Collegamento del cavo dell’antenna (fig. 3), Diagramma dei collegamenti (fig. 4), Raccordement du câble d’antenne (fig. 3) – Pioneer GEX-P700DAB User Manual

Page 4: Schéma de raccordement (fig. 4), Verbinden van de antennekabel (afb. 3), Aansluitdiagram (afb. 4)

Advertising
background image

Nota:

Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima
di procedere all’installazione in veicoli quali
fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la ten-
sione della batteria.

Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, stac-
care sempre il cavo negativo della batteria (–) prima
di procedere all’installazione.

Per dettagli sul collegamento dell’amplificatore di
potenza e degli altri apparecchi consultare sempre il
manuale di istruzioni per il funzionamento, e pro-
cedere ai collegamenti in modo corretto.

Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in cui
questi si trovano a contatto con parti metalliche.

Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a
contatto con parti mobili della vettura quali la leva
del cambio, le leva del freno a mano e le rotaie dei
sedili. Non far passare i cavi nelle vicinanze di
luoghi soggetti a riscaldamento, come ad esempio
nelle vicinanze delle bocche dell’aria di riscalda-
mento. In caso di scioglimento o attorcigliamento
dell’isolante dei cavi, possono verificarsi corti cir-
cuiti con il corpo del veicolo.

Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per
inserirlo nel vano motore per collegare la batteria.
Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può
causare un cortocircuito molto pericoloso.

Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito di
protezione potrebbe non funzionare a dovere in
caso di necessità.

Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparec-
chio tagliando l’isolante del cavo di alimentazione e
collegandovi direttamente l’apparecchio. La capac-
ità del cavo di alimentazione può risultare superata,
con conseguente surriscaldamento del cavo stesso.

Per la sostituzione del fusibile usare solamente
fusibili della capacità prescritta e indicata sul porta-
fusibile.

Per evitare errori nei collegamenti, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS è stato colorato in
blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare
correttamente i connettori dello stesso colore.

Collegamento del cavo

dell’antenna (Fig. 3)

• Collegare saldamente il cavo dell’an-

tenna e a tal fine fare attenzione a
sentire il clic di aggancio.

Diagramma dei collegamenti

(Fig. 4)

1. Uscita IP-BUS (nero)
2. Ingresso IP-BUS (blu)
3. Questo apparecchio
4. Attacco dell’alimentazione
5. Ingresso dell’antenna
6. Dispositivo dell’antenna (venduto a parte)

7. Multilettore CD (venduto a parte)
8. All’ingresso IP-BUS (blu)
9. Cavo IP-BUS

10. Apparecchio principale (venduto a parte)
11. Portafusibile
12. Giallo

Ad un terminale sempre in tensione, indipenden-
temente dalla posizione della chiavetta di accen-
sione.

13. Nero (terra)

Al corpo (parte metallica) dell’autovettura.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour les véhicules alimen-
tés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est
à la masse. Avant d’installer cet appareil, con-
trôlez la tension de la batterie.

Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.

Pour de plus amples détails concernant le
raccordement de l’amplificateur et des autres
appareils, reportez-vous aux modes d’emploi.

Fixez les câbles au moyen de colliers ou du
ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut
être endommagé par une pièce métallique,
assurez sa protection en le gainant de ruban
adhésif.

Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient
en contact avec la carrosserie.

Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le con-
necter avec la batterie. Cela pourrait endom-
mager sa gaine d’isolation et provoquer un grave
court-circuit.

Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
circuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.

N’alimentez pas un appareil par un piquage sur
le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble
n’a peut-être pas la section suffisante pour sup-
porter sans danger l’intensité consommée par les
deux appareils.

En cas de nécessité, remplacez un fusible grillé
par un fusible de même taille et de même calibre.

Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur
d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de sor-
tie est noir. Branchez ces connecteurs sur des
connecteurs de même couleur.

Raccordement du câble d’antenne

(Fig. 3)

• Connectez le câble d’antenne solide-

ment jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Schéma de raccordement (Fig. 4)

1. Sortie IP-BUS (Noir)
2. Entrée IP-BUS (Bleu)
3. Cet appareil
4. Alimentation
5. Entrée antenne

6. Antenne (vendu séparément)

7. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
8. Vers l’entrée IP-BUS (Bleu)
9. Câble IP-BUS

10. Élément central (vendu séparément)
11. Porte-fusible
12. Jaune

Vers une borne alimentée en permanence quelle
que soit la position de la clé de contact.

