Paramétrages audio, Opérations générales, Autoradio (am [go/po]/fm ) – Panasonic CQC1011NW User Manual

Page 2: Lecteur de disque, Opérations d'ordre général, Menu audio, Organigramme des opérations, Préréglage de station, Affichage de la source radio, Remarques sur les disques

Advertising
background image

Paramétrages audio

CQ-C1021N

MUTE/SQ

RANDOM

SCAN

REPEAT

TA

V

O

L

U

M

E

T

U

N

E

/T

R

A

C

K

R

EG

MO

NO

LOC

BAND

1

2

3

4

5

6

PWR

CT

SRC

DISP

APM

D·M

D·M

SEL

SEL

SEL

PTY

AF

DISP

SEL

[DISP] (Affichage)
quitte le menu audio.

[

] ou [

]

sélectionne une valeur dans le menu
audio.
[SEL] (Sélectionne)
sélectionne les rubriques dans le
menu audio.

Opérations générales

CQ-C1021N

MUTE/SQ

RANDOM

SCAN

REPEAT

TA

V

O

L

U

M

E

T

U

N

E

/T

R

A

C

K

R

EG

MO

NO

LOC

BAND

1

2

3

4

5

6

PWR

CT

SRC

DISP

APM

D·M

D·M

SEL

SEL

SEL

PTY

AF

SRC

[MUTE] (Sourdine)
autorise une bascule entre l'activation ou la
désactivation de la sourdine.
(SQ)
sélectionner un type de sonorité (SQ). (Appuyer et
immobiliser en position basse pendant au moins 1 seconde)

[VOLUME

] [VOLUME

]

Ajuste le volume du son.

[SRC] (Source)
sélectionner une source.
(PWR) (Alimentation)
autorise la bascule entre l'application et la
coupure de l'alimentation.

Opérations d'ordre général

Activation ou désactivation de l’alimentation

Régler le contacteur d'allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.

Mise sous tension: Appuyer sur [SRC] (PWR).

Mise hors tension: Appuyer et immobiliser

sur [SRC] (PWR) en posi-
tion basse pendant au
moins une seconde.

Sélection de source

Presser [SRC] pour changer de source.

Réglage de volume

(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut: 18)
Presser [VOLUME

] ou [VOLUME

].

Sourdine

ON: Presser [MUTE].

(

s'allume.)

s'allume quand la sourdine est appliquée.

OFF: Presser [MUTE] encore une fois.

SQ

SQ est une fonction capable de rappeler plusieurs types de
sonorités sur la simple pression d'un bouton conformément
au type de musique que vous écoutez.

Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pen-
dant au moins une seconde pour choisir le type de
sonorité comme suit:

Remarque: Les paramétrages de SQ, des graves et des
aigus s'auto-influencent. Si une telle influence provoque de
la distorsion dans le signal audio, il convient de refaire le
réglage des graves ou des aigus ou bien du volume.

Autoradio

Lecteur de disque

(FLAT) réponse en fréquence linéaire:
n'accentue aucune partie. (Par défaut)

(ROCK) son rapide et intense:
accentue exagérément les graves et les aigus.

(POP) son à gamme étendue et profond:
accentue légèrement les graves et les aigus.

(VOCAL) sonorité claire:
amplifie les sonorités moyennes et accentue
légèrement les aigus.

Menu audio

1

Presser [SEL] pour faire apparaître l'affichage du menu audio.

Remarque: L'écran retourne au mode précédent ordinaire si aucune opération n'est exécutée en moins de 5 secon-
des menu audio (2 secondes en réglage général de volume).

2

Appuyer sur la touche [SEL] pour

sélectionner le mode à ajuster.

3

Presser [

] ou [] pour régler.

(Limites de réglage: 0 à 40, par défaut:18)

[

]: Accroissement

[

]: Réduction

(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers
de 2 dB, par défaut: 0 dB)

[

]: Augmenté

[

]: Diminué

(Limites de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers
de 2 dB, par défaut: 0 dB)

[

]: Augmenté

[

]: Diminué

(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par
défaut: CNT (charnière))

[

]: Canal droit rehaussé

[

]: Canal gauche rehaussé

(Limites de réglage: 15 niveaux chacun, par
défaut: CNT (charnière))

[

]: Niveau acoustique avant rehaussé

[

]: Niveau acoustique arrière rehaussé

Volume

Graves

Aigus

Réglage
d’équilibrage

Réglage
d’atténuation

(Limites de réglage: 1 à 40, par défaut: 18)

[

]: Augmenté

[

]: Diminué

Réglage de volume TA

Remarque: Si l'atténuation progressive est réglée en avant, la sortie pré-ampli (arrière) diminue.

