Ab c, Características, Precauciones – Sony ECM-CR120 User Manual

Page 2: Instalación de la pila (consulte la figura b ), Utilización (consulte la figura c ), Especificaciones, Funções, Precauções, Instalar a pilha (consulte a fig. b ), Como utilizar (consulte a fig. c )

Advertising
background image

Italiano

Português

Español

A

B

2

3

4

6

7

3

8

1

5

9

q;

1

2

Cinta
Nastro
Fita

C

D

A

Interruptor de
alimentación/nR:
ON o nR

a la toma para
micrófono
alla presa microfono
à tomada para
microfone

Grabadora de cintas,
grabadora IC u otra
Registratore a cassette,
registratore IC o simili
Gravador de cassetes,
gravador de IC ou outro

B

Grabadora de cintas,
grabadora IC u otra
Registratore a cassette,
registratore IC o simili
Gravador de cassetes,
gravador de IC ou outro

a la toma para
micrófono [MIC
(PLUG IN POWER)]
alla presa
microfono MIC
(PLUG IN POWER)
à tomada MIC para
microfone (PLUG IN
POWER)

C

Grabadora de cintas,
grabadora IC u otra
Registratore a cassette,
registratore IC o simili
Gravador de cassetes,
gravador de IC ou outro

a la toma para
micrófono
alla presa
microfono
à tomada para
microfone

Interruptor de
alimentación/nR:
ON o nR

A

B

C

Interruttore POWER/nR:
ON o nR
Interruptor
Power/nR:
ON ou nR

Interruttore
POWER/nR:
ON o nR
Interruptor
Power/nR:
ON ou nR

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y
consérvelo para futuras referencias.

Características

Función de reducción de ruido que permite la captación
clara de los oradores filtrando el ruido, por lo que
resulta ideal para utilizarse en conferencias.

Diseño de clip de corbata muy adecuado para su
utilización con manos libres.

Indicador LED de duración restante de la pila.

Función de reducción de ruido

La unidad detecta el nivel del sonido de entrada, distingue los
sonidos deseados (las voces de los oradores) del ruido basado en su
nivel de sonido (nivel alto: sonidos deseados, nivel bajo: ruido), y
reduce el ruido cambiando los niveles de sonido y las características
de la frecuencia de modulación. Como el efecto de la función varía
dependiendo de las condiciones del entorno, se recomienda realizar
varias grabaciones de prueba para determinar los ajustes más
adecuados antes de iniciar la grabación real.

Precauciones

• Este micrófono es un instrumento de precisión. No lo desmonte.
• Mantenga el micrófono alejado de temperaturas extremadamente

altas (superiores a 60°C) y de la humedad.

• Si coloca el micrófono cerca de los altavoces, es posible que se

oiga un ruido agudo (efecto de zumbido), debido a que el
micrófono vuelve a captarse a sí mismo a través de los altavoces.
En este caso, debe alejarlo de los altavoces.

• No deje que el micrófono se moje con agua de lluvia ni salada.
• Cuando la unidad o la clavija se ensucien, frótelas con un paño

seco.

• Para desconectar, sujete siempre la clavija. Si tirase del cable,

podría romperlo.

Como este sistema utiliza una clavija monoaural (dos polos), la
grabación solamente se realizará en el canal izquierdo cuando efectúe
la conexión a una grabadora estéreo.

ADVERTENCIA

Las pilas pueden explotar si se utilizan de manera incorrecta.
No recargue, desmonte, ni tire la pila al fuego.

Identificación y función de las
piezas (consulte la figura
A)

1

Indicador de comprobación de la pila

Cuando ponga el interruptor de alimentación/nR en ON, el
indicador de comprobación de la pila parpadeará
momentáneamente. Esto es normal, y le señalará si la pila tiene
todavía carga. Cuando la pila se debilite, el indicador se
iluminará débilmente o no se encenderá en absoluto.

2

Selector de sensibilidad del micrófono (SENS)

Sólo se activa cuando el interruptor Power/nR está ajustado en
nR.

Posición del

Sensibilidad del

Función de

selector

micrófono

reducción de ruido

HIGH

Más sensible

Menos sensible

LOW

Menos sensible

Más sensible

3

Miniclavija monoaural dorada en forma de L

4

Toma para micrófono

5

Cuadro de controles

6

Cable prolongador para micrófono (suministrado)

7

Interruptor de alimentación/nR

nR:

Activa la función de reducción de ruido. En este modo,
usted podrá elegir la sensibilidad del micrófono
cambiando la posición (HIGH o LOW) del selector SENS.

ON: Desactiva la función de reducción de ruido. En este modo,

el micrófono funcionará como un micrófono normal.

OFF: Desconecta la alimentación.

8

Pantalla de protección contra el aire

Colóquela para disminuir la emisión de ruidos provocados por el
viento o la respiración.

9

Micrófono

q;

Miniclavija dorada

Notas

• Si tiene dificultades para oír las voces de los oradores con el

selector SENS en la posición HIGH ponga el interruptor de
alimentación/nR en ON.

• Para obtener un óptimo resultado, se recomienda realizar varias

grabaciones de prueba con pares distintos de ajustes para el
interruptor Power/nR y el selector SENS antes de iniciar la
grabación real.

Instalación de la pila
(consulte la figura
B)

1 Abra el compartimiento de la pila.
2 Inserte una pila nueva R6 (tamaño AA) (no

suministrada).

Cerciórese de insertar la pila de forma que quede sobre la cinta.
Al sustituir la pila, tire de la cinta para extraerla del
compartimiento.

3 Cierre el compartimiento de la pila.

Duración de la pila

Cuando cambie el interruptor de alimentación/nR de OFF a ON, se
encenderá momentáneamente el indicador de comprobación de la
pila. Cuando la pila se debilite, el indicador se iluminará débilmente
o no se encenderá en absoluto. En este caso, reemplace la pila por
otra nueva.

Pila

Duración de la pila

Pila de manganeso R6P (SR) Sony

aprox. 20 horas

Pila alcalina LR6 (SG) Sony

aprox. 70 horas

Notas sobre la pila

Para evitar que la unidad se dañe por fugas o corrosión de las pilas:
• Cerciórese de hacer coincidir e y E de la pila con las mismas

marcas del compartimiento de la pila.

• No trate de cargar la pila.
• Cuando no vaya a utilizar el micrófono durante mucho tiempo,

extráigale la pila.
Si se produce una fuga en las pilas, limpie los depósitos que hayan
quedado en el compartimiento de las pilas e instale pilas nuevas.*

*

En algunos casos, la fuga del electrólito puede requerir una
reparación. Consulte a su distribuidor Sony.

Utilización (consulte la figura C)

Utilización en un ordenador de escritorio para
la grabación de conferencias, etc.

La toma de micrófono está conectada directamente al dispositivo de
grabación. (consulte la figura A)

Nota

Utilice el cable prolongador suministrado para distancias más largas.

Utilización del clip para operar con manos
libres

Utilice el micrófono con el cable prolongador suministrado.

Conexión a una grabadora de casetes compatible con el
sistema de alimentación a través de la clavija
(consulte la figura
B)

El equipo conectado proporciona la alimentación del micrófono. En
este caso, la función de reducción de ruidos no está disponible.

Conexión a una grabadora de casetes no compatible con el
sistema de alimentación a través de la clavija
(consulte la figura
C)

Utilización del clip de sujeción
(consulte la figura
D)

A

Coloque el dispositivo en la ranura del cuerpo del
micrófono.

B

El clip de sujeción puede utilizarse como base del
ordenador de escritorio extendiendo el soporte hacia
fuera.

C

Gire el clip de sujeción para ajustar el ángulo del
micrófono.

Especificaciones

Generales

Tipo

Micrófono electrostático de electreto

Clavija de salida Micrófono: miniclavija monoaural dorada

Cuadro de controles:

miniclavija monoaural dorada en forma de L

Alimentación

Cuadro de controles (pila R6 [tamaño AA]: no
suministradas)
sistema de alimentación por enchufe

Dimensiones (incluyendo las partes salientes)

Micrófono: Aprox. 10

×

32 mm (diámetro

×

longitud)

Cuadro de controles: Aprox. 43

Ч

84

Ч

19 mm

(an

×

prf

×

al)

Masa

Micrófono: Aprox. 9 g
Cuadro de controles: Aprox. 50 g (incluyendo la pila)

