Silverline Cargo Sling 2 Tonne User Manual

Cargo sling safety instructions

Advertising
background image

Consignes d’utilisation du tableau de la limite de charge en poids
M = Coefficient de sécurité
Remarque: Utiliser toujours la sangle en accordance avec la limite de charge en poids ci-dessus et
les informations de l’étiquette.
• Une attache à panier requière deux crochets de levage comme indiqué. Une déviation verticale

jusqu’à 6° est tolérée pour un coefficient de sécurité de 2

• Si la charge n’est pas uniforme, ou si la sangle est soumise à plusieurs angles autour de la

charge, ou si l’angle de la sangle est supérieur à 60° (par rapport à l’horizontal du dessus de la

charge) , alors le facteur de sécurité doit être de 1

ATTENTION: Des attaches à étranglement a un coefficient de sécurité inférieur à la limite de charge

en poids de la sangle. Ne pas le dépasser.

Consignes de sécurité relatives aux élingues

• Toute sangle doit être inspectée avant toute utilisation par une personne compétente

• S’assurer que tout utilisateur de cette sangle soit averti de la limite de charge en poids,

le coefficient de sécurité et configuration d’élingage données dans ces instructions

• Il est impératif de vérifier la capacité d’arrimage maximale de la sangle avant toute utilisation.

• Choisir la sangle en fonction de sa longueur et de sa solidité pour le mode d’utilisation visé

• Fixer la charge avec précaution, en tenant compte de son volume et de sa hauteur

• Lorsque deux sangles d’arrimage ou plus sont utilisées pour immobiliser une charge,

celles-ci doivent de préférence être identiques et dans l’idéal provenir du même lot

• Protéger les sangles contre tout frottement, contre les bords coupants et toute surface susceptible

de les endommager

NOTA: ne tirez pas sur une sangle coincée sous une charge pour l’en retirer

• Ne jamais entortiller ni faire de nœud sur une sangle

• Ne jamais réparer une sangle : en cas de doute, la retirer du service et consulter le revendeur

• Eviter de tendre une sangle par à-coups et éviter les chargements trop rapides

• Eviter le contact avec la chaleur et les surfaces chaudes

• Ne jamais coincer une sangle sous une charge car un écrasement peut entraîner une détérioration

irréversible de la sangle

• Ne pas utiliser les sangles pour soulever et déplacer des personnes, et ne laisser personne passer

en dessous des charges soulevées

• Après utilisation, replacer la sangle dans un endroit approprié

• Avant de ranger une sangle, l’inspecter pour vérifier qu’elle n’ait pas été endommagée

pendant l’utilisation

• Dans le cas où une sangle serait entrée au contact de substances acides et/ou alcalines, il est

conseillé de la rincer à l’eau ou avec une substance neutralisante appropriée avant de la ranger

• Suspendre une sangle ayant été mouillée au cours de l’utilisation ou en raison du nettoyage et la

laisser sécher naturellement

• Conserver la sangle dans un endroit propre et sec, bien ventilé et à température ambiante

• Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute sources de rayons ultraviolets

• Contrôle et vérification des sangles d’arrimage textiles en service

• Ne jamais essayer de réparer des sangles, la rejeter immédiatement en cas d’usure

ou d’endommagement

• Ne jamais utiliser une sangle dont l’étiquette n’est plus lisible et qui n’est plus identifiable,

et doit être rejetée immédiatement

• La vérification doit également porter sur les équipements utilisés conjointement à la sangle

• En cas de doute quant à l’aptitude fonctionnelle d’une sangle, ou si certaines inscriptions ont été

effacées ou sont illisibles, retirer la sangle du service et la faire vérifier par une personne compétente

• Une abrasion localisée, causée par l’usure normale de la sangle, peut entraîner une perte importante

de résistance. En cas de signes visibles d’abrasion, retirer la sangle du service