Autoradio (AM [GO/PO]/FM )

CQ-C1021N

MUTE/SQ

RANDOM

SCAN

REPEAT

TA

V

O

L

U

M

E

T

U

N

E

/T

R

A

C

K

R

EG

MO

NO

LOC

BAND

1

2

3

4

5

6

PWR

CT

SRC

DISP

APM

D·M

D·M

SEL

SEL

SEL

PTY

AF

BAND

1

2

3

4

5

6

SRC

DISP

PTY

[TUNE ]] [TUNE []
augmenter ou réduire la fréquence. (Appuyer
et immobiliser en position basse pendant au
moins 0,5 seconde puis relâcher pour que
l'accord par exploration soit exécuté.)

(MONO/LOC) (Mono/local)
sélectionner l'activation ou la désactivation de
MONO/LOCAL en mode FM (maintenir enfoncé
pendant plus de 2 secondes.) et basculer en
activation ou désactivation de LOCAL en mode
AM (GO/PO).

[BAND]
sélectionne une bande de fréquence de la source radio.
(APM) (mémoire de préréglage automatique)
exécute APM en source radio. (Appuyer et immobiliser
en position basse pendant au moins 2 secondes.)

[DISP] (affichage)
commute les informations sur
l'affichage.

[SRC] (Source)
sélectionner une source.

Boutons de préréglage [1] à [6]
sélectionne une station préaccordée en
source radio et opère un préréglage de la
station actuelle. (Appuyer et immobiliser en
position basse pendant au moins 2
secondes.)

Organigramme des opérations

1

Presser [SRC] pour changer de source radio.

2

Appuyer sur la touche [BAND] pour

sélectionner une bande de réception.

3

Choisir une station.

Réglage de la fréquence

[TUNE ]]: Inférieure

[TUNE []: Supérieure

Remarque: Appuyer et immobiliser en position basse
l'un d'eux pendant au moins 0,5 seconde puis relâcher
pour que l'accord par exploration soit exécuté.

Sélection la station préréglée

Presser le bouton de préréglage correspondant de [1] à
[6] pour accorder une station préréglée.

Sélection de Mono/Local

Mono: Réduire le niveau des parasites si les signaux reçus
sont faibles
Local: Seuls les signaux puissants des stations sont
recherchées en accord par exploration.

Diffusion FM

Appuyer et maintenir [PTY] (MONO/LOC)
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
changer de mode.

Diffusion AM (GO/PO)

Presser [PTY] (LOC) pour changer de
mode.

MONO OFF/LOCAL OFF

MONO ON/LOCAL OFF

MONO OFF/LOCAL ON

MONO ON/LOCAL ON

LOCAL OFF

LOCAL ON

s'allume quand le mode mono/local est appliqué.

Préréglage de station

Un nombre maximum de 6 stations peuvent être préréglées
en AM (GO/PO), FM1, FM2 et FM3 respectivement.
Les stations préréglées peuvent être simplement rappelées
en appuyant sur l'un des boutons de préréglage de [1] à
[6].

Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)

Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.

1

Choisir une bande.

2

Maintenir enfoncé la touche [BAND]

(APM) pendant au moins 2 secondes.

Les stations préréglées sous les meilleures conditions
de réception sont chacune reçues en 5 secondes après
le préréglage des stations (SCAN). Pour interrompre
l'exploration, appuyer sur l'un des boutons de [1] à [6].

Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite
sur les stations qui étaient mémorisées.

Présyntonisation manuel de station

1

Accorder une station.

2

Appuyer et maintenir l'un des boutons de préréglage

de [1] à [6] enfoncé pendant au moins 2 secondes.

(clignote une seule fois)

Remarque: Une réécriture des nouvelles stations est faite
sur les stations qui étaient mémorisées.

s'allume à la réception d'un signalisation FM stéréo.

Fréquence Numéro préréglé

Bande

Affichage de la source radio

(Par défaut)

(Par défaut)

Changement d'affichage

Presser [DISP] pour changer l'affichage

Mode AM (GO/PO):

Bande/Fréquence

CT (Heure de l’horloge)

Mode FM (non RDS):

Bande/Fréquence

PS

CT

Mode RDS:

PS (Nom de service de programme)

Bande/Fréquence

CT

Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).

Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires
compatibles avec RDS. Cet autoradio offre des fonctions
convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des zones. Il
est à noter que si le service RDS n’est pas disponible dans
votre zone, le service suivant n’est pas disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception
des stations RDS.

AF (Fréquence déroutée)

Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF
est actif (

s'allume.).

¡

Lorsque les conditions de réception sont médiocres, une
station dont les conditions de réception sont meilleures est
automatiquement syntonisée.

¡

Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations RDS
sont sélectionnées.

¡

Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station

présentant les meilleures conditions de réception est automa-
tiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)

Remarques:

¡

La sensibilité AF peut être ajustée.

¡

La gamme AF disponible peut être ajustée.

