Silverline Cordless Screwdriver Set 102pce User Manual

Page 2

Advertising
background image

Falls der Schallintensitätspegel für den Bediener 85 dB(A) übersteigt, sind

Lärmschutzmaßnahmen notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die

technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.

Vor Inbetriebnahme

• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich

vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.

• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in

einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen

Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se

recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de

los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Desembalaje

• Desembale su destornillador con cuidado. Asegúrese de que se haya retirado

todo el embalaje. Familiarícese completamente con todas las piezas y funciones

de la herramienta.

• Si alguna pieza está dañada o falta, haga que reparen o sustituyan esta pieza

antes del uso.

Bedienung

Einsetzen eines Schraubendrehereinsatzes
• Sechskant-Schraubendrehereinsätze lassen sich direkt in den Sechskant-

Einsatzhalter (3) einsetzen. Alternativ können Sie den mitgelieferten zweiten

Einsatzhalter verwenden.

Betrieb
• Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (1), um das Bohrfutter im

Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen zu lassen.

• Schieben Sie zum Einschalten des LED-Lichts (2) den Licht-/Akkuschalter (4) auf
Überprüfen des Akku-Ladestands
• Um den Akku-Ladestand zu überprüfen, schieben Sie den Licht-/Akkuschalter

(4) zurück auf

• Je nach Ladestand leuchtet mindestens eine der Lampen der

Ladestandsanzeige (5) auf.

Aufladen des Akkus
• Dank des intelligenten Ladesystems kann der Lithium-Ionen-Akku jederzeit, d.h.

bei beliebigem Ladestand, aufgeladen werden.

• Der Akku sollte stets bei 20 ˚C (Zimmertemperatur) aufgeladen werden.

1. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
2. Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse unten am Griff des

Schraubendrehers ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ladebuchse nicht

in Kontakt mit Metallteilen kommt. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss

und einer Beschädigung des Akkus kommen.

3. Nach Anschluss ans Stromnetz leuchtet das rote LED-Licht auf und zeigt

dadurch an, dass der Akku geladen wird.

4. Nach 3–5 Stunden ist der Akku vollständig geladen und sollte vom Stromnetz

genommen werden.

Instrucciones de funcionamiento

Montaje de una punta
• Usted puede colocar puntas hex directamente en el portapiezas (3) o usar el

portabrocas extensible adicional (incluido).

Funcionamiento
• Presione el interruptor de sentido de rotación hacia arriba o abajo para hacer

girar el soporte en sentido horario o antihorario.

• Para activar la luz de LED (2), deslice el interruptor de luz / batería (4) hacia el

símbolo de luz.

Comprobación del nivel de batería
• Para comprobar el nivel de carga de batería, deslice el interruptor de luz /

batería (4) hacia el símbolo de luz.

• Uno más indicadores de nivel de batería (5) se iluminarán, dependiendo del

nivel de carga.

Carga de la batería
• Puede colocar la batería de Litio a cargar en cualquier momento ya que el

sistema inteligente de carga comenzará a cargar la batería a partir del nivel

existente.

• La batería debe cargarse a una temperatura ambiente de 20˚C.

1. Enchufe el cargador a la toma eléctrica.
2. Inserte el cable del cargador en la toma situada en la base del mango de la

herramienta. Nota: Asegúrese de que no haya objetos metálicos en contacto

con la toma ya que podría generar un cortocircuito y dañar la batería.

3. La luz LED de color rojo debería iluminarse indicando que la batería está

cargándose.

5. Lassen Sie den Akku 15 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn verwenden.
6. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und bewahren Sie es an

einem sauberen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

7. Laden Sie den Akku nicht übermäßig lange auf.

WARNHINWEIS: Während der Lagerung entlädt sich der Akku allmählich. Lagern

Sie den Akku nicht ungeladen über einen längeren Zeitraum. Laden Sie den Akku

vor längerfristiger Lagerung stets vollständig auf.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Anweisungen zum Ladevorgang nicht korrekt

befolgt werden, kann dies zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus führen.

Halten Sie sich stets an obige Anweisungen.

Wartung

Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Entfernen Sie Staub und Schmutz und achten

Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopfen. Reinigen Sie das

Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die

Lüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.

Geräteübersicht

1) Drehrichtungsumschalter
2) LED-Licht
3) Einsatzhalter
4) Licht-/Akkuschalter
5) Ladestandsanzeige
6) Haltegriff

Características del producto

1) Conmutador de sentido de rotación
2) Luz de LED
3) Portapiezas
4) Interruptor de luz / batería
5) Indicador de nivel de batería
6) Mango

Se il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A), le misure

sonore di protezione sono necessarie
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le

caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare senza preavviso.

