Кыттнли flб˚н, Иутъ‡‚îflâï˚в фл쇉овкмутъл, З‡лпвму‚‡млfl ˜‡тъви зтъ‡‚овмлв ·‡ъ‡винл – Panasonic RPHC50 User Manual

Page 6: Атфуо¸бу‚‡млв „уоу‚м˚ı ъвовщуму, Илпв˜‡млfl у· лтфуо¸бу‚‡млл, Атфуо¸бу‚‡млл б‡клп, Italiano, Polski, Dołączone wyposażenie, Nazwy części wkładanie baterii

Advertising
background image

6

кЫТТНЛИ flБ˚Н

îÛÌ͈Ëfl ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl

йНЫК‡˛˘ЛВ ¯ЫП˚ ‚ Т‡ПУОВЪВ, ФУВБ‰В Л
‡‚ЪУ·ЫТВ Л ¯ЫП, ‚˚Б‚‡ММ˚И НУМ‰ËˆËÓÌÂУП,
ЫПВМ¸¯‡˛ЪТfl М‡ ЪВЪ¸, У·ВТФВ˜Л‚‡fl ·УОВВ
ÚËıÛ˛ У·ТЪ‡МУ‚НЫ ФУТОЫ¯Л‚‡МЛfl. щЪ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ З‡П М‡ТО‡К‰‡Ъ¸Тfl ПЫБ˚НУИ ·ВБ
ТОЛ¯НУП ТЛО¸МУ„У Ы‚ВОЛ˜ÂÌËfl „УПНУТЪЛ, Л ˝ЪУ,
ТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУ, ОЫ˜¯В ‰Оfl З‡¯Лı Ы¯ВИ.
щЪУЪ ‡ФФ‡‡Ъ ЫПВМ¸¯‡ВЪ ФВЛПЫ˘ВТЪ‚ВММУ
ФУТЪУУММЛВ МЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚В Б‚ЫНЛ МЛКВ
1 500 Йˆ. иУ ˝ЪУИ ФЛ˜ЛМВ Б‚ЫНЛ Т ·УОВВ ‚˚ТУНУИ
ТУТЪ‡‚Оfl˛˘ВИ — ТЛ„М‡О˚ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl,
ЪВОВЩУМ‡ Л „УОУТ‡ О˛‰ВИ — УТЪ‡˛ЪТfl
УЪМУТЛЪВО¸МУ МВЛБПВМВММ˚ПЛ.

иУТЪ‡‚ÎflÂÏ˚В ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ

¯ЪВФТВО¸М˚И ‡‰‡ФЪВ

(Б‡Ф‡ТМ‡fl ˜‡ÒÚ¸ ‹ RFX3002) ........................ 1

б‡КЛП (Б‡Ф‡ТМ‡fl ˜‡ÒÚ¸ ‹ RFA0574-K) .... 1

з‡ЛПВМУ‚‡МЛfl ˜‡ТЪВИ

ЗТЪ‡‚ОВМЛВ ·‡Ъ‡ВИНЛ

йЪНУИЪВ Н˚¯НЫ УЪТВН‡ ‰Оfl ·‡Ъ‡ВИНЛ.

ЗТЪ‡‚¸ЪВ ·‡Ъ‡ВИНЫ.
(R03, AAA, UM-4; МВ ФУТЪ‡‚ÎflÂÚÒfl.)
з‡КПЛЪВ ‚МЫЪ¸ Л ‚МЛБ М‡ ÍÓ̈.
лУ‚ПВТЪЛЪВ ФУО˛Т‡ ( Л ).
б‡НУИЪВ Н˚¯НЫ УЪТВН‡ ‰Оfl ·‡Ъ‡ВИНЛ.

иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ФВВБ‡flК‡ВП˚ı ·‡Ъ‡ВВН
ВНУПВМ‰ÛÂÚÒfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФВВБ‡flК‡ВП˚ПЛ
·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Panasonic.