13. Noir (masse)

Vers la carrosserie (métal) du véhicule.

Opmerking:

Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een
12-volt accu en negatieve aarding. Controleer het
accuvoltage alvorens het toestel in een campeer-
auto, vrachtauto of bus te installeren.

Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem
en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het
installeren te starten.

Zie de gebruiksaanwijzing voor details aan-
gaande het verbinden van een eindversterker en
andere toestellen. Maak de verbindingen volgens
de gegeven aanwijzingen.

Zet de draden met kabelklemmen of band vast.
Bescherm de draden en wikkel band rond gedeel-
ten die tegen metalen onderdelen aan liggen.

Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze
geen contact met bewegende onderdelen kunnen
maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, han-
drem en het mechanisme voor het verschuiven
van stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen
die heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt
van de verwarming. De isolatie van de draden
zou anders kunnen smelten of worden
beschadigd met mogelijk kortsluiting tot gevolg.

Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.

Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
zou anders niet meer in werking kunnen treden
wanneer het zou moeten worden geactiveerd.

Tap geen spanning voor andere toestellen af door
de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen
en het draad met een ander draad te verbinden.
De capaciteit van het draad zou anders namelijk
worden overschreden met oververhitting tot
gevolg.

Gebruik voor het vervangen van een zekering
altijd een zekering met het op de zekeringhouder
aangegeven ampärage.

Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de
ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw
gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de
overeenkomende kleuren met elkaar.

Verbinden van de antennekabel

(Afb. 3)

• Sluit de antennekabel stevig aan tot

deze inklikt.

Aansluitdiagram (Afb. 4)

1. IP-BUS uitgang (zwart)
2. IP-BUS ingang (blauw)
3. Dit toestel
4. Spanningstoevoer
5. Antenne-ingang
6. Antenne-eenheid (los verkrijgbaar)

7. Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
8. Naar IP-BUS ingang (blauw)
9. IP-BUS kabel

10. Hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
11. Zekeringhouder
12. Geel

Naar aansluiting waar altijd spanning op staat,
ongeacht de stand van contactsleutel.

13. Zwart (aarde)

Naar chassis (metalen gedeelte) van auto.

Aansluiten van de apparatuur

<NEDERLANDS>

Collegamento degli apparecchio

<ITALIANO>

Connexion des appareils

<FRANÇAIS>

10. Head Unit

(sold separately)

9. IP-BUS cable

8. To IP-BUS Input

(Blue)

12

.

Yellow

To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.

13. Black (ground)

To vehicle (metal) body.

11. Fuse holder

1. IP-BUS Output

(Black)

3. This Unit

5. Antenna Input

4. Power Supply

2. IP-BUS Input

(Blue)

7. Multi-CD player

(sold separately)

6. Antenna Unit
(sold separately)

Use only Pioneer product
(e.g. AN-70DAB or AN-75DAB).
If not, it may cause malfunction.

Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4

ATTENTION

Les câbles de cet appareil et ceux
d’autres appareils peuvent fort bien ne
pas être de la même couleur bien que
remplissant la même fonction. Pour relier
cet appareil à un autre appareil, utilisez le
manuel d’installation de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque
câble.

AVVERTENZA

I cavi per questo apparecchio e quelli per
altri apparecchi possono avere colori
diversi, pur svolgendo la stessa funzione.
Per il collegamento di questo apparecchio
ad un’altro, vedere i manuali di
installazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi
aventi la stessa funzione.

LET OP

Snoeren voor dit toestel en
overeenkomende snoeren voor andere
toestellen hebben mogelijk verschillende
kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden
van dit toestel met een ander toestel
daarom de installatiehandleiding van
beide toestellen en verbind de snoeren
met dezelfde functie met elkaar.

N’utilisez que des produits Pioneer
(par exemple AN-70DAB ou AN-75DAB).
Dans le cas contraire, vous pourries noter une
anomaile.

Usare solo un prodotto Pioneer
(es. AN-70DAB o AN-75DAB). Un prodotto
non Pioneer potrebbe essere causa di
malfunzionamento.

Gebruik alleen een Pioneer product
(bijv. AN-70DAB of AN-75DAB).
Doet u dit niet, dan zich storingen voordoen.

Advertising