Français, Deutsch, Español – Panasonic RPHC50 User Manual

Page 2: Português

Advertising
background image

2

Français

Attention

N’utilisez pas vos écouteurs à un volume élevé. Les experts du système auditif déconseillent
l’écoute prolongée.

En cas de sifflement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.

N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un engin à moteur. Outre le fait que ceci est
illégal dans de nombreux pays, vous risqueriez de causer un accident.

Dans des situations potentiellement dangereuses, utilisez les écouteurs en exerçant la
plus grande vigilance ou cessez temporairement de l’utiliser.

Même si vos écouteurs sont du type plein air vous permettant d’entendre les bruits
extérieurs, n’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se passe
autour de vous.

Cessez d’utiliser les écouteurs en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des irritations ou autres réactions allergiques.

Pour éviter d’endommager les écouteurs, protégez-les de la pluie, de l’eau ou d’autres
liquides.

N’essayez pas de recharger les piles sèches ordinaires.

Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps inutilisé, retirez la pile.

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui peut
endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.

Deutsch

Vorsicht

Drehen Sie die Lautstärke beim Gebrauch des Ohrhörers nicht zu weit auf. Gehörfachleute
raten von längerem Hören über Ohrhörer ab.

Wenn Ihnen die Ohren klingen, sollten Sie unverzüglich die Lautstärke verringern oder den
Gebrauch des Ohrhörers einstellen.

Verwenden Sie den Ohrhörer nicht beim Lenken eines Kraftfahrzeugs. Dies kann eine
Verkehrsgefährdung darstellen und ist in vielen Ländern gesetzlich verboten.

Gehen Sie in einer potentiellen Gefahrensituation besonders vorsichtig vor oder stellen Sie den
Gebrauch des Ohrhörers vorübergehend ein.

Dieser Ohrhörer besitzt eine offene Ausführung, die den Benutzer nicht von Geräuschen in seinem
Umfeld isoliert, doch sollten Sie die Lautstärke nicht so weit aufdrehen, dass
Umgebungsgeräusche nicht mehr wahrgenommen werden können.

Stellen Sie den Gebrauch des Ohrhörers unverzüglich ein, falls das Tragen als unkomfortabel
empfunden wird oder Sie sich unwohl fühlen.
Wird der Gebrauch in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu Hautausschlag oder
einer allergischen Reaktion führen.

Um eine Beschädigung des Ohrhörers zu vermeiden, schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.

Entfernen Sie die Batterie, wenn der Ohrhörer längere Zeit nicht verwendet werden soll.

Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe
verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird,
sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Español

Precaución

No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no
recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo.

Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto puede constituir un peligro
para el tráfico y es ilegal en muchas zonas.

En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos
temporalmente.

Aunque sus auriculares sean del diseño de tipo abierto al aire para permitirle oír los
sonidos exteriores, no suba tanto el volumen que no pueda oír lo que sucede a su alrededor.

Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, al agua o a otros líquidos.

No intente cargar las pilas secas convencionales.

Retire la pila si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.

El mal trato dado a las pilas puede causar fugas de electrólito, lo que puede estropear los
elementos que toque y causar un incendio.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.

Português

Cuidado

Não utilize os auriculares com o volume muito alto. Os especialistas advertem contra os
perigos de uma audição contínua durante muito tempo.

Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auriculares.

Não utilize os auriculares durante a condução de veículos motorizados. Pode provocar
um acidente e é proibido em muitas zonas.

Deve utilizar os auriculares com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente
perigosas.

Mesmo que os auriculares sejam abertos, permitindo-lhe ouvir os sons que o rodeiam,
não aumente o som de tal modo que não consiga ouvir o que se passa à sua volta.

Retire os auriculares se tiver uma sensação incomodativa.
Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.

Para evitar danificar o produto, não exponha os auriculares a chuva, água ou outros
líquidos.

Não recarregue pilhas secas normalis.

Se não tencionar utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha.

O manuseamento incorrecto das pilhas pode causar uma fuga do electrólito e danificar
os objectos com os quais entrar em contacto, bem como provocar um incêndio.

Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel
durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do
produto.

Características técnicas

Tipo:

Dinâmico

Controladores:

13 mm de diâmetro

Impedância:

33 ohms (com OPR ligado)

37 ohms (com OPR desligado)

Sensibilidade:

102 dB/mW (com OPR ligado)

104 dB/mW (com OPR desligado)

Resposta em frequência:

10 – 22.000 Hz

Intervalo de frequências da redução de ruído activa:

40 – 1.500 Hz, mais de 10 dB a 300 Hz (quando NOISE CANCEL está em MAX)

mais de 5 dB a 300 Hz (quando NOISE CANCEL está em MID)

Potência:

50 mW

Requisitos de corrente:

CC 1,5 V (Pilha seca R03/LR03, AAA, UM-4

× 1)

Duração da pilha:

Aprox. 25 horas (Pilha de manganésio R03)

Aprox. 50 horas (Pilha alcalina LR03)

Comprimento do cabo:

1,5 m

Ficha:

3,5 mm estéreo (tipo L, dourada)

Peso:

42

g (peso líquido — sem a pilha)

7

g (sem controlador e cabo)

Nota

A duração real da pilha depende das condições de funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Os valores do peso e as dimensões são aproximados.

Spécifications

Type :

Type dynamique

Haut-parleurs :

Diamètre 13 mm

Impédance :

33 ohms (avec OPR sur ON)

37 ohms (avec OPR sur OFF)

Sensibilité :

102 dB/mW (avec OPR sur ON)

104 dB/mW (avec OPR sur OFF)

Réponse en fréquence :

10 à 22.000 Hz

Fréquences de réduction active de bruit :

40 à 1.500 Hz, plus de 10 dB à 300 Hz (lorsque NOISE CANCEL est sur MAX)

plus de 5 dB à 300 Hz (lorsque NOISE CANCEL est sur MID)

Puissance admissible :

50 mW

Alimentation :

1,5 V C.C. (1 pile sèche UM-4, R03/LR03, AAA)

Autonomie de fonctionnement sur pile :

Approximativement 25 heures (pile au manganèse R03)

Approximativement 50 heures (pile alcaline LR03)

Longueur du cordon :

1,5 m

Fiche :

3,5 mm stéréo (type L, plaquée or)

Poids :

42

g (poids net — sans pile)

7

g (sans contrôleur et cordon)

Remarque

La durée de vie effective de la pile dépend des conditions d’utilisation.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.

Technische Daten

Bauart:

Dynamischer Ohrhörer

Treibereinheiten:

Durchmesser 13 mm

Impedanz:

33 Ohm (bei Einstellung von [OPR] auf „ON“)

37 Ohm (bei Einstellung von [OPR] auf „OFF“)

Empfindlichkeit:

102 dB/mW (bei Einstellung von [OPR] auf „ON“)

104 dB/mW (bei Einstellung von [OPR] auf „OFF“)

Frequenzgang:

10 Hz bis 22 kHz

Frequenzbereich der aktiven Geräuschminderung:

40 Hz bis 1.500 Hz, Reduzierung mindestens 10 dB bei 300 Hz

(bei Einstellung von [NOISE CANCEL] auf „MAX“)

Reduzierung mindestens 5 dB bei 300 Hz

(bei Einstellung von [NOISE CANCEL] auf „MID“)

Belastbarkeit:

50 mW

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung

(eine Trockenzelle des Typs R03/LR03, AAA, UM-4)

Batterielebensdauer:

ca. 25 Stunden (R03-Manganbatterie)

ca. 50 Stunden (LR03-Alkalibatterie)

Kabellänge:

1,5 m

Stecker:

3,5-mm-Stereostecker (L-förmig, vergoldet)

Masse:

42

g (Nettogewicht, ohne Batterie)

7

g (ohne Steuergerät und Kabel)

Bemerkung

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.

Especificaciones

Tipo:

Dinámicos

Unidades excitadoras:

13 de diámetro

Impedancia:

33 ohmios (cuando OPR está encendido)

37 ohmios (cuando OPR está apagado)

Sensibilidad:

102 dB/mW (cuando OPR está encendido)

104 dB/mW (cuando OPR está apagado)

Respuesta de frecuencia:

10 – 22.000 Hz

Gama de frecuencias de la reducción de ruido activa:

40 – 1.500 Hz, más de 10 dB a 300 Hz (cuando NOISE CANCEL está en MAX)

más de 5 dB a 300 Hz (cuando NOISE CANCEL está en MID)

Capacidad de manejo de potencia:

50 mW

Alimentación:

CC 1,5 V

(pila seca R03/LR03, AAA, UM-4 x 1)

Duración de la pila:

25 horas aproximadamente (pila de manganeso R03)

50 horas aproximadamente (pila alcalina LR03)

Longitud del cable:

1,5 m

Clavija:

3,5 mm, estéreo (tipo L, chapada en oro)

Peso:

42

g (peso neto — sin pila)

7

g (sin controlador y cable)

Nota

La duración real de la pila depende de las condiciones de funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.

RQT6380-E(RP-HC50E)

1.12.11, 2:16 PM

2

Advertising