дУ„‰‡ Б‡ÏÂÌflÚ¸ ·‡Ъ‡ВИНЫ

Е‡Ъ‡ВИН‡ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМ‡, НУ„‰‡
ЛМ‰ЛН‡ЪУ [OPR] ФУТЪВФВММУ „‡ТМВЪ ЛОЛ МВ
‚˚Т‚В˜Л‚‡ÂÚÒfl. îÛÌ͈Ëfl ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl
ТЪ‡МУ‚ËÚÒfl ПВМВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУИ, НУ„‰‡
·‡Ъ‡ВИН‡ ‡БflК‡ÂÚÒfl.
ЦТОЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ ‡Бfl‰ЛО‡Т¸, ЛОЛ ВТОЛ ·‡Ъ‡ВИН‡
‚У‚ТВ МВ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡, ‡ФФ‡‡Ъ ÙÛÌ͈ËÓÌËЫВЪ Н‡Н
У·˚˜М˚В „УОУ‚М˚В ЪВОВЩУМ˚.

аТФУО¸БУ‚‡МЛВ

„УОУ‚М˚ı ЪВОВЩУМУ‚

м П В М ¸ ¯ Л Ъ В „  У П Н У Т Ъ ¸ М ‡ ‡ Ы ‰ Л У
У·УЫ‰У‚‡МЛЛ ЛОЛ ·УЪУ‚УИ ‡Ы‰ЛУ ТЛТЪВПВ
Т‡ПУОВЪ‡

Л ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ¯ЪВНВ „УОУ‚МУ„У

ЪВОВЩУМ‡ (3,5 ПП ТЪВВУ) ‚ „МВБ‰У „УОУ‚МУ„У
ЪВОВЩУМ‡ (ЛТФУО¸БЫИЪВ

¯ЪВФТВО¸М˚И

‡‰‡ФЪВ

, ВТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ).

тЪВНВ Л ¯ЪВФТВО¸М˚И ‡‰‡ФЪВ „УОУ‚МУ„У
ЪВОВЩУМ‡ ПУ„ЫЪ МВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ „МВБ‰‡П,
ЛТФУО¸БЫВП˚П М‡ МВНУЪУ˚ı Т‡ПУОВЪ‡ı.
иУ‚В¸ЪВ ТЪУУМ˚ (L (΂‡fl) Ë R (Ô‡‚‡fl))
Л Б‡ЪВП У‰ВМ¸ЪВ „УОУ‚М˚В ЪВОВЩУМ˚.

з‡˜МЛЪВ ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛВ М‡ ‡Ы‰ЛУ
‡ФФ‡‡ЪВ Л ФУ‰В„ЫОЛЫИЪВ В„У
„УПНУТЪ¸; ЛОЛ,

и У ‰  В „ Ы О Л  Ы И Ъ В „  У П Н У Т Ъ ¸ М ‡
·УЪУ‚УИ ‡Ы‰ЛУ ТЛТЪВПВ Т‡ПУОВЪ‡.

ЗНО˛˜ЛЪВ ÙÛÌÍˆË˛ ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl.

иВВНО˛˜ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ [OPR] ‚

ФУОУКВМЛВ “ON”.
З˚Т‚В˜Л‚‡ÂÚÒfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ [OPR].
З˚·ВЛЪВ ЫУ‚ВМ¸ ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl Т
ФУПУ˘¸˛ ФВВНО˛˜‡ÚÂÎfl [NOISE CANCEL].
З˚·ВЛЪВ ФУОУКВМЛВ “MAX” ФЛ
М У  П ‡ О ¸ М ˚ ı У · Т Ъ У fl Ъ В О ¸ Т Ъ ‚ ‡ ı .
З˚·ВЛЪВ ФУОУКВМЛВ “MID” ‰Оfl ·УОВВ
МЛБНУ„У ЫУ‚Мfl ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl.

иУ‰В„ЫОЛЫИЪВ „УПНУТЪ¸.

Й  У П Н У Т Ъ ¸ Л Б П В М fl В Ъ Т fl , Н У „ ‰ ‡
‡ Н Ъ Л ‚ Л Б Л  У ‚ ‡ М ‡ Щ Ы М Н ˆ Ë fl
¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl. иУ‰В„ЫОЛЫИЪВ
„УПНУТЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ В„ÛÎflÚÓ‡ [VOL-
UME] М‡ НУМЪУООВВ ЛОЛ ФУ‰В„ЫОЛЫИЪВ
„УПНУТЪ¸ В˘В ‡Б М‡ ЛТЪУ˜МЛНВ.

ЗУБПУКМУ З‡П ·Ы‰ВЪ МВУ·ıУ‰ЛПУ ЛБПВМЛЪ¸
ФУОУКВМЛВ „УОУ‚М˚ı ЪВОВЩУМУ‚, ˜ЪУ·˚ ‰У·ЛЪ¸Тfl
М‡ЛОЫ˜¯В„У ˝ЩЩВНЪ‡ ¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl.

иЛПВ˜‡МЛfl У· ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ

ЙflБ¸ М‡ ¯ЪВНВВ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУfl‚ОВМЛВ
¯ЫП‡. ЦТОЛ ˝ЪУ ТОЫ˜ËÚÒfl, ФУ˜ЛТЪЛЪВ ¯ЪВНВ
Т ФУПУ˘¸˛ Пfl„НУИ ÒÛıÓÈ ЪН‡МЛ.

иУБ‡·УЪ¸ЪВТ¸ У ЪУП, ˜ЪУ·˚ Лı Б‚ЫН МВ
·ВТФУНУЛО МЛНУ„У ‚УНЫ„ З‡Т.

аТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Б‡КЛП‡

иЛНВФЛЪВ ПВК‰Ы УТМ‡‚М˚П ‡ФФ‡‡ЪУП Л
¯ЪВНВУП Н‡Н ПУКМУ ·ОЛКВ Н УТМ‡‚МУПЫ ‡ФФ‡‡ЪЫ.

дУФЫТ
еЛНУЩУМ
тМЫ
лНУО¸Бfl˘ВВ

ТУВ‰ЛМВМЛВ

тЪВНВ
кВ„ÛÎflÚÓ

„УПНУТЪЛ

аМ‰ЛН‡ЪУ

ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl [OPR]

иВВНО˛˜‡ЪВО¸

ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl [OPR,
ON/OFF]
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ ÙÛÌ͈ËË
¯ЫПУФУ‰‡‚ÎÂÌËfl [NOISE
CANCEL, MAX/MID]

中文

噪音消除功能

通過使用本產品,可將飛機、火車和巴士
內的環境噪音以及由空調產生的噪音降低
到三分之一,從而提供更加靜肅的欣賞環
境。本功能可不必過高增大音量來欣賞音
樂,因此可減輕對耳朵的損害。
本機主要是降低令人煩躁的小於1 , 5 0 0 赫
玆的低頻音。因此,相對而言不會影響到
來自汽車喇叭、電話和話音的高頻部分的
聲音。

提供附件

插頭轉接器

(

更換用零件號碼RFX3002) ............. 1

耳機夾

(

更換用零件號碼RFA0574-K) .......... 1

各部名稱

耳罩
麥克風
連線
滑桿
插頭
音量控制器
工作指示燈[OPR]
工作開關[OPR, ON/OFF]
噪音消除開關[NOISE CANCEL, MAX/
MID]

裝入電池

打開電池艙蓋。
裝入電池。
(R03, AAA, UM-4

型;非附件。)

向內按下 端。
對準極性( 和 )。
關上電池艙蓋。

如 果 使 用 充 電 電 池 , 建 議 用 戶 使 用 由
Panasonic

(松下電器)所生產的充電電

池。

更換電池時

當[OPR]指示燈變暗或不能點亮時,應該
更換電池。當電池耗盡時,噪音消除功能
的效果將會下降。
如果電池耗盡或電池沒有完全插好的話,
本機將僅起普通耳機的作用。

耳機的使用方法

降低音響設備或飛機內音響系統

量,然後將耳機的插頭(3.5毫米立體
聲)插入到耳機插孔內(有時可能需
要使用插頭轉接器

)。

耳機插頭和插頭轉接器可能不能插入
到某些飛機上的插孔內。
確 認 左 右 兩 側 的 方 向 , 然 後 裝 上 耳
機。

開 始 音 響 裝 置 的 播 放 並 調 節 其 音
量,或

調節飛機內音響系統的音量。

啟動噪音消除功能。

將[OPR]切換至"ON"處。
此時[OPR]指示燈點亮。
用[NOISE CANCEL](噪音消除)鈕
選擇噪音消除電平。
在普通情況下選擇"MAX"。
需 要 較 低 的 噪 音 消 除 電 平 時 選 擇
"MID"

調節音量。
當噪音消除功能處於工作狀態時,
音量將變化。用遙控器上的[ V O L -
U M E ]

鈕調節音量或重新調節播放

源的音量。

有時可能需要改變耳機的位置以獲得最佳
的消噪效果。

使用須知

插頭上積塵可能會產生噪音。如果出現
這種情況,可用柔軟的乾布將插頭擦
淨。

要注意不要讓來自耳機的噪音打擾周圍
的人。

耳機夾的使用

將其置於主機和插頭之間,並盡可能貼近
主機。

RQT6380

Italiano

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori ambientali negli aerei, treni e autobus,
e quelli causati dai climatizzatori vengono ridotti
di un terzo creando un ambiente d’ascolto più
tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare
la musica senza alzare troppo il volume, ed è
perciò più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi
suoni di bassa frequenza sotto i 1.500 Hz.
Per questo motivo, i suoni con parti di
frequenza più alta, come le trombe dell’auto,
i telefoni e le voci umane rimangono
relativamente intatti.

Accessori in dotazione

Adattatore per spina (ricambio No. RFX3002) ..... 1
Clip (ricambio No. RFA0574-K) ................... 1

Nome delle parti

Inserimento della pila

Aprire lo sportello della pila.

Inserire la pila.
(R03, AAA, UM-4; non fornita.)
Premere dentro e giù sull’estremità .
Allineare le polarità ( e ).
Chiudere lo sportello della pila.

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando
l’indicatore [OPR] diventa fioco o non si
accende. La funzione di cancellazione del
rumore diventa meno efficace con lo
scaricarsi della pila.
Se la pila si scarica o non è stata inserita, l’unità
funziona come dei normali auricolari.

Uso degli auricolari

Abbassare il volume del componente
audio o del sistema audio dell’aereo

e inserire la spina degli auricolari

(3,5 mm stereo) nella presa per
auricolari (se necessario, usare
l’adattatore della spina

).

La spina degli auricolari e l’adattatore
della spina potrebbero non essere
utilizzabili in alcuni aerei.
Controllare i lati sinistro e destro (L e
R) e indossare gli auricolari.
• Cominciare la riproduzione con il

componente audio e regolarne il vol-
ume; oppure,

• Regolare il volume del sistema au-

dio dell’aereo.

Attivare la funzione di cancellazione
del rumore.

Posizionare [OPR] su “ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.
S e l e z i o n a r e i l l i v e l l o d i
cancellazione del rumore con
[NOISE CANCEL].
Selezionare normalmente “MAX”.
Selezionare “MID” per un livello più
basso di cancellazione del rumore.

Regolare il volume.

Il volume cambia quando la funzione
di cancellazione del rumore è attivata.
Regolare il volume con [VOLUME]
sull’unità di controllo o regolare di
nuovo il volume sulla sorgente.

Per ottenere il migliore effetto di soppressione
del rumore potrebbe esssere necessario
cambiare la posizione degli auricolari.

Note per l’uso

• Il rumore potrebbe essere causato dalla

spina se è sporca. In tal caso, pulire la
spina con un panno morbido e asciutto.

• Fare attenzione che la musica non dia

fastidio a chi è vicino.

Uso della clip

Inserire tra l’unità principale e la spina, quanto
più vicino possibile all’unità principale.

Polski

Funkcja wyciszania szumów

Szumy z otoczenia w samolocie, pociągu lub
autobusie i szumy powodowane przez
urządzenia klimatyzujące są redukowane o
jedną trzecią, dając cichsze warunki słuchania.
Funkcja ta pozwala na słuchanie muzyki bez
zbytniego zwiększania głośności i dlatego jest
łagodniejsza dla uszu.
Urządzenie zmniejsza głównie przeszkadzające
szumy o częstotliwości poniżej 1.500 Hz. Dlatego
też dźwięki zawierające wyższe częstotliwości:
klaksonu samochodowego, telefonu i głosu
ludzkiego, pozostają względnie niezmienione.

Dołączone wyposażenie

Adaptor wtyczki

(część zamienna nr RFX3002) ................. 1

Zacisk (część zamienna nr RFA0574-K) ....... 1

Nazwy części

Wkładanie baterii

Otwórz pokrywę baterii.

Włóż baterię.

(R03, AAA, UM-4; nie dołączona.)
Naciśnij w kierunku do środka i w dół koniec
oznaczony

.

Ustaw prawidłowo bieguny (

i ).

Zamknij pokrywę baterii.

Gdy mają zostać użyte akumulatorki, zalecane
są akumulatorki produkowane przez firmę
Panasonic.

Kiedy wymienić baterię

Bateria powinna być wymieniona, kiedy
wskaźnik działania [OPR] przygaśnie lub nie
będzie palił się w ogóle. Funkcja wyciszania
szumów staje się mniej skuteczna, kiedy bateria
wyczerpuje się.
Jeżeli bateria jest wyczerpana lub w ogóle nie
jest włożona, urządzenie działa jak zwykłe
słuchawki.

Używanie słuchawek

Zmniejsz głośność w urządzeniu au-

dio lub samolotowym systemie
dźwiękowym

i włóż wtyczkę

słuchawek (stereo 3,5 mm) do gniazda
słuchawkowego (jeżeli to konieczne,
użyj adaptora wtyczki

).

Wtyczka i adaptor mogą nie pasować do
gniazd w niektórych samolotach.

Sprawdź strony (L i R), a następnie
załóż słuchawki.
R o z p o c z n i j o d t w a r z a n i e w

urządzeniu audio i ustawjego
głośność; albo,

Ustaw głośność samolotowego

systemu dźwiękowego.

Włącz funkcję wyciszania szumów.

Ustaw przełącznik działania [OPR]
w położeniu

„ON”.

Wskaźnik działania [OPR] zapali się.

W y b i e r z p o z i o m w y c i s z a n i a
szumów przy pomocy przełącznika
[NOISE CANCEL].

W normalnych warunkach wybierz
ustawienie „MAX”. W celu wyboru
niższego poziomu wyciszania szumów,
wybierz ustawienie „MID”.

Ustaw głośność.

Głośność zmieni się po włączeniu funkcji
wyciszania szumów. Ustaw głośność
przy pomocy pokrętła [VOLUME] w
sterowniku albo ustaw ją ponownie w
urządzeniu źródłowym.

W celu uzyskania najlepszego efektu redukcji
zakłóceń konieczna może być zmiana płożenia
słuchawek dousznych.

Uwagi dotyczące używania

Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną
wystąpienia szumów. Jeżeli to wystąpi,
oczyść wtyczkę miękką, suchą ścierką.

Uważaj, aby dobiegające ze słuchawek
dźwięki nie przeszkadzały otoczeniu.

Używanie zacisku

Przymocuj go pomiędzy urządzeniem głównym a
wtyczką, możliwie najbliżej urządzenia głównego.

Padiglione
Microfono
Cavo
Cursore
Spina
Controllo di

volume

Indicatore di

funzionamento [OPR]
Interruttore di
funzionamento [OPR,
ON/OFF]

Interruttore di

cancellazione rumore
[NOISE CANCEL,
MAX/MID]

Obudowa

Mikrofon
Przewód
Suwak
Wtyczka
Regulator

głośności

Wskaźnik działania

[OPR]

Przełącznik działania

[OPR, ON/OFF]

Przełącznik wyciszania

szumów [NOISE
CANCEL, MAX/MID]

RQT6380-E(RP-HC50E)

1.12.11, 2:16 PM

6

Advertising