Cable

Cuadro de controles 1,5 mm de diámetro
Longitud: Aprox. 0,3 m

Accesorios suministrados

Cable prolongador para micrófono (2,2 mm de diámetro

Longitud: Aprox. 1 m) (1)

Clip de sujeción (1)
Pantalla de protección contra el aire (1)
Funda de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)

Rendimiento

Respuesta en frecuencia

100 – 12.000 Hz (posición ON)

Directividad

Omnidireccional

Impedancia de salida

ON: 5,5 kiloohms ± 30%
nR: 470 ohms ± 30%

Sensibilidad

Nivel de salida en circuito abierto*
ON: –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH: –40 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz

Alimentación

Una pila R6 (tamaño AA)
Duración de la pila: Aprox. 20 horas con una pila R6P

(SR) Sony
Aprox. 70 horas con una pila
alcalina LR6 (SG) Sony

Gama de temperaturas de funcionamiento

De 0 a 40°C

Gama de temperaturas de almacenamiento

De –20 a 60°C

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE
(Espacio Económico Europeo).

Antes de utilizar o microfone, leia este manual até ao fim e guarde-o
para consultas futuras.

Funções

A função de redução do ruído permite captar as vozes
com clareza filtrando o ruído fazendo deste microfone o
instrumento ideal para gravação em conferências.

Clipe em forma de alfinete de gravata para utilização
mãos livres.

Indicador da carga residual da pilha.

Função de redução de ruído

O aparelho detecta o nível de entrada do som, distingue os sons
objectivos (voz do orador) do ruído, com base na diferença de nível
sonoro (nível agudo: sons objectivos, nível grave: ruído) e reduz o
ruído alterando os níveis sonoros e modulando as características das
frequências. Como o efeito obtido varia com as condições
ambientais, faça várias gravações de teste para determinar as
regulações mais adequadas, antes de começar realmente a gravar.

Precauções

• Este microfone é um instrumento de precisão. Nunca o desmonte.
• Afaste o microfone de locais com temperaturas muito elevadas

(acima de 60°C ou 104°F) e muita humidade.

• Se colocar o microfone perto das colunas, pode ouvir um ruído

agudo (feedback acústico), pois o microfone capta o som das
colunas.
Se isso acontecer, afaste o microfone das colunas.

• Não deixe o microfone molhar-se com chuva ou água salgada.
• Se as fichas do aparelho estiverem sujas, limpe-as com um pano

seco.

• Para desligar o microfone puxe pela ficha. Se puxar pelo cabo,

pode parti-lo.

Como o sistema utiliza uma ficha mono (dois terminais), se ligar o
aparelho a um gravador de cassetes estéreo, a gravação sу й feita
através do canal esquerdo.

AVISO

Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir.
Não recarregue, não desmonte nem queime a pilha.

Identificação das peças e
respectivas funções
(Consulte a fig.
A)

1

Indicador de controlo da pilha

Se colocar o interruptor Power/nR na posição ON, o indicador de
controlo da pilha pisca por momentos. Isto é normal e indica se a
pilha ainda tem carga. Se a pilha estiver fraca, a luz do indicador
fica esbatida ou nem sequer acende.

2

Selector SENS (sensibilidade do microfone)

Sу й activado se o interruptor Power/nR estiver na posição nR.

Posições do

Sensibilidade

Função de redução

selector

do microfone

de ruído

HIGH

Maior sensibilidade Menor sensibilidade

LOW

Menor sensibilidade Maior sensibilidade

3

Minificha mono dourada em forma de L

4

Tomada de microfone

5

Caixa de controlo

6

Extensão para o microfone (fornecida)

7

Interruptor Power/nR (redução de ruído)

nR:

Activa a função de redução de ruído. Neste modo, pode
seleccionar a sensibilidade do microfone mudando a
posição do selector (para HIGH ou LOW).

ON: Desactiva a função de redução de ruído. Neste modo, o

microfone funciona como um microfone vulgar.

OFF: Desliga o aparelho.

8

Protecção contra o vento

Coloque a protecção para reduzir o ruído provocado pela
exposição directa ao vento ou pelo barulho da respiração.

9

Microfone

q;

Minificha dourada

Notas

• Se tiver dificuldade em ouvir a voz dos oradores com o selector

SENS na posição HIGH, coloque o interruptor Power/nR na
posição ON.