• Une dégradation due à des produits chimiques entraîne un affaiblissement et un ramollissement

localisés du textile. Ceci se matérialise par l’écaillement de la surface qui peut être arrachée ou

enlevée par frottement. En cas de signes visibles de dégradation sous l’effet de produits chimiques,

retirer la sangle du service

• Les dommages causés par la chaleur et le frottement sont reconnaissables à l’aspect lustré des

fibres et dans des cas extrêmes, on peut observer une fusion des fibres. En cas de signes visibles

de tels dommages, retirer la sangle du service

• A température très basse et en cas d’humidité, de la glace peut se former et peut endommager les

fibres de la sangle

• Toutes les sangles doivent être soumises à une inspection régulière. Toujours suivre les régulations

nationales ou les consignes sur la fréquence d’inspection et la durée de vie d’utilisation de la sangle.

• La fréquence d’inspection doit être proportionnelle à la fréquence d’utilisation

Résistance chimique du polyester en fibre PES

Résistant aux: Acides minéraux, alcools, huiles, solvants organiques, hydrocarbures, eau et eau de mer
Non résistant aux: Alcalins, aldéhyde, éther et acide sulfurique.

ATTENTION: Les informations sur les produits chimiques ne sont justes que des indications sur les

propriétés du matériau. Elles ne tiennent pas comptes des concentrations, longueur d’exposition ou

température. D’autres facteurs peuvent affecter la résistance au produit chimique.

IMPORTANT: En cas de doute sur l’endommagement de la sangle par un produit chimique, arrêter

de l’utiliser immédiatement et la tremper dans de l’eau froide, la sécher naturellement puis la faire

examiner par une personne compétente.

Les dommages par des produits chimiques entrainent une fragilisation du matériau qui a été exposé.

Cela se traduit par un écaillage ou décoloration de la surface. Si ces signes sont visibles, la sangle ne

doit plus être utilisée.

Working Load Limit (WLL) Chart Guidance
M = mode factor
Note: Always use the sling in accordance to the working load limit chart above and sling label.
• A parallel basket hitch would require 2 lifting hooks as shown. Up to 6° vertical deviation of the

sling is allowed for a mode factor of 2.0

• If the load is not a uniform shape and the sling goes through multiple angles around the load or

the sling angle is beyond 60° (close to horizontal across the top of the load) then the mode factor

should be 1.0

CAUTION: A choked lift has a mode factor below the WLL of the sling. Do not exceed.

Cargo Sling Safety

• All cargo slings should be inspected before use by a competent person

• Ensure all users of this cargo sling are familiar with the WLL, mode factor and load configurations

detailed in these instructions

• Before using the cargo sling ensure that the rating is suitable for the intended task

• The selected cargo sling should be both strong enough and of the correct length for the mode of use

• Secure the load carefully, taking into account the size of the load and the height being lifted

• Where two or more cargo slings are used to secure a load, they should be identical, preferably from

the same batch

• Cargo slings should be protected against friction, sharp edges or any surface likely to cause damage

NOTE: Cargo slings should never be pulled from under loads

• Never knot or twist a cargo sling beyond that of a choker lift

• Avoid snatch or shock loading as the WLL can easily be exceeded in such circumstances

• Avoid contact with heat and hot surfaces

• Never trap a cargo sling under a load; crushing can seriously damage a cargo sling

• Do not use slings to transport people or allow people to pass under a suspended load

• On completion of the lifting operation, return the cargo sling to secure storage

• Prior to placing in storage, inspect the cargo sling for any damage which may have occurred

during use

• Cargo slings which have become wet in use or as a result of cleaning should be hung up and

allowed to dry naturally

• Cargo slings should be stored in clean, dry and well ventilated conditions, at room temperature

• Do not store or use cargo slings for extended periods in direct sunlight or sources of UV radiation

• Never attempt to repair cargo slings, dispose of immediately if damaged or visibly worn

• A cargo sling that has a missing or unreadable label and is unidentifiable should be disposed of

• Checks should also include any fittings and lifting accessories used in association with the

cargo sling

• Heat or friction damage is indicated by the fibres taking on a glazed appearance; in extreme cases,

fusion of the fibres can occur. If this is visible the cargo sling should be removed from service

• At very low temperatures when moisture is present ice can form within the sling and there is a risk

the ice can act as a cutting agent and damage the sling fibres

• All cargo slings should be part of a regular examination regime. Always follow national regulations

or guidelines on examination frequency and maximum allowed working lifespan for slings

• Examination frequency should be related to the sling frequency of use

Chemical Resistance - PES (polyester)

Resistant: Mineral acids, alcohols, oils, organic solvents, hydrocarbons, water and sea water.
Non resistant: Alkalis, aldehydes, ethers and sulphuric acid.

CAUTION: The chemical information supplied here is just a general guide to the properties of the

material. It does not factor in concentrations, length of exposure or temperature. Many factors can

affect chemical resistance.

IMPORTANT: If you suspect the sling may have been damaged by a chemical remove from service

immediately, soak in cold water, dry naturally and have the sling examined by a competent person.

Chemical damage results in weakening and softening of the material where exposed. This is

indicated by flaking of the surface which may be plucked or rubbed off. If this is visible the cargo sling

should be removed from service.

Übersicht zu max. Tragfähigkeiten (WLL)
M = Lastenanschlagfaktor
Hinweis: Verwenden Sie das Hebeband stets entsprechend der oben stehenden max.
Tragfähigkeiten und Etiketten.
• Für einen parallelen umgelegten Anschlag werden, wie dargestellt, zwei Lasthaken benötigt.

Eine vertikale Abweichung bis max. 6° ist für einen Lastenanschlagfaktor von 2,0 zulässig

• Wenn die Last keine einheitliche Form aufweist und das Hebeband in mehreren Winkeln an der

Last anliegt oder wenn der Hebebandwinkel über 60° liegt (nahezu horizontal an der Oberseite der

Last), dann muss der Lastenanschlagfaktor 1,0 betragen

ACHTUNG! Bei geschnürter Anschlagsart liegt der Lastenanschlagfaktor unter der max. Tragfähigkeit

des Hebebands. Nicht überschreiten!

Sicherheitshinweise für Hebebänder

• Alle Hebebänder müssen vor dem Gebrauch von einer fachkundigen Person überprüft werden

• Allen Benutzern dieses Hebebands müssen die in der Bedienungsanleitung angegebene maximale

Tragfähigkeit, der Lastanschlagfaktor und die Lastkonfigurationen bekannt sein

• Vor Gebrauch muss das Hebeband auf seine Tauglichkeit für den vorgesehenen Verwendungszweck

geprüft werden

• Das gewählte Hebeband muss für den Verwendungszweck stark genug sein und die richtige

• Länge aufweisen

• Sichern Sie die Last sorgfältig ab und berücksichtigen Sie dabei die Abmessungen der Last

• Wenn zur Absicherung der Last zwei oder mehr Hebebänder verwendet werden, dann sollten diese

identisch sein und nach Möglichkeit aus derselben Produktionsserie stammen

• Hebebänder müssen gegen Reibung, scharfe Kanten und alle Oberflächen, durch die sie beschädigt

werden könnten, geschützt werden

ACHTUNG: Hebebänder dürfen nie unter Lasten herausgezogen werden

• Ein Hebeband darf nie mehr verknotet oder verdreht werden, als bei geschnürten

• Anschlagarten zulässig

• Zerr- oder Stoßbelastungen vermeiden. Die maximale Tragfähigkeit könnte sonst schnell

überschritten werden

• Kontakt mit Hitze und heißen Oberflächen vermeiden

• Ein Hebeband darf niemals unter einer Last verklemmen, da es durch übermäßiges

Zusammendrücken ernsthaft beschädigt werden kann

• Hebebänder dürfen nicht zum Transport von Personen verwendet und der Bereich unter der

schwebenden Last darf nicht betreten werden

• Nach Beendigung des Vorgangs muss das Hebeband wieder ordnungsgemäß gelagert werden

