation DIN double

disponible sur le marché. Choisissez un kit d’installation

dont la taille du cadre de la façade est la suivante :

Largeur minimale de 172 × 97 mm (6

7

/

8

× 3

7

/

8

po) (l/h),

avec un rayon d’arrondi interne inférieur à 0,5 mm

(

1

/

32

po).

Remarques

Veillez à utiliser exclusivement les vis fournies

.

Avant d’installer l’appareil avec le kit d’installation monté,

veillez à effectuer la vérification suivante.

Mettez l’appareil sous tension, puis ouvrez et fermez la façade

en appuyant plusieurs fois sur

pour vérifier que la façade ne

touche pas le kit d’installation.

-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise

Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines

voitures de marques japonaises sans kit d’installation

(non fourni). Dans le cas contraire, consultez votre

détaillant Sony le plus proche.

Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés

de votre véhicule, faites passer les vis fournies

 par les

trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T

pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour

NISSAN.

Installing the microphone

To capture your voice during handsfree calling, you need

to install the microphone

.

Cautions

• Keep the microphone away from extremely high

temperatures and humidity.

• It is extremely dangerous if the cord becomes wound

around the steering column or gearstick. Be sure to

keep it and other parts from obstructing your driving.

• If airbags or any other shock-absorbing equipment is in

your car, contact the store where you purchased this

unit, or the car dealer, before installation.

-A Installing on the sun visor
1

Install the microphone

a

on the clip

b

.

2

Install the clip

b

on the sun visor.

-B Installing on the dashboard
1

Install the microphone

a

on the clip

b

, then

place the cord along the groove of the clip

b

.

2

Attach the clip

b

to the dashboard with the

double-sided tape

d

.

Note

Before attaching the double-sided tape

d

, clean up the surface

of the dashboard with a dry cloth.

Adjusting the microphone angle

Adjust the microphone angle to the proper position.

Note

The microphone swivels on a single axis, as shown in the

diagram below. Do not turn it the wrong way forcibly.

Precautions

• Choose the installation location carefully so that the

unit will not interfere with normal driving operations.

• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperatures, such as in

direct sunlight or near heater ducts.

• Use only the supplied mounting hardware for a safe

and secure installation.

Note on the opening/closing of the front panel

(XNV-770BT only)

• To open/close the front panel smoothly, insert/eject a

disc easily, and especially to drive safely, a certain

distance between the front panel and the shift lever is

necessary. The necessary distance differs, depending on

the shift lever position of your car. Before installing the

unit, choose the installation location carefully so that

you can drive safely.

87.8 mm

(3

1

/

2

in)

Shift lever

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Connecting the parking brake

cord

Be sure to connect the parking cord (light green) of

 to

the parking brake switch cord. The mounting position of

the parking brake switch cord depends on your car.

Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for

further details.

Precauciones

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que

la unidad no interfiera con las funciones normales de

conducción.

• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a

polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas

temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o

cerca de conductos de calefacción.

• Para realizar una instalación segura y firme, utilice

solamente elementos de instalación suministrados.

Nota sobre la apertura o el cierre del panel

frontal (sólo el modelo XNV-770BT)

• Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/

extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir

con seguridad, es necesario mantener cierta distancia

entre el panel frontal y la palanca de cambios. La

distancia necesaria varía en función de la posición de la

palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar

la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación

para que pueda conducir con seguridad.

87,8 mm

Palanca de

cambios

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.

Conexión del cable del freno de

estacionamiento

Asegúrese de conectar el cable del freno (verde claro) de

 al cable de conmutación del freno de estacionamiento.

La posición de montaje del cable de conmutación del

freno de estacionamiento depende del automóvil.

Consulte al distribuidor del automóvil o al distribuidor

Sony más cercano para obtener más detalles.

Instalación del micrófono

Para capturar la voz durante una llamada con manos

libres, debe instalar el micrófono

.

Precauciones

• Mantenga el micrófono alejado de lugares con

humedad y temperaturas muy altas.

• Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la

palanca de cambios es extremadamente peligroso.

Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes

obstruyan la conducción.

• Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos

de amortiguación de impactos, póngase en contacto

con el establecimiento donde ha adquirido esta unidad

o con el concesionario de automóviles antes de llevar a

cabo la instalación.

-A Instalación en la visera
1

Instale el micrófono

a

en el clip

b

.

2

Instale el clip

b

en la visera.

-B Instalación en el salpicadero
1

Instale el micrófono

a

en el clip

b

y, a

continuación, coloque el cable en la ranura

del clip

b

.

2

Enganche el clip

b

en el salpicadero con la

cinta adhesiva de dos caras

d

.

Nota

Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara

d

, limpie la

superfi cie del salpicadero con un paño seco.

Ajuste del ángulo del micrófono

Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.

Nota

El micrófono gira sobre un único eje, como muestra el siguiente

diagrama. No lo gire incorrectamente a la fuerza.

Montaje de la unidad

-A Montaje de la unidad con un kit de
instalación (no suministrado)

Puede utilizar un kit de instalación doble DIN disponible

en el mercado. Elija un kit de instalación con el marco

del panel del tamaño que se indica a continuación.

Superior a 172 × 97 mm (an/al), con un radio en la

esquina interior inferior a 0,5 mm.

Notas

Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados

.

Antes de instalar la unidad con el kit de instalación montado,

asegúrese de realizar la siguiente comprobación.

Encienda la unidad, presione

varias veces para abrir/cerrar

el panel frontal y compruebe que éste no entra en contacto

con el kit de instalación.

-B Montaje de la unidad en un
automóvil japonés

Es posible que pueda instalar la unidad en algunos

automóviles japoneses sin el kit de instalación (no

suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al

distribuidor Sony más cercano.

Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de

su automóvil, utilice los tornillos suministrados

 en los

orificios para tornillos correspondientes en función de su

automóvil: La T indica TOYOTA; la M, MITSUBISHI; y

la N, NISSAN.

T

N

T

M

N

M
T

N

M

N

N

T

T

Remarques

Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez

uniquement les vis

fournies pour le montage.

N’exercez pas de pression excessive sur les touches de

l’appareil.

N’exercez aucune pression sur l’écran ACL.

Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se

trouve au-dessus de l’appareil.

Installation du socle de voiture

Trouvez un endroit permettant d’installer le socle de

voiture

 et le module de navigation , comme par

exemple, dans la boîte à gants ou sur la console.

N’installez pas le socle de voiture

 à l’envers car vous

pourriez faire tomber le module de navigation

.

1

Marquez les 3 trous de goujon en plastique

avec un diamètre de 8 mm (

5

/

16

po).

Utilisez le modèle sur le carton pour percer les trous

avec précision.

2

Fixez les 3 goujons en plastique

au socle

de voiture

.

3

Poussez le socle de voiture

en position de

façon à ce que les goujons s’insèrent

complètement dans les trous.

Remarques

Assurez-vous de ne pas endommager les pièces du véhicule,

telles que le câblage, etc., pendant le perçage.

Assurez-vous de ne pas pousser avec une force excessive lors

de la fixation des goujons en plastique

au socle de voiture

. Sinon, vous pourriez vous blesser.

Raccordement des cordons au

socle de voiture

Raccordez le cordon de raccordement de navigation et

l’antenne GPS

 au socle de voiture  jusqu’à ce

qu’ils produisent un déclic.

Installation de l’antenne GPS

• Pour obtenir la meilleure réception possible, choisissez

un emplacement où aucun obstacle ne bloque la

réception satellite GPS.

• Assurez-vous que l’antenne GPS

 ne cause pas

d’interférence avec les équipements de la voiture.

• Certains types de pare-brises bloquent les ondes radio

des satellites GPS. Si la réception est de mauvaise

qualité pendant que l’antenne GPS

 est installée dans

la voiture, installez-la à l’extérieur.

1

Trouvez un emplacement d’installation sur le

tableau de bord ou la plage arrière, puis

nettoyez la surface de fixation.

Choisissez une surface plate où :

– l’antenne GPS

 peut être placée à l’horizontale.

– le fonctionnement du sac gonflable du côté

passager ne risque pas d’être compromis.

– la réception satellite GPS n’est pas bloquée par un

objet dans la voiture ou les essuie-glaces du pare-

brise.

2

Fixez la feuille de montage

, puis fixez

l’antenne GPS

sur celle-ci.

Remarques

Assurez-vous d’utiliser la feuille de montage

, sinon, la

réception de signal pourrait être de mauvaise qualité.

N’installez pas l’antenne GPS

à proximité des autres

équipements électriques, sinon, la réception de signal pourrait

être instable.

Si la surface de la feuille de montage

est froide, le ruban à

double face pourrait ne pas coller solidement. Réchauffez sa

surface avec un séchoir à cheveux, etc., avant d’appliquer le

ruban.

S’il n’y a aucune surface plate permettant d’installer l’antenne

GPS

, courbez la feuille de montage pour lui donner la

forme d’une surface courbée avant de l’installer.

Raccordement du module de

navigation au socle de voiture

Insérez le module de navigation

 dans le socle de

voiture

 jusqu’à ce qu’il produise un déclic. (-A)

Remarque

Veillez à ce que le module de navigation

soit verrouillé

solidement dans le socle de voiture

pour éviter qu’il puisse

tomber.

Pour déconnecter le module de navigation

(

-B)

Appuyez sur la touche du socle de voiture

 pour

relâcher le module de navigation

, puis retirez-le.

Avertissement si le contact de

votre véhicule ne comporte pas

de position ACC

Veillez à régler la fonction de mise hors tension

automatique. Pour obtenir davantage d’informations,

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement

après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors

tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension

automatique, appuyez sur la touche

 et

maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage

disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.

Touche de réinitialisation

Une fois que l’installation et les raccordements sont

terminés, veillez à appuyer sur la touche de

réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.

T

N

T

M

N

M
T

N

M

N

N

T

T

Notas

Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice

la instalación solamente con los tornillos suministrados

.

No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.

No presione la pantalla LCD.

Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad

antes de montarla.

Instalación de la base para auto

Determine el lugar para instalar la base para auto

 y el

módulo de navegación

, por ejemplo, la guantera o la

consola.

No instale la base para auto

 al revés para evitar que el

módulo de navegación

 se caiga.

1

Marque los 3 orificios para los remaches

plásticos con un diámetro de 8 mm.

Utilice la plantilla del embalaje para perforar los

orificios con precisión.

2

Fije los 3 remaches plásticos

en la base

para auto

.

3

Empuje la base para auto

en la posición

correcta de manera que los remaches

encajen totalmente con los orificios.

Notas

Al perforar, asegúrese de no dañar ninguna pieza del

automóvil, como el cableado, etc.

Tenga cuidado de no realizar demasiada presión al colocar los

remaches plásticos

en la base para auto . De lo contrario,

podría provocar lesiones.

Conexión de los cables a la base

para auto

Conecte el cable de conexión de navegación y el cable de

la antena para GPS

 a la base para auto  hasta que se

escuche un clic.

Instalación de la antena para

GPS

• Elija una ubicación donde ningún obstáculo bloquee la

recepción vía satélite del GPS con el fin de lograr la

mejor recepción.

• Asegúrese de que la antena para GPS

 no interfiera

con el funcionamiento del equipo del automóvil.

• Algunos tipos de parabrisas delanteros bloquean las

ondas de radio por satélite del GPS. Si la recepción es

deficiente cuando la antena para GPS

 está instalada

en el interior del automóvil, instálela en el exterior.

1

Decida el lugar de la instalación; puede optar

por el tablero o la bandeja trasera. A

continuación, limpie la superficie de

contacto.

Elija una superficie plana donde:

– la antena para GPS

 pueda colocarse de manera

horizontal.

– no se impida el accionamiento del airbag del

copiloto.

– la recepción vía satélite del GPS no esté bloqueada

por ningún obstáculo del interior del automóvil ni

por los limpiaparabrisas.

2

Coloque la placa de montaje

y, a

continuación, coloque la antena para GPS

sobre ella.

Notas

Asegúrese de utilizar la placa de montaje

, de lo contrario, la

recepción de la señal podría ser deficiente.

No instale la antena para GPS

cerca de otros equipos

eléctricos, de lo contrario, la señal de recepción podría ser

inestable.

Si la superficie de la placa de montaje

está fría, es posible

que la cinta de doble faz no se adhiera firmemente. Antes de

aplicar la cinta adhesiva, caliente la superficie con un secador

para el cabello, etc.

Si no cuenta con una superficie plana sobre la que instalar la

antena para GPS

, curve la placa de montaje para que

se ajuste a la superficie curva antes de su instalación.

Conexión del módulo de

navegación en la base para auto

Inserte el módulo de navegación

 en la base para auto

 hasta que se escuche un clic. (-A)

Nota

Asegúrese de que el módulo de navegación

esté sujeto

firmemente a la base para auto

para evitar que se caiga.

Para desconectar el módulo de navegación

(

-B)

Presione el botón de la base para auto

 con el fin de

liberar el módulo de navegación

 y, a continuación,

extráigalo.

Advertencia: si el encendido del

automóvil no dispone de una

posición ACC

Asegúrese de ajustar la función de desconexión

automática. Para obtener más información, consulte el

manual de instrucciones suministrado.

La unidad se apagará completa y automáticamente en el

tiempo establecido después de que se desconecte la

unidad, lo que evita que se desgaste la batería.

Si no ha ajustado la función de desconexión automática,

mantenga presionado

 cada vez que

apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla

desaparezca.

Botón de reinicio

Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,

asegúrese de presionar el botón de reinicio con un

bolígrafo, etc.

to dashboard/center console

vers le tableau de bord/la console centrale

al tablero o consola central

Bracket

Support

Soporte

Bracket

Support

Soporte

Existing parts supplied with your car

Pièces existantes fournies avec la voiture

Piezas existentes suministradas con su

automóvil

size

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

× max.

5

/

16

in)

dimension

5 × max. 8 mm

(

7

/

32

×

5

/

16

po max.)

tamaño

5 × 8 mm máx.

1

2

1

2

XNV-770BT

XNV-660BT

From the unit

Depuis l’appareil

Desde la unidad

3

A

B

2

1

2

1

b

a

c

b

a

b

a

d

c

b

a

A

B

Mounting the unit

-A Mounting the unit with an
installation kit (not supplied)

You can use a commercially available double DIN

installation kit. Choose an installation kit with the

following panel frame size.

Larger than 172 × 97 mm (6

7

/

8

× 3

7

/

8

in) (w/h), with

inner corner radius less than 0.5 mm (

1

/

32

in).

Notes

Be sure to use the supplied screws

.

Before installing the unit with the installation kit mounted, be

sure to perform the following confirmation.

Power the unit on, open/close the front panel by pressing

repeatedly to check the front panel does not touch the

installation kit.

-B Mounting the unit in a Japanese
car

You may be able to install this unit in some makes of

Japanese cars without an installation kit (not supplied).

In the case you cannot, consult your Sony dealer.

When mounting this unit to the preinstalled brackets of

your car, use the supplied screws

 in the appropriate

screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M

for MITSUBISHI and N for NISSAN.

T

N

T

M

N

M
T

N

M

N

N

T

T

Notes

To prevent malfunction, install only with the supplied screws

.

Do not apply excessive force to the buttons of the unit.

Do not press on the LCD.

Before mounting, make sure there is nothing on the top of the

unit.

Installing the car dock

Determine the place to install the car dock

 and

navigation module

, e.g., glove compartment or

console.

Do not install the car dock

 upside down to prevent the

navigation module

 from dropping.

1

Mark the 3 plastic stud holes and make them

8 mm (

5

/

16

in) in diameter.

Use the template on the carton to drill the holes

accurately.

2

Attach the 3 plastic studs

to the car dock

.

3

Push the car dock

into position so that

the studs fully engage the holes.

Notes

Be sure not to damage any car parts, such as wiring, etc.,

when drilling.

Be careful not to push too hard when attaching the plastic

studs

to the car dock . Otherwise, it may cause injury.

Connecting the cords to the car

dock

Connect the navigation connection cord and the GPS

antenna (aerial)

 cord to the car dock  until they

click.

Installing the GPS antenna

(aerial)

• Choose a location where no obstacle blocks GPS

satellite reception so as to achieve best reception.

• Make sure the GPS antenna (aerial)

 does not

interfere with the operation of car equipment.

• Some types of front windshield (windscreen) block GPS

satellite radio waves. If reception is poor when the GPS

antenna (aerial)

 is installed inside the car, install it

outside.

1

Decide the installation location on the

dashboard or rear tray, then clean the

attachment surface.

Choose a flat surface where:

– the GPS antenna (aerial)

 can be positioned

horizontally.

– operation of the passenger-side airbag is not

impeded.

– GPS satellite reception is not blocked by anything

inside the car or the windshield (windscreen) wipers.

2

Attach the mounting sheet

, then attach the

GPS antenna (aerial)

on it.

Notes

Be sure to use the mounting sheet

, otherwise signal

reception may be poor.

Do not install the GPS antenna (aerial)

close to other

electrical equipment, otherwise signal reception may be

unstable.

If the surface of the mounting sheet

is cold, the double-sided

tape may not stick firmly. Warm up its surface with a hair dryer,

etc., before applying the tape.

If there is no flat surface on which to install the GPS antenna

(aerial)

, bend the mounting sheet to fit a curved surface

before installing.

Connecting the navigation

module to the car dock

Insert the navigation module

 in the car dock  until it

clicks. (

-A)

Note

Make sure that the navigation module

is locked securely in the

car dock

to prevent dropping.

To disconnect the navigation module (

-B)

Press the button on the car dock

 to release the

navigation module

, then remove.

Warning if your car’s ignition has

no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the

supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in the

set time after the unit is turned off, which prevents battery

drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold

 until the display disappears each time

you turn the ignition off.

Reset button

When the installation and connections are completed, be

sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Advertising
This manual is related to the following products: