Specifications/caratteristiche/spécifications, English italiano français italiano, English – Pioneer CDX-P1270 User Manual

Page 3: English italiano, Français

Advertising
background image

• Before mounting, connect the units temporarily. Check that the

units are connected correctly by operating the multi-CD controller.

• After connection is complete, press the clear button on the player

and the multi-CD controller with the tip of a pencil.

• Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or

some other metal part that is properly grounded to the chassis. If
the ground lead is not properly connected, noise may occur or the
player or multi-CD controller may not operate correctly.

• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative

grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or
bus, check the battery voltage.

• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the

battery (–) cable before beginning installation.

• Check whether installation and wiring have been completed cor-

rectly. Replace the removed car components, then connect the
end of the cable to the negative (–) terminal of the battery.

• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect

the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie
against metal parts.

• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts,

such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route
wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the
insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the
wiring short-circuiting to the vehicle body.

• Do not pass the yellow lead through a hole into the engine com-

partment to connect to the battery. This will damage the lead
insulation and cause a very dangerous short.

• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail

to work when it should.

• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of

the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The
current capacity of the lead will be exceeded, causing over heat-
ing.

• Replace fuses only with the types stipulated on the fuse holder.
• Even if the power is cut off because the power cord is removed or

the battery is replaced, the CD title display and ITS memory are
retained for 24 hours.

• Prima di effettuare il montaggio, collegare le unità provvisoriamente.

Controllare che le unità siano collegate correttamente facendole fun-
zionare con l’unità di controllo per CD multipli.

• Dopo aver completato il collegamento, premere con la punta di una

matita il tasto di azzeramento dell’apparecchio e dell’unità di controllo
per CD multipli.

• Non dimenticare di collegare il filo di massa (nero) al telaio della macchi-

na o ad un’altra parte metallica collegata correttamente a massa al
telaio. Se non si collega correttamente il cavo di massa si potrebbe origi-
nare rumore, oppure il lettore o l’unità di controllo per CD multipli
potrebbero non funzionare normalmente.

• Questo apparecchio è per veicoli dotati di una batteria a 12 volt e con

una messa a terra negativa. Prima di installarlo in un veicolo
ricreazionale, in un autocarro o in un autobus, controllare il voltaggio
della batteria.

• Allo scopo di evitare corto circuiti nell’impianto elettrico, assicurarsi di

staccare il cavo negativo (–) della batteria prima di iniziare l’installazione.

• Controllate che l’installazione e il collegamento dei fili siano corretti.

Sostituite i componenti rimossi dell’automobile, poi collegate l’estremità
del cavo al terminale negativo (–) della batteria.

• Fissare i fili con dei fermacavo o con del nastro adesivo. Allo scopo di

proteggere i fili, avvolgervi intorno del nastro adesivo dove si trovano a
contatto con parti metalliche.

• Effettuare tutti i collegamenti assicurandosi che nessun cavo entri in

contatto con parti in movimento quali ad esempio la leva del cambio, il
freno a mano o le rotaie del sedile. Non far passare i cavi in luoghi che si
scaldano come ad esempio in prossimità degli sbocchi del riscaldamen-
to. Se l’isolamento dei cavi si fonde o si strappa, c’è il pericolo che
l’impianto elettrico provochi un corto circuito con la carrozzeria.

• Non fate passare il cavo giallo attraverso un foro verso il vano motore

per collegarlo alla batteria. Questo danneggerebbe l’isolamento del filo
conduttore causando un corto circuito molto pericoloso.

• Non mettere in corto circuito i fili conduttori. Se si fa questo il circuito

protettivo potrebbe non entrare in funzione quando deve.

• Non si alimenti mai l’energia elettrica ad altri apparecchi tagliando l’iso-

lamento del filo conduttore di erogazione della corrente e operando col-
legamenti nel cavo. Si eccederebbe infatti la capacità di corrente del
cavo e si provocherebbe un surriscaldamento.

• Sostituire i fusibili solo con altri del tipo prescritto nel portafusibili.
• Anche se l’alimentazione viene interrotta quando si rimuove il cavo

dell’alimentazione oppure quando si sostituisce la batteria, la visualiz-
zazione dei titoli CD e la memoria ITS vengono conservate per 24 ore.

Se la corrente non si accende o se il lettore di Compact Disc non
funziona quando si premete il tasto dell’unità di controllo per CD
multipli, oppure se l’indicazione del display dell’unità stessa
è sbagliata, premere questo tasto del lettore di Compact Disc con la
punta di una matita per ripristinare il funzionamento normale
dell’apparecchio. (Questo tasto è posto all’interno dello sportello.)
Dopo aver premuto questo tasto, premere sempre anche quello di
azzeramento dell’unità di controllo per CD multipli.
• Se premete il tasto di azzeramento, quando il lettore contiene una

cassetta di caricamento oppure quando l’interruttore di accen-
sione è stato collocato nella posizione ON o ACC, il display del
titolo del CD e la memoria ITS verranno cancellati.

IP-BUS cable
To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is col-
ored in blue, and the output side in black. Connect the connectors of the same
colors correctly.

Cavo IP-BUS
Per prevenire collegamenti non corretti, il lato di entrata del connettore IP-BUS è
colorato di blu, mentre il lato di uscita di nero. Collegare correttamente ai con-
nettori di colore corrispondente.

Câble IP-BUS
Pour éviter toute erreur de branchement, le côté entrée du câble IP-BUS est bleu
et le côté sortie est noir. Tenez compte de ces couleurs lors des raccordements.

Yellow
To the terminal always supplied with power regardless
of ignition switch position.

Giallo
Al terminale constantemente sotto tensione qualunque
sia la posizione della chiave d’accensione.

Jaune
Vers une borne alimentée en permanence, indépendam-
ment de la position de la clé de contact.

Black (ground)
To the vehicle (metal) body.

Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.

Noir (masse)
Vers la carrosserie (masse) du véhicule.

IP-BUS (black)

IP-BUS (nera)

IP-BUS (noir)

Clear button

Tasto di azzeramento

Bouton d’initialisation

Connecting the Units/Collegamento dell unità/Connexion des appareils

Pressing the clear button/Premendo il tasto di
azzeramento/En appuyant sur le bouton d’initialisation

Fuse holder

Portafusibile

Porte-fusible

IP-BUS output (black)
Connect the black connector of the cable to this
connector.

Presa IP-BUS (nera)
Inserire il connettore nero del cavo in questa presa.

Sortie IP-BUS (noir)
Branchez sur ce connecteur le connecteur noir que
porte le câble.

English

Italiano

Français

Italiano

If the power does not switch on or if the compact disc player does
not operate when the button on the multi-CD controller is pressed,
or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button on
the player with the tip of a pencil to restore normal operation. (This
button is located inside the door.) Always press the clear button on
the multi-CD controller, too, after pressing this button.
• If the clear button is pressed when the player contains a magazine

or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title
display and ITS memory are cleared.

English

• Avant de procéder au montage définitif, raccordez les appareils et vérifier

leur fonctionnement au moyen du contrôleur pour lecteur de CD à
chargeur.

• Lorsque l’installation est terminée, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille

appuyez sur le bouton d’initialisation du lecteur et du contrôleur.

• N’oubliez pas de relier le câble de masse (noir) à la carrosserie du

véhicule ou à toute pièce métallique en liaison permanente avec la car-
rosserie, faute de quoi le niveau de bruit peut être élevé, ou encore le
lecteur ou le contrôleur peuvent ne pas fonctionner normalement.

• Cet appareil est prévu pour les véhicules alimentés par une batterie de

12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant de l’installer sur un
véhicule, vérifiez la tension de la batterie.

• Pour éviter tout court-circuit pendant l’installation, débranchez le câble

relié à la borne négative (–) de la batterie.

• Avant de rebrancher le câble relié à la borne négative (–) de la batterie,

vérifiez l’installation et le câblage et remontez les pièces du véhicule qui
ont été déposées.

• Fixez les câbles au moyen de colliers ou de ruban adhésif. Pour protéger

leur isolant, entourez les câbles d’un morceau de ruban adhésif aux
endroits où ils peuvent frotter contre des pièces métalliques.

• Acheminez et fixez tous les câbles de telle manière qu’ils ne puissent pas

toucher des pièces mobiles telles que le changement de vitesse, le levier
de frein de stationnement ou les rails des sièges. Ne placez pas les câbles
dans des endroits où la température peut être élevée tels qu’à proximité
des ouïes de chauffage; cela pourrait faire fondre l’isolant ou l’endom-
mager et causer un court-circuit.

• Pour relier le conducteur jaune à la batterie, ne le faites pas passer dans

le compartiment moteur par un trou pratiqué dans le tablier. Son isolant
pourrait être endommagé, ce qui provoquerait un court-circuit grave.

• Ne mettez aucun câble en court-circuit, faute de quoi le circuit de protec-

tion pourrait ne pas remplir son office le moment venu.

• N’alimentez jamais un autre appareil par un branchement sur le câble

d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation
anormale de température.

• Remplacez les fusibles par des fusibles du même type (indiqué sur les

porte-fusibles).

• Même si l’alimentation est interrompue du fait que le câble d’alimenta-

tion a été déconnecté ou que la pile a été remplacée, l’affichage de titres
de CD et la mémoire ITS resteront conservés pendant 24 heures.

General

System ..................................................... Compact disc audio system
Usable discs .................................................................... Compact Disc
Signal format ....................................... Sampling frequency: 44.1 kHz

Number of quantization bits: 16; linear

Power source ......................................................................... 14.4 V DC

(10.8 — 15.1 V allowable)

Max. current consumption ........................................................... 1.0 A
Weight ........................................................................................... 2.2 kg
Dimensions .......................................... 257 (W)

× 94 (H) × 170 (D) mm

Audio

Frequency characteristics ................................. 5 — 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............................ 92 dB (1 kHz) (IEC-A Network)
Distortion ................................................................................... 0.006 %
Dynamic range ................................................................. 90 dB (1 kHz)
Output level ...................................................... 1,000 mV (1 kHz, 0 dB)
Number of channels .............................................................. 2 (stereo)

Note:

Specifications and design are subject to possible modification with-
out prior notice due to improvements.

Generali

Sistema .................................................. Sistema audio Compact Disc
Dischi compatibili ........................................................... Compact Disc
Formato del segnale ............... Frequenza di campionatura: 44,1 kHz

Numero di quantizzazione di bit: 16; lineare

Alimentazione ........................................................................ 14,4 V c.c.

(10,8 — 15,1 V ammessi)

Massimo consumo di corrente .................................................... 1,0 A
Peso ............................................................................................... 2,2 kg
Dimensioni ............................................. 257 (L)

× 94 (A) × 170 (P) mm

Audio

Risposta in frequenza ....................................... 5 — 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...................... 92 dB (1 kHz) (IEC pesato A)
Distorsione ................................................................................ 0,006 %
Gamma dinamica ............................................................. 90 dB (1 kHz)
Livello d’uscita .................................................. 1.000 mV (1 kHz, 0 dB)
Numero dei canali .................................................................. 2 (stereo)

Nota:

A causa delle continue migliorie, le caratteristiche tecniche e cos-
truttive potranno subire modifiche senza preavviso.

Specifications/Caratteristiche/Spécifications

English

Italiano

Généralités

Système ................................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables .......................................................... Compact Disc
Format du signal .................. Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz

Nombre de bits de quantification: 16;

(quantification linéaire)

Alimentation ........................................................................... 14,4 V CC

(toute tension comprise entre 10,8 et 15,1 V est admissible)

Consommation maximale ............................................................ 1,0 A
Poids .............................................................................................. 2,2 kg
Dimensions ............................................ 257 (L)

× 94 (H) × 170 (P) mm

Audio

Réponse en fréquence ....................................... 5 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............................. 92 dB (à 1 kHz) (réseau IEC-A)
Distorsion .................................................................................. 0,006 %
Dynamique .................................................................... 90 dB (à 1 kHz)
Niveau de sortie ............................................ 1.000 mV (à 1 kHz, 0 dB)
Nombre de voies .................................................................... 2 (stéréo)

Remarque:

A fin d’amélioration, les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.

Français

Multi-CD controller

Lettore CD a riproduzione multipla

Contrôleur pour lecteur de CD à chargeur

Si l’appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne
fonctionne pas lorsque vous appuyez sur le bouton qui convient du
contrôleur, ou encore si les indications affichées par le contrôleur
sont incorrectes, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez sur
le bouton d’initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé
derrière le volet.) Cela fait, n’oubliez pas d’appuyer également sur le
bouton d’initialisation qui se trouve sur le contrôleur.
• Si vous appuyez sur le bouton d’initialisation alors que le lecteur

contient un chargeur ou que le contacteur d’allumage est sur la
position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la
mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.

Français

550 cm

Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.

I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di
installazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa
funzione.

Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel
d’installation de chacun et effectuez les
raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.

Advertising