Silverline Ear Defenders Compact User Manual

Ear defenders safety instructions, Forever

Advertising
background image

Ear Defenders Safety Instructions

Caution

The ear defenders are designed for ear protection but are

not unbreakable. Do not modify this product. A damaged

ear defender reduces protection and should be replaced

immediately. It is the responsibility of the user to acquaint

themselves with the hazards to be encountered and select the

correct level of ear protection for use in the hazardous area.
NOTE: In susceptible individuals, the area that makes contact

with the wears skin may cause an allergic reaction. If this

occurs, leave the hazard area and remove the ear defenders.

Seek medical advice if necessary.

Storage and Maintenance

Ear defenders must be stored in a clean and dry environment.

Ear defenders must be disinfected every 3 months. Any

part which comes into contact with the wearer should be

disinfected. Clean with warm soapy water and dry with soft

cloth. Do not clean with abrasive materials, organic solvents

or alcohol.

une étanchéité anti-bruit efficace. Pour une meilleure

protection, vérifiez bien que les oreillettes couvrent bien les

oreilles et qu’elles soient bien hermétiques contre la tête.

Avertissement

Les casques anti-bruit sont conçus pour protéger les oreilles,

et ils ne sont pas incassables. N’altérez ni ne modifiez jamais

ce produit. Vérifiez régulièrement l’état de condition du casque

anti-bruit, et doit être immédiatement remplacer en cas

d’usure ou de détérioration.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’évaluer le risque

d’exposition aux dangers sonores et de choisir la protection

auditive adéquate.
Remarque : les matériaux qui entrent en contact avec la

peau peuvent causer des allergies aux personnes sensibles. Si

une réaction se produit, sortez de la zone, enlevez le casque et

prenez l’avis d’un médecin.

Entretien et stockage

Le casque anti-bruit doit être rangé dans un environnement

propre et sec. Le casque anti-bruit doit être désinfecté tous

les 3 mois. Toutes les pièces qui entrent en contact avec la

personne qui le porte doivent être désinfectées. Nettoyez avec

de l’eau tiède et savonneuse et séchez avec un chiffon doux.

Ne le nettoyez pas avec des matériaux abrasifs, des solvants

organiques ou de l’alcool.

Vorsicht

Der Gehörschutz ist zum Schutz der Hörorgane vorgesehen,

jedoch ist er nicht unzerstörbar. Der Gehörschutz darf in keiner

Weise verändert oder modifiziert werden. Ein beschädigter

Gehörschutz beeinträchtigt die eigene Sicherheit und sollte

unverzüglich ausgewechselt werden. Es ist dem Benutzer

überlassen die vorliegende Gefährdung einzuschätzen und für

adäquaten Gehörschutz zu sorgen.
HINWEIS: Das Material, das mit der Haut in Kontakt tritt, kann

bei anfälligen Personen allergische Reaktionen auslösen. Falls

eine allergischen Reaktion auftritt sofort den Gefahrenbereich

verlassen, den Gehörschutz abnehmen und falls nötig einen

Arzt aufsuchen.

Lagerung Und Instandhaltung

Der Gehörschutz muss in einer sauberen und trockenen

Umgebung gelagert werden. Er muss alle 3 Monate

desinfiziert werden. Alle Teile, die direkten Hautkontakt

hatten, müssen desinfiziert werden. Mit warmer Seifenlauge

abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nicht mit

Scheuermitteln, organischen Lösungsmitteln oder Alkohol

reinigen.

Ear Defenders - Safety Guidelines

For your own protection please read and thoroughly

understand all safety instructions before use. Keep these

instructions with the product for future reference. Ensure all

people who use this product are fully acquainted with these

safety instructions. The Ear Defenders are for adult use only

and do not provide unlimited ear protection.

Clean the work area

Accidents can occur where benches and work areas are

cluttered or dirty, floors must be kept clear, avoid working

where the floor is slippery. If working outdoors, make yourself

aware of all potential slip and trip hazards.

Children and pets

Children and pets should always be kept at a safe distance

from your work area. Lock tools away where children cannot

get access to them.

Keep your balance

Do not over reach, keep secure footing at all times, and do not

use tools when standing on an unstable surface.

Consignes de sécurité - Casque anti-bruit

Pour votre propre protection, veuillez lire toutes les

instructions de sécurité et les assimiler complètement avant

utilisation. Gardez ces consignes avec l’outil, pour référence

ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui

utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance de ces

instructions. Ce casque anti-bruit est destiné à l’usage des

adultes uniquement et ne fournit pas une protection illimitée

des oreilles.

Maintenir une zone de travail propre et bien

éclairée.

Des zones encombrées et mal éclairées sont sources

d’accidents.

Enfants et animaux

Maintenez toujours une distance de sécurité entre les enfants

ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans

un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants.

Conserver l’équilibre

Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée,

conservez une stabilité correcte en permanence, n’utilisez pas

d’outils quand vous êtes sur une surface instable.

Sicherheitsanweisung für

Kapselgehörschutz

Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise

aufmerksam durch. Sie dienen zu Ihrem persönlichen

Schutz. Für spätere Nachschlagezwecke sollten Sie

diese Anweisungen zusammen mit dem Produkt

aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass die vorliegenden

Sicherheitsanweisungen allen Personen bekannt sind, die

dieses Produkt verwenden. Der Gehörschutz ist nur für

Erwachsene vorgesehen und liefert keinen uneingeschränkten

Schutz der Hörorgane.

Reinigen Sie den Arbeitsbereich

Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im

Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Fußböden müssen

frei gehalten werden. Vermeiden Sie das Arbeiten auf

rutschigem Untergrund. Denken Sie beim Arbeiten im Freien

an die möglichen Rutsch- und Stolpergefahren.

Kinder und Haustiere

Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum

Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an

einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben.

Halten Sie Ihr Gleichgewicht

Nehmen Sie keine abnormale Körperhaltung ein, behalten Sie

einen sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge auf

unstabilen Standflächen.

Instructions For Use

The ear defenders are designed for your personal safety and

must be worn for the duration of exposure to hazards. Please

check that the ear defenders are appropriate for the required

level of noise attenuation. Check attenuation level on the chart

below. Inspect ear defenders before use to ensure they are in

good condition and are not damaged in any way.

Fitting

• These ear defenders are of ‘average size range’. If a good

fit cannot be achieved, seek professional advice.

• Hold the ear defenders with one cup in each hand and

extend headband by pulling and place cups over ears,

moving hair away from the ears where necessary.

• Adjust the height of cups by sliding up or down the bars

on the headband until a comfortable fit is achieved. The

headband should be resting on top of the head to support

the ear pieces and prevent slipping. If necessary the

pressure of the ear defender on the head can be further

adjusted by bending the headband to ensure a good

effective noise seal.

Instructions d’utilisation

Ce casque anti-bruit est conçu pour votre sécurité personnelle

et doit être portée durant toute la durée d’exposition aux

dangers sonores.
Veuillez vérifier que le casque anti-bruit est approprié au

niveau d’atténuation du bruit désiré. Vérifiez le niveau

d’atténuation dans le tableau ci-dessous. Inspectez le casque

anti-bruit et vérifiez qu’il soit en bonne condition et qu’il ne

soit endommagé d’aucune manière.

Fixation

• Ce casque anti-bruit est de “taille normale”. Si la taille

de ne vous convient pas, demander assistance à un

professionnel.

• Tenez le casque anti-bruit avec une coque dans chaque

main, étirez le serre-tête et placez les coques sur vos

oreilles en passant le serre-tête par-dessus la tête et retirer

les cheveux des oreilles si nécessaire.

• La hauteur du casque anti-bruit peut être ajustée et

faisant glisser de haut en bas les barres du serre-tête.

Le serre-tête doit être en contact avec le dessus de la

tête pour bien soutenir les coques d’oreilles et éviter de

glisser. Si nécessaire, la pression du casque anti-bruit sur

la tête peut être réglée en pliant le serre-tête pour assurer

Gebrauchshinweise

Der Gehörschutz ist für Ihre eigene Sicherheit vorgesehen

und muss über die gesamte Gefährdungsdauer getragen

werden. Prüfen Sie, ob der Gehörschutz für die erforderliche

Schalldämpfung geeignet ist und angemessenen Schutz

bietet. Den Dämpfungsgrad entnehmen Sie der nachfolgenden

Tabelle. Prüfen Sie den Gehörschutz vor der Verwendung auf

seine Funktion. Besonders die Gehörschutzkapseln dürfen

keinesfalls beschädigt sein.

Anbringen

• Dieser Gehörschutz entspricht einem „normalen

Größenbereich”. Nehmen Sie professionelle Hilfe in

Anspruch, sollte sich der Gehörschutz bei Ihnen nicht auf

eine gute Passform einstellen lassen.

• Halten Sie jeweils eine Gehörschutzkapsel in beiden

Händen und setzen Sie diese über Ihre Ohren, wobei das

Kopfband oben über Ihren Kopf verläuft. Entfernen Sie wo

nötig Haare von unter den Kapseln.

• Stellen Sie die Position der Kapseln ein, indem Sie diese an

den Rasten am Kopfband herauf bzw. herunter schieben bis

ein komfortabler Sitz erreicht ist. Das Kopfband sollte oben

am Kopf aufliegen, um die Gehörschutzkapseln zu halten

und ein Abrutschen zu verhindern. Durch Biegen des

Kopfbandes kann der Anpressdruck zum Herstellen einer

guten Geräuschabdichtung erhöht werden.

Attenuation Values

Frequency Hz

125

250

500

1000

2000

4000

8000

Mean Attenuation Value

9.3

14.1

19.4

23.4

29

40.4

41.2

Standard Attenuation Value

3.5

3

2.4

2.4

3

3.2

3.4

Assumed Protection value

5.8

11.1

17

20

26

37.2

37.8

H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB

EC Declaration of Conformity

The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorized by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Ear Defenders Compact
Type/ serial no: 140858
Conforms to the following Directives:
• PPE Directive 89/686/EEC

• EN 352-1:2002
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: CRITT Sport - Loisirs
Place of declaration: Chatellerault, France
Date: 20/02/13
Signed by:

Director
Name and address of Manufacturer:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom

Déclaration de Conformité CE

Le soussigné: Mr Darrell Morris
Autorisé par: Silverline Tools
Déclare que
Nom/modèle: Casque anti-bruit compact SNR 22 dB
Type/série no: 140858
Se conforme aux directives suivantes:
• Directive d’équipements de protection individuelle 89/686/CEE
• EN352-1:2002
La documentation technique est enregistrée par:

Silverline Tools
Organismes notifiés: CRITT Sport - Loisirs
Endroit de la déclaration: Chatellerault, France
Date: 20/02/13
Signé par :

Directeur
Nom et adresse du fabricant ou représentant autorisé
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom

EG-Konformitätserklärung

Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Kompakter Kapselgehörschutz SNR

22 dB
Bauart/Seriennummer: 140858
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• PSA-Richtlinie 89/686/EWG

• EN352-1:2002
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: CRITT Sport - Loisirs
Ort: Chatellerault, France
Datum: 20.02.13
Unterzeichnet von:

Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines

Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Großbritannien

®

FOREVER

GU

ARANTEED

RE

GIST

ER ONL

IN

E*

www.silverlinetools.com

Valeurs d’atténuation

Fréquence Hz

125

250

500

1000

2000

4000

8000

Valeurs d’atténuation moyenne

9.3

14.1

19.4

23.4

29

40.4

41.2

Valeurs d’atténuation standard

3.5

3

2.4

2.4

3

3.2

3.4

Valeur de protection admise

5.8

11.1

17

20

26

37.2

37.8

H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB

Dämpfungswerte

Frequency Hz

125

250

500

1000

2000

4000

8000

Mean Attenuation Value

9.3

14.1

19.4

23.4

29

40.4

41.2

Standard Attenuation Value

3.5

3

2.4

2.4

3

3.2

3.4

Assumed Protection value

5.8

11.1

17

20

26

37.2

37.8

H= 13dB, M= 19dB, L= 13dB. SNR= 22dB

140858_Z1PKGSAF1.indd 1

20/02/2013 11:27

Advertising