• Para obter bons resultados, faça algumas gravações de teste com

várias regulações do interruptor Power/nR e do selector SENS,
antes de começar realmente a gravar.

Instalar a pilha (Consulte a fig. B)

1 Abra o compartimento da pilha.
2 Coloque uma pilha R6 (tamanho AA) nova (não

fornecida).

Introduza a pilha de maneira a ficar sobre a fita.
Quando substituir a pilha, basta puxar a fita para retirar a pilha
antiga do compartimento.

3 Feche o compartimento da pilha.

Duração da pilha

Se mudar o interruptor Power/nR da posição OFF para ON, o
indicador de controlo da pilha acende-se por momentos. Se a pilha
ficar fraca, a luz do indicador fica esbatida ou nem sequer acende.
Nesse caso, substitua a pilha por uma nova.

Pilha

Duração da pilha

Pilha de manganês R6P (SR) da Sony

cerca de 20 horas

Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony

cerca de 70 horas

Notas sobre a pilha

Para evitar que o aparelho fique danificado pela fuga do electrólito
ou corrosão:
• Faça coincidir os terminais e e E da pilha com as marcas

correspondentes do compartimento da pilha.

• Não tente recarregar a pilha.
• Retire a pilha se não tencionar utilizar o microfone durante muito

tempo.
Se houver uma fuga do electrólito, limpe com cuidado o
compartimento e coloque uma pilha nova.*

*

Nalguns casos a fuga do electrólito pode exigir a reparação do
aparelho. Consulte o agente da Sony mais próximo.

Como utilizar (Consulte a fig. C)

Utilizar o microfone em cima de uma mesa para
gravar conferências, etc.

Ligue a ficha do microfone directamente ao gravador. (Consulte a
fig. A)

Nota

Para distâncias maiores utilize a extensão fornecida.

Utilização mãos livres com o clipe

Utilize o microfone com a extensão fornecida.

Ligação a um gravador de cassetes compatível com um
sistema de alimentação plug-in (Consulte a fig.
B)

A alimentação do microfone é feita através do sistema a que está
ligado. Neste caso, a função de redução de ruído não está disponível.

Ligação a um gravador de cassetes não compatível com um
sistema de alimentação plug-in (Consulte a fig.
C)

Como utilizar o clipe
(Consulte a fig.
D)

A

Prenda o gancho na ranhura existente na parte de fora
do microfone.

B

Se puxar o pé do clipe para fora, pode utilizá-lo como
base para colocar o microfone em cima de uma mesa.

C

Rode o clipe para regular o ângulo do microfone.

Características técnicas

Geral

Tipo

Microfone com condensador Electret

Ficha de saída

Microfone: minificha mono dourada
Caixa de controlo:

minificha mono dourada em forma de L

Alimentação

Caixa de controlo (Pilha R6 [tamanho AA]: não
fornecidas)
Sistema de ligação à tomada

Dimensões (incluindo peças salientes)

Microfone: Aprox. ш 10

Ч

32 mm

(diâmetro

×

comprimento)

Caixa de controlo: Aprox. 43

Ч

84

Ч

19 mm (l/p/a)

Peso

Microfone: Aprox. 9 g
Caixa de controlo: Aprox. 50 g (incluindo a pilha)

Cabo

Caixa de controlo ø 1,5 mm Comprimento: aprox. 0,3 m

Acessórios fornecidos

Extensão para microfone (ø 2,2 mm

Comprimento: aprox. 1 m) (1)

Clipe (1)
Protecção contra o vento (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instruções (1)

Desempenho

Resposta em frequência

100 – 12.000 Hz (posição ON)

Direccionamento Omnidireccional
Impedância de saída

ON: 5,5 kilohms ± 30%
nR: 470 ohms ± 30%

Sensibilidade

Nível de saída em circuito aberto*
ON: –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH: –40 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz

Requisitos de corrente

uma pilha R6 (tamanho AA)
Duração da pilha: Aprox. 20 horas com pilhas R6P (SR)

da Sony
Aprox. 70 horas com pilhas alcalinas
LR6 (SG) da Sony

Temperatura de funcionamento

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Limites de temperatura de armazenamento

–20°C a 60°C (–4°F a 140°F)

O design e as especificacoes estao sujeitos a alteracoes sem aviso previo.

A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).

Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale di
istruzioni e conservarlo per riferimenti futuri.

Caratteristiche

Funzione di riduzione dei disturbi che permette di
captare chiaramente la voce di chi parla filtrando i
rumori, rendendo il microfono l’ideale per l’uso in
conferenze.

Comodo design per l’applicazione alla cravatta e simili
mediante l’apposita molletta.

Indicatore LED della carica residua della pila.

Funzione di riduzione dei disturbi

L’apparecchio individua il livello del suono in ingresso, distingue i
suoni mirati (voci di chi parla) dai disturbi in base al livello del suono
(livello alto: suoni mirati, livello basso: disturbi) e riduce il disturbo
cambiando i livelli di suono e modulando le caratteristiche di
frequenza. Poiché l’effetto della funzione varia a seconda delle
condizioni ambientali, si consiglia di eseguire varie registrazioni di
prova per stabilire le impostazioni più adatte prima di iniziare la
registrazione vera e propria.

Precauzioni

• Il microfono è uno strumento di precisione. Non smontarlo in alcun

caso.

• Tenere il microfono lontano da aree con temperatura o umidità

estremamente alte (oltre i 60°C ).

• Se il microfono viene collocato vicino ai diffusori, è possibile che

si verifichi un disturbo ad alta frequenza (feedback acustico), a
causa della retroazione del microfono stesso attraverso i diffusori.
In questo caso, allontanare il più possibile il microfono dai
diffusori.

• Evitare che il microfono si bagni con pioggia o acqua di mare.
• Quando l’unità o le spine si sporcano, pulirle con un panno

asciutto.

• Per scollegare il microfono, tirare il cavo afferrandolo per la spina.

Non tirare il cavo stesso, poiché potrebbe rompersi.

Poiché questo sistema utilizza una spina monofonica (a due poli),
quando viene collegato a un registratore a cassette stereo la
registrazione viene effettuata solo sul canale sinistro.

ATTENZIONE

Se utilizzata in modo errato, la pila potrebbe esplodere.
Non ricaricarla, smontarla o gettarla nel fuoco.

Identificazione e funzione dei
componenti (vedere la fig.
A)

1

Indicatore di controllo della pila

Quando si sposta su ON l’interruttore di alimentazione/riduzione
dei disturbi, l’indicatore di controllo pila lampeggia per alcuni
istanti. Questo è normale e comunica se la pila è ancora carica.
Quando la pila si scarica, l’indicatore si illumina debolmente o
non si illumina affatto.

2

Selettore di sensibilità microfono (SENS)

Attivato solo se l’interruttore di alimentazione/riduzione dei
disturbi è impostato su nR.

Posizioni del

Sensibilità

Funzione di

selettore

microfono

riduzione dei disturbi

HIGH

Più sensibile

Meno efficace

LOW

Meno sensibile

Più efficace

3

Minispina monofonica a L placcata in oro

4

Presa microfono

5

Scatola di comando

6

Prolunga per microfono (in dotazione)

7

Interruttore di alimentazione/riduzione disturbi

nR:

Attiva la funzione di riduzione dei disturbi. In questo
modo si può selelezionare la sensibilità del microfono
cambiando la posizione del selettore SENS (HIGH o
LOW).

ON: Disattiva la funzione di riduzione dei disturbi. In questo

modo il microfono funziona come un microfono ordinario.

OFF: Spegne il microfono.

8

Calotta antivento

Applicarla per ridurre il disturbo simile ad un crepitio causato
dall’esposizione diretta al vento e al respiro.

9

Microfono

q;

Minispina placcata in oro

Note

• Se è difficile udire le voci di chi parla quando il selettore SENS è

sulla posizione HIGH, regolare l’interruttore di alimentazione/
riduzione dei disturbi su ON.

• Per risultati ottimali, prima di avviare la registrazione vera e

propria si consiglia di eseguire varie registrazioni di prova con
diverse coppie di impostazioni per l’interruttore di alimentazione/
riduzione dei disturbi e il selettore SENS.

Inserimento della pila
(vedere la fig.
B)

1 Aprire il comparto pila.
2 Inserire una nuova pila tipo R6 (formato AA) (non in

dotazione).

Assicurarsi di collocare la pila in posizione orizzontale sul nastro.
Quando si sostituisce la pila, è sufficiente tirare il nastro per
rimuovere la pila usata dal comparto.

3 Chiudere il comparto pila.

Durata della pila

Quando si sposta da OFF ad ON l’interruttore di alimentazione/
riduzione dei disturbi, l’indicatore di controllo pila si illumina
momentaneamente. Quando la pila si scarica, l’indicatore rimane
illuminato debolmente o non si illumina affatto. In questo caso,
sostituire la pila con un’altra nuova.

Pila

Durata della pila

Pila al manganese Sony R6P (SR)

Circa 20 ore

Pila alcalina Sony LR6 (SG)

Circa 70 ore

Note sulla pila

Per evitare danni all’unità dovuti a perdite di elettrolita e corrosione:
• Assicurarsi di far corrispondere i terminali e e E della pila con i

relativi segni nel comparto pila.

• Non tentare di ricaricare la pila.
• Estrarre la pila se non si usa il microfono per un lungo periodo.

Nel caso di perdite di elettrolita, eliminare eventuali depositi nel
comparto pila prima di inserire una pila nuova.*

*

In alcuni casi, sono necessarie riparazioni a causa delle perdite.
Consultare il rivenditore Sony più vicino.

Uso (vedere la fig. C)

Uso su una scrivania per la registrazione di
conferenze e così via

La presa microfono è collegata direttamente all’apparecchio di
registrazione (vedere la fig. A).

Nota

Utilizzare la prolunga in dotazione per distanze maggiori.

Uso con la molletta

Utilizzare il microfono con la prolunga in dotazione.

Collegamento ad un registratore con alimentazione plug-in-
power (vedere la fig.
B)

L’alimentazione viene fornita al microfono dall’apparecchio
collegato. In tal caso, la funzione di riduzione dei disturbi non è
disponibile.

Collegamento ad un registratore che non dispone di
alimentazione plug-in-power (vedere la fig.
C)

Uso della molletta di fissaggio
(vedere la fig.
D)

A

Agganciare la sezione di applicazione nella scanalatura
del corpo del microfono.

B

La molletta di fissaggio può essere utilizzata come
supporto da scrivania estendendone i piedini verso
l’esterno.

C

Ruotare la molletta di fissaggio per regolare
l’angolazione del microfono.

Caratteristiche tecniche

Generali

Tipo

Microfono condensatore a elettrete

Spina di uscita

Microfono: minispina monofonica placcata in oro
Scatola di comando:

minispina monofonica a L placcata in oro

Alimentazione

Scatola di comando (pila R6 [formato AA]: non in
dotazione)
Sistema di alimentazione di tipo plug-in-power

Dimensioni (incluse le parti sporgenti)

Microfono: circa ш 10

Ч

32 mm (diametro/lunghezza)

Scatola di comando: circa 43

Ч

84

Ч

19 mm (l

×

p

×

a)

Peso

Microfono: circa 9 g
Scatola di comando: circa 50 g (inclusa la pila)

Cavo

Scatola di comando ø 1,5 mm Lunghezza: circa 0,3 m

Accessori in dotazione

Prolunga per microfono (ø 2,2 mm

Lunghezza: circa 1 m) (1)

Molletta (1)
Calotta antivento (1)
Custodia di trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)

Prestazioni

Risposta in frequenza

100 – 12.000 Hz (posizione ON)

Direttività

Omnidirezionale

Impedenza in uscita

ON: 5,5 Kohm ± 30%
nR: 470 ohm ± 30%

Sensibilità

Tensione in uscita circuito aperto*
ON: –46 dB ± 4 dB
nR-HIGH: –40 dB ± 4 dB
nR-LOW: –44 dB ± 4 dB
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz

Alimentazione

Una pila R6 (formato AA)
Durata della pila: circa 20 ore con una pila Sony R6P

(SR)
circa 70 ore con una pila alcalina Sony
LR6 (SG)

Gamma di temperature per il funzionamento

Da 0°C a 40°C

Gamma di temperature per la conservazione

Da –20°C a 60°C

Il design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

La validità del contrassegno CE è limitata ai paesi in cui è legalmente
in vigore, in particolare nei paesi dello SEE (spazio economico
europeo).

Advertising