TA (Informations routières)

Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est activé (

s'allume.).

¡

Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès l’in-
stant de passage au mode TA en cas de réception d’une station
non TP ou de faible réception d’une station TP.

¡

Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.

¡

Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre
mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet
des informations routières dès que celles-ci commencent.
Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil
se remet en mode précédent. (mode d’attente de TA)

PTY (Type de programme)

Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY
est actif.

¡

Le PTY de la station reçue apparaît.

¡

Les programmes peuvent être recherchés par PTY.

Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée.

Autres fonctions de RDS

CT (Affichage horaire d’horloge)

L’horloge est réglée automatiquement.

PS (Nom du service de programme)

Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée
apparaît.

EON (Rehaussement des autres réseaux)

Les informations RDS sont constamment mises à jour en
réponse à la position actuelle.

EON-TA

Les informations routières diffusées par les stations du réseau
actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.

Réception d’annonce d’informations d’urgence

L’annonce d’informations d’urgence apparaît
automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.

Niveau AF

Presser [AF] pour sélectionner le niveau AF.

Sensibilité de fonctionnement AF à faible niveau (Par
défaut)

Sensibilité de fonctionnement AF à haut niveau

Lorsque le réseau AF d'une station RDS n'est pas
exigé.

Gamme AF (Région)

Maintenir pressé [AF] (REG: Région) pendant
plus de 2 secondes pour basculer l'activation
ou la désactivation du mode Région.

REG OFF:

La fréquence change aussi pour les programmes situés en
dehors des limites de la région. (Réglage implicite par défaut)

REG ON:

La fréquence ne change que pour les programmes
dans les limites de la région.

PI Seek (Exploration par identification de programme)

Si les conditions de réception se détériorent pendant l’accord
d’une station présyntonisée, appuyer sur la même touche
numérique préréglée. La même station présentant de
meilleures conditions de réception est recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de
préréglage pour annuler.

Remarque: Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord
le mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.

AF (Fréquence déroutée)

PTY ON/OFF

Le fait d'appuyer sur [PTY] permet de

basculer de l'activation à la désactivation

le mode PTY.

Recherche de programme par PTY

Les programmes peuvent être recherchés en utilisant la
fonction PTY qui a été préréglée à l’origine.

Presser [1] à [6] pour sélectionner PTY en

mode PTY.

Une autre station ayant le même PTY est recherchée en
appuyant sur la touche [BAND].

Remarques:

¡

S’il n’existe aucune station du type de programme corre-

spondant, “NONE” est affiché.

¡

Un PTY désiré apparaît pendant 5 secondes.

¡

Le contenu préréglé peut être modifié.

Sélection détaillée de PTY

1

Appuyer sur la touche []] ou [[] pour

sélectionner le PTY.

2

Appuyer sur la touche [BAND].

La recherche commence.

Remarques:

¡

Pour interrompre la recherche, appuyer sur la touche
[BAND] (SET).

¡

S’il n’existe aucune station du type de programme corre-
spondant, “NONE” est affiché.

Changement de préréglage de PTY

Les préréglages d’origine PTY peuvent être modifiés comme
vous le souhaitez.

1

Choisir un PTY que vous souhaitez

prérégler.

2

Suivre la procédure de préréglage

habituelle. (

a

“Préréglage de station” en

mode “Autoradio (AM [GO/PO]/FM)”)

Sélection de langue PTY

La langue affichée sur l'écran peut être sélectionnée.
(Anglais ou suédois)

1

Maintenir pressé [SEL] pendant plus de 2

secondes.

2

Presser [

] ou [].

Type de programme Contenu

1

NEWS

NEWS

2

SPEECH

AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT

3

SPORT

SPORT

4

POP M

POP M

5

CLASSICS

CLASSICS

6

MUSIC

ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M

SPEECH / MUSIC

/

NEWS

/

AFFAIRS /

INFO

/

SPORT / EDUCATE / DRAMA /

CULTURE / SCIENCE / VARIED

/

POP_M

/

ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER / FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ

/

COUNTRY / NATION_M /

OLDIES

/

FOLK_M / DOCUMENT

PTY (T

ype de programme)

Qu’est-ce que RDS?

TA

(Tnformations

routières)

Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM

TA ON/OFF

Appuyer sur la touche

[TA]

pour basculer

entre l’activation et la désactivation TA.

Uniquement les informations routières
(sourdine de TA)

Pour écouter uniquement des informations routières, activer
la fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM.

Dès que la diffusion des informations routières commence,
le volume change en volume TA (

a

“Paramétrages audio”).

Lecteur de disque

CQ-C1021N

MUTE/SQ

RANDOM

SCAN

REPEAT

TA

V

O

L

U

M

E

T

U

N

E

/T

R

A

C

K

R

EG

MO

NO

LOC

BAND

1

2

3

4

5

6

PWR

CT

SRC

DISP

APM

D·M

D·M

SEL

SEL

SEL

PTY

AF

BAND

4

5

6

SRC

DISP

Fente de chargement de disque
accepte un disque dont la face imprimée est
dirigée vers le haut.
Remarque: L’appareil est mis automatiquement
sous tension par l’introduction d’un disque.

(y / 5) (Pause/lecture)
bascule de la pause à la lecture
en source lecteur.

Côte imprimé

[DISP] (Affichage)
commute les informations
sur l'affichage.

[TRACK s] [TRACK d]
permet de sauter à la piste précédente ou
suivante de la source du lecteur de disque.
Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l'un d'eux pour obtenir
l'avance rapide en sens inverse ou l'avance
rapide en sens normal.

[SRC] (Source)
sélectionner une source.

(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
bascule de l'activation à la désactivation dans chaque mode de lecture.

Organigramme des opérations

1

Presser [SRC] pour changer de source

radio de lecteur de disque.

2

Choisir le passage désiré.

Sélection de plage

Presser [TRACK 6] / [TRACK 7].

Remarque: Appuyer et immobiliser indifféremment en
position basse l'un d'eux pour exécuter l'avance rapide
en sens normal ou l'avance rapide en sens inverse.

Pause

Presser [BAND] (y / 5).

Presser encore une fois sur la même

touche pour annuler.

Remarques sur les disques

Remarques à propos des disques CD ou support CD

En cas d’utilisation de disques CD vendus dans
le commerce, ils doivent avoir l’une des
étiquettes représentées ci-contre à droite.
Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d'auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Comment saisir un disque

¡

Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.

¡

Veiller à ne pas rayer la surface du disque.

¡

Ne pas plier le disque.

¡

Remettre le disque dans son boîtier après son utilisation.

Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:

¡

En plein soleil

¡

Près des appareils de chauffage de la voiture

¡

Dans des endroits sales, poussiéreux et humides

¡

Sur les sièges de la voiture ou la planche de bord

Nettoyage des disques
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer
en partant du centre du disque et en allant vers l’extérieur.
Ne pas coller d’étiquettes ou apposer des sceaux
sur vos disques.
Ne rien inscrire sur l'étiquette du disque avec un
stylo bille ou d'autres crayons à pointe dure.

Notes à propos des disques CD-R/RW

¡

Il se peut que vous rencontriez des difficultés pendant la lecture de
certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD
(lecteurs de disques CD-R/RW) en raison de leurs caractéristiques
d’enregistrement ou encore de la présence de saletés, d’em-
preintes digitales, de rayures, etc., à la surface du disque.

¡

Les disques CD-R/RW sont moins résistant aux températures élevées et à
l’humidité élevée que les disques CD ordinaires. C’est pourquoi il n’est pas
recommandé de les laisser dans une voiture pendant de longs moments
car ceci peut les endommager voire empêcher leur lecture.

¡

Certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être reproduits avec
succès en raison de l’incompatibilité des logiciels de gravure, d’un
graveur de CD (lecteur de disque CD-R/RW) et des disques.

¡

Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW si la
session n’a pas été fermée.

¡

Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW sur
lesquels se trouvent des données autres que les données
CD-DA (MP3/WMA, CD vidéo, etc.).

¡

Respecter rigoureusement les consignes relatives à la manipu-
lations des disques CD-R/RW.

Lecture aléatoire

Toutes les plages disponibles sont lues en séquence aléatoire.

Presser [4] (RANDOM).

Presser encore une fois pour annuler.

Lecture répétée

La plage actuelle est répétée.

Presser [6] (REPEAT).

Presser encore une fois pour annuler.

Lecture par scannage

Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en
séquence.

Presser [5] (SCAN).

(clignote pendant le scannage)

Presser encore une fois pour annuler.

Changement d'affichage

Presser [DISP] pour changer l'affichage.

Affichage de source de

lecture

[u] (Éjection)
éjecte le disque.

Attention

¡

Ne pas introduire de disque lorsque l'indicateur
est allumé.

¡

Se référer à la section intitulée “Remarques sur les
disques”.

¡

Cet appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm.

¡

Si un disque de 8 cm est introduit et ne peut pas être éjecté,

quitter la position ACC du contacteur d'allumage du véhicule
puis rétablir et appuyer sur [u] (Éjection)

¡

Cet appareil ne prend pas en charge la lecture de
disque MP3 et WMA.

¡

Cet appareil ne prend pas en charge l'affichage de texte CD.

¡

Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de charge-
ment de disque.

Affichage de mode de lecteur (Par défaut)

Affichage d'horloge

Durée de lecture

Indicateur de répétition

Indicateur de sélection
en ordre aléatoire

Indicateur

Recherche en ordre aléatoire,

répétition, exploration

Advertising
This manual is related to the following products: