Installation instalación, Installation – Sony CDX-555RF User Manual

Page 2

Advertising
background image

HORIZONTAL

VERTICAL

HORIZONTAL

CD changer

•Choose the mounting location carefully, observing the following:

— Do not install the unit where;

•the ambient temperature exceeds 55°C (131°F).
•it will be exposed to direct sunlight or hot air from a heater.
•it will be exposed to rain, water, or high humidity.
•it will be exposed to a lot of dust.
•it will be subject to excessive vibration.

— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipelines under the place

where you are going to install the unit.

— The spare tire, tools, or other equipment in or under the trunk

should not be interfered with or damaged by the screws or the
unit itself.

Notes
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and

secure installation.

• Make holes of ø 3.5 mm (

5

/

32

in.) only after making sure there is nothing

on the other side of the mounting surface.

How to install the CD changer

•When you install the CD changer, be careful not to damage wiring

or equipment on the other side of the mounting surface.

•The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low.

Use the appropriate screw holes according to your preference.

Cambiador de discos compactos

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje teniendo en cuenta lo

siguiente:
— No instale la unidad donde;

•la temperatura ambiente sea superior a 55°C.
•quede expuesta a la luz solar directa o al aire caliente de un

calefactor.

•quede expuesta a lluvia, agua o mucha humedad.
•quede expuesta a polvo excesivo.
•quede sujeta a vibraciones excesivas.

— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos

autorroscantes.

— No deberá haber cables ni tubos debajo del lugar en el que vaya

a instalar la unidad.

— Ni los tornillos ni la propia unidad deberían dañar ni interferir

con la rueda de repuesto, las herramientas y demás equipos del
portaequipajes o situados debajo del mismo.

Notas
• Para realizar una instalación firme y segura, cerciórese de utilizar

solamente la ferretería de montaje suministrada.

• Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada

en el otro lado de la superficie de montaje.

Forma de instalar el cambiador de discos
compactos

• Cuando instale el cambiador de discos compactos, cerciórese de no

dañar el cableado ni los equipos que puedan encontrarse en la otra
parte de la superficie de montaje.

• Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y

baja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según sus
preferencias.

Horizontal installation

Installation horizontale

1

Align with the marked position.
Alignez sur le repère.
Alinee con la posición marcada.

Vertical installation

Installation verticale

1

Align with the marked position.
Alignez sur le repère.
Alinee con la posición marcada.

Suspended installation

Installation suspendue

1

Align with the marked position.
Alignez sur le repère.
Alinee con la posición marcada.

2

1

1

2

When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk,
observe the following.
•Choose the mounting location carefully so that the unit can be

installed horizontally.

•Make sure the unit does not hinder the action of the torsion bar

spring, hinge, etc. of the deck lid.

Si vous comptez installer le changeur de CD sous la plage arrière ou
dans le coffre, prenez les précautions suivantes.
•Choisissez soigneusement l’emplacement pour que le changeur soit

à l’horizontale.

•Assurez-vous que l’appareil n’entrave pas l’action du ressort à

barre de torsion, des charnières, etc., du couvercle de la malle.

Inclined installation

Installation inclinée

After installing the unit, align the dials with one of the marks
so

that

the arrow comes as close to a vertical position as

possible.

Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.

Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.

H

O

R

IZON

TA

L

VER

TICAL

HO

RIZ

ON

TAL

V

E

R

T

IC

A

L

HO

RIZ

ON

TAL

V

E

R

T

IC

A

L

Installation

Instalación

2

1

3

1

2

3

2

2

3

1

1

2

3

3

2

2

ø 3.5 mm
(

5

/

32

in.)

ø 3,5 mm
(

5

/

32

po.)

ø 3,5 mm

3

Changeur de CD

•Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des

observations suivantes :

— N’installez pas l’appareil à un endroit :

•soumis à une température ambiante supérieure à 55°C (131°F);
•exposé au rayonnement direct du soleil ou à un conduit d’air

chaud ;

•exposé à la pluie, à l’eau ou à une forte humidité ;
•exposé à un fort empoussièrement ;
•soumis à des vibrations excessives.

— Vérifiez que le réservoir d’essence ne risque pas d’être

endommagé par les vis taraudeuses.

— Il ne doit pas y avoir de faisceaux de fils ou de tuyaux sous

l’emplacement du montage.

— Vérifiez que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager

ou de gêner la roue de secours, les outils ou un autre objet dans
le coffre.

Remarques
• Pour garantir la sécurité de l’installation, utilisez uniquement le matériel

de montage fourni.

• Ne percez les trous de 3,5 mm ø (

5

/

32

po.) qu’après vous être assuré que

rien ne se trouve de l’autre côté de la surface de montage.

Installation du changeur de CD

•Quand vous installez le changeur de CD, veillez à ne pas

endommager les câbles ou les instruments qui se trouvent de
l’autre côté.

•Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas.

Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos
préférences.

Installation

Instalación horizontal

Instalación vertical

Instalación suspendida

Cuando vaya a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera o en el
portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente.
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad

pueda instalarse horizontalmente.

• Asegúrese de que la unidad no dificulta la acción del resorte de la

barra de torsión, la bisagra, etc. de la tapa de la platina.

Instalación sobre una superficie inclinada

Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las
marcas, de forma que la flecha quede orientada en posición
vertical tanto como sea posible.

Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur l’un des
repères afin que la flèche soit aussi proche que possible de la
position verticale.

Nota
Asegúreses de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma
marca.

ø 3.5 mm
(

5

/

32

in.)

ø 3,5 mm
(

5

/

32

po.)

ø 3,5 mm

ø 3.5 mm (

5

/

32

in.)

ø 3,5 mm (

5

/

32

po.)

ø 3,5 mm

Advertising