• Untersuchen Sie das Hebeband vor der Lagerung auf Schäden, die während des Gebrauchs

eingetreten sein könnten

• Hängen Sie Hebebänder, die während der Benutzung oder infolge von Reinigung nass wurden,

• auf und lassen Sie sie auf natürliche Weise an der Luft trocknen

• Lagern Sie Hebebänder bei Zimmertemperatur an einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Ort

• Setzen Sie Hebebänder nicht direktem Sonnenlicht oder UV-Strahlung aus

• Versuchen Sie nie, Hebebänder zu reparieren; entsorgen Sie beschädigte und abgenutzte

Hebebänder umgehend

• Ein Hebeband ohne oder mit unleserlichem Etikett ist nicht klassifizierbar und muss entsorgt werden

• Die Überprüfung sollte zudem alle mit dem Hebeband verwendeten Befestigungselemente und

sämtliches Zubehör umfassen

• Hitze- oder Reibungsschaden ist dadurch erkennbar, dass die Fasern glasiert aussehen, wobei die

Fasern in Extremfällen miteinander verschmelzen können. Wenn dies erkennbar ist, dann muss das

Hebeband aus dem Verkehr gezogen werden

• Bei Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen kann sich im Hebeband Eis bilden, welches die

Hebebandfasern durchtrennen kann

• Alle Hebebänder müssen regelmäßigen Überprüfungen unterzogen werden. Beachten Sie dabei stets

die geltenden Bestimmungen und Richtlinien bezüglich Untersuchungshäufigkeit und zulässiger

maximaler Nutzungsdauer von Hebebändern.

• Die Untersuchungshäufigkeit steht in Abhängigkeit zur Nutzungshäufigkeit des Hebebands.

Chemikalienbeständigkeit – PES (Polyester)

Beständigkeit: Mineralsäuren, Alkohole, Öle, organische Lösungsmittel, Kohlenwasserstoffe,
Wasser und Meerwasser
Keine Beständigkeit: Laugen, Aldehyde, Ether und Schwefelsäure

ACHTUNG! Die hier angegebenen chemischen Informationen dienen lediglich als Hinweis zu den

Materialeigenschaften. Dabei wurden Konzentrationen, Expositionsdauer und Temperatur nicht

berücksichtigt. Chemikalienbeständigkeit wird durch zahlreiche Faktoren beeinflusst.

WICHTIGER HINWEIS: Falls der Verdacht einer chemischen Beschädigung des Hebebands besteht,

ziehen Sie es umgehend aus dem Verkehr, weichen Sie es in kaltem Wasser ein, lassen Sie es an der

Luft trocknen und lassen Sie es anschließend von einer fachkundigen Person überprüfen

Chemische Beschädigungen führen zu einer Schwächung und Erweichung des Materials. Dies zeigt

sich daran, dass die Oberfläche abblättert und sich abzupfen oder abreiben lässt. In diesem Fall muss

das Hebeband umgehend aus dem Verkehr gezogen werden.

Technische Daten
Max.

Tragfähigkeit (WLL):

2000 kg (2 t)

Dehnung unter Volllast: 3 %

Sicherheitsfaktor: 7:1

Länge:

2 m

Breite:

60 mm

Gewebestärke:

2 x 2,6mm

Klassifizierung

B2

Specification
Capacity (WLL):

2000kg (2 tonne)

Elongation at WLL: 3%

Safety Factor:

7:1

Length: 2m

Width: 60mm

Webbing Thickness: 2x2.6mm

Sling Type:

B2

Caractéristiques techniques
Limite de charge

en poids :

2000 kg

Elongation à la

charge maximale : 3 %

Rapport de sécurité : 7:1

Longueu r:

2m

Largeur :

60mm

Epaisseur :

2 x 2,6mm

Type d’élingue :

B2

Endschlaufe

(Innenmaß): 300 mm

Farbe: Grün

Material:

PES (Polyester)

Temperatur

(Einsatz u.

Lagerung):

-40 °C bis 90 °C

Gewicht:

820 G

Eye Length

(internal): 300mm

Colour: Green

Material:

PES (polyester)

Temperature

(use & storage): -40°C to 90°C

Weight: 820g

Longueur de l’œil : 300mm

Couleur :

Vert

Matière :

Polyester

à fibre PES

Température

(d’utilisation et

de rangement) : -40° C à -90° C

Poids :

820 g

®

Cargo Sling Safety Instructions

245056

www.silverlinetools.com

Kennfarbe

Max.
Tragfähigkeit
(t) X 1000 kg

Anschlagart umgelegt

Anschlagart
direkt

Anschlagart
geschnürt

Paraellel
0-6˚

7-45˚

45-60˚

M=1,0

M=0,8

M=2,0

M=1,4

M=1,0

Violett

1,0

1,0

0,8

2,0

1,4

1,0

Grün

2,0

2,0

1,6

4,0

2,8

2,0

Gelb

3,0

3,0

2,4

6,0

4,2

3,0

Grau

4,0

4,0

3,2

8,0

5,6

4,0

Rot

5,0

5,0

4,0

10,0

7,0

5,0

Colour
Code

WLL (t)
X 1000kg

Basket hitch

Straight lift Choked lift

Parallel
0-6°

7-45˚

45-60˚

M=1,0

M=0,8

M=2,0

M=1,4

M=1,0

Violet

1,0

1,0

0,8

2,0

1,4

1,0

Green

2,0

2,0

1,6

4,0

2,8

2,0

Yellow

3,0

3,0

2,4

6,0

4,2

3,0

Grey

4,0

4,0

3,2

8,0

5,6

4,0

Red

5,0

5,0

4,0

10,0

7,0

5,0

Code
couleur

WLL (t)
X 1000kg

Attaches à panier

Levage
droit

Attaches à
étranglement

Parallèle
0-6°

7-45˚

45-60˚

M=1.0

M=0.8

M=2.0

M=1.,4

M=1.0

Violet

1.0

1.0

0.8

2.0

1.4

1.0

Vert

2.0

2.0

1.6

4.0

2.8

2.0

Jaune

3.0

3.0

2,4

6.0

4.2

3.0

Gris

4.0

4.0

3.2

8.0

5.6

4.0

Rouge

5.0

5.0

4.0

10.0

7.0

5.0

Certificate of Conformity

The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorized by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 245056
Description: Flat Woven Webbing Cargo Sling 2 Tonne
Capacity (WLL): 2000kg

Konformitätszertifikat

Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Hebeband, 2 t
Bauart/Seriennummer: 245056
Max. Tragfähigkeit (WLL): 2000kg

Safety Factor: 7:1
Effective Length: 2m
Material: PES (polyester)

Sicherheitsfaktor: 7:1
Länge: 2 m
Material: PES (Polyester)

Batch:

MFG:

Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN1492-1/A1:12008
Notified body: TUV SÜD Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 09/09/2013
Signed by:


Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom

Charge:

Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• EN1492-1/A1:12008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Bennante Stelle: TUV SÜD Shanghai, China
Datum: 09.09.2013
Unterzeichnet von:



Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien

Certificat de conformité

Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 245056
Description : Elingue 2 tonnes
Limite de charge en poids : 2000kg

Rapport de sécurité : 7:1
Longueur : 2 m
Matière : Polyester à fibre PES

Lot:

Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN1492-1/A1:12008
Organisme notifié : TUV SÜD Shanghai, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date: 09/09/2013 Signature :


Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Royaume-Uni8HZ United Kingdom

Date de fabrication:

Herstellungsdatum:

245056_Z1PKGSAF1.indd 1

13/09/2013 16:08

Advertising