Disimballagio

• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato

completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/funzionalità

dell’utensile.

• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire

tali parti prima di utilizzare il prodotto.

De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de

gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties

van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Het uitpakken van uw gereedschap

• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle

kenmerken en functies vertrouwd raakt.

• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er

onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden

voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.

Istruzioni d’uso

Inserimento di unapunta dell’avvitatore
• È possibile adattare l’utilizzo di inserti tipo esagonali direttamente nel supporto

punta esagonale (3), oppure utilizzare il supporto punta aggiuntivo (in dotazione).

Uso
• Premere la parte superiore o inferiore dell’interruttore direzionale (1) per

cambiare la direzione di rotazione del mandrino in senso orario o in senso

antiorario.

• Per attivare l’indicatore luminoso a LED (2), spingere il selettore luce/batteria (4)

in avanti al simbolo

Controllo del livello di carica della batteria
• Per verificare il livello di carica della batteria, far scorrere l’interruttore Luce/

Batteria (4) sul simbolo

• Uno o più delle luci dell’indicatore della batteria (5) si illumineranno, a secondo

il livello di carica.

Caricamento della batteria
• È possibile inserire la batteria Li-Ion sotto carica in qualsiasi momento siccome

il sistema di carica intelligente caricherà a partire da qualsiasi livello di carica

attuale della batteria.

• La batteria deve essere caricata a 20 ˚ C (temperatura ambientale).

1. Collegare la spina del caricatore a una presa di corrente.
2. Inserire lo spinotto del caricatore nella presa corrispondente della batteria alla

base della maniglia dell’utensile.

3. Attivare l’alimentazione. Il LED rosso si illuminerà per indicare che la batteria

è in fase di carica.

Bedieningsinstructies

Het bevestigen van een schroevendraaier bit
• 6-hoekige schroevendraaier bits passen zowel direct in de bit houder (3) als in

de bijkomende bit houder (inbegrepen).

Bediening
• Druk de boven of onderzijde van de richting schakelaar (1) in om de span kop

links of rechtsom te draaien.

• Om het licht (2) in te schakelen schuift u licht-/accuschakelaar (4) naar voren,

naar het symbool.

Het controleren van het accuniveau
• Om het laadniveau van de accu te controleren schuift u de licht-/accuschakelaar

(4) naar achteren, naar het symbool.

• Eén, of meerdere indicatorlampjes zullen gaan branden, afhankelijk van het

laadniveau.

De accu opladen
• De kan op elk moment opgeladen worden waar het intelligente system dit op elk

laadniveau toestaat.

• De accu hoort op kamertemperatuur (±20°C) opgeladen te worden.

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Stop de stekker in het oplaadpunt aan de onderkant van het handvat. Let op:

Metalen voorwerpen mogen het oplaadpunt op het gereedschap niet raken

waar dit kan leiden tot kortsluiting wat de accu beschadigd.

3. Wanneer de schroevendraaier opgeladen wordt, hoort het rode lampje te

verlichten.

Conoscenza del prodotto

1) Selettore di direzione
2) Indicatore luminoso a LED
3) Portapunta
4) Selettore luce/batteria
5) Indicatore livello batteria
6) Impugnatura

Product beschrijving

1) Richting schakelaar
2) LED-lampje
3) Bit houder
4) Licht-/accuschakelaar
5) Accuniveau indicatorlampjes
6) Handvat

www.silverlinetools.com

www.silverlinetools.com

Technische Daten

Schraubendreher

Spannung:

3,6 V

Akkutyp: Li-Ion

Akkukapazität:

1100 mAh

Ladezeit:

3-5 Stunden

Leerlaufdrehzahl:

150 min

-1

Max. Drehmoment:

2,5 Nm

Hand-Arm-Vibration:

0,420 m/s

2

Unsicherheit:

1,5 m/s

2

Schalldruckpegel:

56,1 dB(A)

Schallleistungspegel:

67,1 dB(A)

Unsicherheit:

1,5 m/s

2

Ladegerät

Spannung:

220-240 V AC

Frequenz:

50/60 Hz

Leistung:

300 mA

Schutzklasse:

Características técnicas

Destornillador

Tensión:

3,6 V

Tipo: Litio

Capacidad:

1100 mA/h

Tiempo de carga:

3-5 horas

Velocidad sin carga:

150 rpm

Par máximo:

2,5 Nm

Vibración ponderada:

0,420 m/s

2

Incertidumbre:

1,5 m/s

2

Presión acústica:

56,1 dB(A)

Potencia acústica:

67,1 dB(A)

Incertidumbre:

1,5 m/s

2

Cargador

Tensión:

220-240V c.c.

Frecuencia:

50/60 Hz

Potencia:

300 mA

Clase de protección:

Specificazioni Tecniche

Avvitatore

Tensione d’esercizio: 3,6 V

Tipo: LI-IONE

Capacità:

1100 mA/h

Tempo di caricamento: 3-5 hours

Velocità a vuoto:

150 rpm

Coppia massima:

2,5 Nm

Vibrazione mano-

braccio:

0,420 m/s

2

Incertezza:

1,5 m/s

2

Pressione sonora:

56,1 dB(A)

Potenza sonora:

67,1 dB(A)

Incertezza:

1,5 m/s

2

Caricatore

Tensione d’esercizio: 220-240V AC

Frequenza:

50/60 Hz

Potenza:

300 mA

Classe di protezione:

Specificaties

Schroevendraaier

Spanning:

3,6 V

Accu type:

Lithium-Ion

Accu capaciteit:

1100 mA/H

Oplaadtijd:

3-5 uur

Onbelast toerental:

150 min

-1

Maximum koppel:

2,5 Nm

Trilling amplitude:

0,420 m/s

2

Onzekerheid:

1,5 m/s

2

Geluidsdruk:

56,1 dB(A)

Geluidsvermogen:

67,1 dB(A)

Onzekerheid: 1,5m/s

2

Oplader

Spanning:

220-240V AC

Frequentie:

50/60 Hz

Opgenomen vermogen: 300 mA

Beschermingsklasse:

4. Después de 3-5 horas la batería estará completamente cargada y deberá

desconectarla de la red eléctrica.

5. Antes de usar, deje enfriar la batería durante 15 minutos.
6. Desconecte el cargador de la red eléctrica y guárdelo en un lugar limpio y

seco alejado de los niños.

7. No deje cargando la batería largos periodos de tiempo.

ADVERTENCIA: La batería perderá gradualmente su carga al permanecer

almacenada. No almacene el destornillador descargado durante mucho tiempo.

Cargue completamente la batería antes de almacenarla.
IMPORTANTE: No seguir el procedimiento correcto para cargar las baterías puede

dañar esta herramienta permanentemente. Debe seguir el procedimiento correcto.

Mantenimiento

Limpieza
• Mantenga su máquina limpia. Elimine siempre el polvo / las partículas y no

permita nunca que los agujeros de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo

suave o un paño seco para limpiar la máquina; si es posible haga pasar aire

comprimido seco, limpio a través de los agujeros de ventilación.

4. La batteria sarà caricata completamente dopo 3-5 ore e dovrebbe poi essere

scollegata dalla rete elettrica.

5. Lasciare che la batteria si raffreddi per 15 minuti prima dell’uso.
6. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente e riporlo in un ambiente

pulito e asciutto fuori dalla portata dei bambini.

7. Non lasciare la batteria sotto carica per lunghi periodi di tempo.

ATTENZIONE: La batteria gradualmente perderà carica in conservazione. Non

conservare il cacciavite per lunghi periodi di tempo scarico. Caricare sempre

completamente la batteria prima di riporlo a lungo termine.
IMPORTANTE: la non osservanza della corretta procedura di caricamento della

batteria potrebbe causare danni permanenti. Si raccomanda di seguire sempre la

corretta procedura.

Manutenzione

Pulizia
• Mantenere pulito l’utensile. Spolverare regolarmente per tenere lontana la

polvere e controllare che i fori di ventilazione non siano mai ostruiti. Usare una

spazzola morbida o un panno asciutto per pulire il dispositivo, e se disponibile,

liberare i fori di ventilazione con dell’aria compressa pulita e asciutta.

4. Na 3-5 uur is de accu volledig opgeladen en hoort deze van de stroombron

ontkoppeld te worden.

5. Laat de accu na het opladen 15 minuten afkoelen voor u het gebruikt.
6. Ontkoppel de oplader van de stroombron en berg deze op een droge en

schone ruimte op, buiten het bereik van kinderen.

7. Laad de accu niet voor langere tijd dan beschreven op.

WAARSCHUWING: De accu zal tijdens opberging over tijd geleidelijk ontladen.

Berg de schroevendraaier niet voor langere tijd, ontladen op. Laad de accu voor

opberging volledig op.
BELANGRIJK: Volg de juiste laadprocedure op om permanente schade aan de

accu te voorkomen.

Onderhoud

Reinigen
• Houd uw machine schoon. Verwijder stof en vuildeeltjes, en zorg ervoor dat

de ventilatieopeningen niet geblokkeerd raken. Gebruik een zachte borstel of

een droge doek om de machine schoon te maken. Indien beschikbaar, kunt u

schone, droge compressielucht door de ventilatieopeningen blazen.

263768_Z1MANPRO1.indd 2

01/05/2012 12:41

Advertising