Philips Pure Essentials Collection Vaporera User Manual

Page 4

Advertising
background image

Suomi

1 Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki

ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.

Reseptejä höyrykeittimelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen

2 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa

käyttöä varten.

Vaara

• Älä upota runkoa veteen tai huuhtele sitä vesihanan

alla.

Varoitus

• Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa

paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen

pistorasiaan.

• Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Varmista

aina, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.

• Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on

vaurioitunut.

• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman

turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin

valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten

henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen

toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän

turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja

ohjauksessa.

• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

• Pidä virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Älä jätä

virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason

reunan yli, jonka päällä laite on.

• Älä päästä verkkojohtoa kosketuksiin kuumien

pintojen kanssa.

• Älä höyrytä jäistä lihaa, kanaa tai mereneläviä. Sulata

ainekset aina kokonaan, ennen kuin höyrytät niitä.

• Älä käytä höyrykeitintä ilman valumisastiaa, ettei

kuuma vesi roisku laitteesta.

• Käytä höyrytysastioita 1, 2 ja 3 ja XL-höyrytysastiaa

vain alkuperäisen rungon kanssa.

Varoitus

• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita

osia, takuu ei ole voimassa.

• Älä altista laitteen runkoa muiden lämmönlähteiden

kuin itse höyrykeittimen tuottamille korkeille

lämpötiloille, kuumille kaasuille tai höyryille.

• Älä aseta höyrykeitintä kuumalle liedelle tai sen

lähelle.

• Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ennen kuin

irrotat sen pistokkeen pistorasiasta.

• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä

ennen puhdistamista.

• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien

käyttöön. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)

ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty

käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips

vastaa mahdollisista vahingoista.

• Aseta höyrykeitin tasaiselle, vakaalle alustalle ja

varmista, että sen ympärillä on vähintään 10 cm

tyhjää tilaa, ettei laite kuumene liikaa.

• Jos käytät höyrytysastioita 2 ja 3 niiden irrotettavien

pohjien kanssa, varmista aina, että pohjan reuna

osoittaa ylös ja että pohja lukittuu (napsahtaa)

paikalleen.

• Varo höyrykeittimestä höyryttämisen tai kannen

avaamisen aikana tulevaa kuumaa höyryä. Käytä

ruokaa tarkistaessasi aina pitkävartisia keittiövälineitä.

• Avaa kansi varovaisesti ja poispäin itsestäsi. Anna

tiivistyneen höyryn tippua kannesta höyrykeittimeen

palovammojen välttämiseksi.

• Pitele höyrytysastiaa aina kahvoista, kun sekoitat

kuumaa ruokaa tai otat sitä astiasta.

• Pitele höyrytysastiaa aina kahvoista, kun ruoka on

kuumaa.

• Älä siirrä höyrykeitintä käytön aikana.

• Älä nojaa höyrykeittimen päälle käytön aikana.

• Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. Käytä aina

pannulappuja, kun käsittelet laitteen kuumia osia.

• Älä aseta laitetta sellaisten kohteiden, esimerkiksi

seinien tai kaappien, lähelle tai alle, joita höyry voi

vahingoittaa.

• Älä käytä laitetta helposti räjähtävien ja/tai

tulenarkojen kaasujen läheisyydessä.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen

ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän kanssa.

• Vesisäiliön sisällä on pieni siivilä. Jos vesisäiliön siivilä

irtoaa, pidä se poissa lasten ulottuvilta, etteivät he

niele sitä.

Automaattinen virrankatkaisu

Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Laitteesta katkeaa virta automaattisesti, jos

mitään painiketta ei paineta 2 minuutin kuluessa virran kytkemisestä. Laitteen virta katkeaa

automaattisesti myös määritetyn höyrytysajan täytyttyä.

Ei käynnisty tyhjänä

Tässä höyrykeittimessä on ylikuumenemissuoja. Se katkaisee laitteesta virran automaattisesti,

kun vesisäiliö on tyhjä tai vesi loppuu käytön aikana. Anna höyrykeittimen jäähtyä 10 minuuttia,

ennen kuin käytät sitä taas.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja

säännöksiä.

Kierrätys

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka

voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta

koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:

Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja

elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen

oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.

3 Yleiskuvaus (kuva 1)

a

Kansi

j

Vedentäyttöaukko

b

XL-höyrytysastia

k

Runko ja vesisäiliö

c

Irrotettava pohja

l

Ohjauspaneeli

d

Höyrytysastia 3

m

Täyttövalo

e

Irrotettava pohja

n

Ajastinpainikkeet

f

Höyrytysastia 2

o

Kalkinpoiston merkkivalo

g

Höyrytysastia 1

p

Virtapainike, jossa valorengas

h

Valumisastia

q

Valikkopainikkeet, joissa valorenkaat

i

Flavor booster

r

Lämpimänäpitopainike, jossa

valorengas

4 Käyttöönotto

Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa

(lisätietoja on kappaleessa Puhdistus ja hoito).

Pyyhi vesisäiliön sisäpinta kostealla liinalla.

5 Käyttö

Vihje

Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle.

Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. Höyrykeittimellä voi höyryttää noin tunnin ajan, kun

vesisäiliö on täysi.

Jos haluat käyttää muuta kuin valikkopainikkeen esimääritettyä höyrytysaikaa, paina sitä painiketta,

jonka esimääritetty aika on lähinnä haluamaasi aikaa. Pidennä tai lyhennä aikaa ajastinpainikkeilla (+

ja -).

Huomautus

Jos höyrytät ruokia, joiden vaatimat höyrytysajat ovat erilaisia, aloita pisimmän höyrytysajan vaativasta

ruokalajista. Aseta se höyrytysastiaan 1. Käytä laitetta, kunnes näytössä näkyvä aika on sama kuin

lyhyempi höyrytysaika. Avaa kansi varovasti pannulapuilla ja aseta lyhyimmän höyrytysajan vaativa

ruokalaji höyrytysastiassa 2 astian 1 päälle. Laita kansi astian 2 päälle ja jatka höyryttämistä jäljellä

olevan ajan.

Täytä vesisäiliö vain vedellä. Älä koskaan laita mausteita, öljyä tai muita aineita vesisäiliöön.

Ylimmässä astiassa olevan ruoan höyryttäminen kestää tavallisesti kauemmin kuin alemmissa astioissa.

Jos käytät yrttejä ja mausteita, kostuta Flavour Booster huuhtelemalla valumisastia. Se estää yrttien

ja mausteiden putoamisen Flavour Boosterin reikien läpi. Voit lisätä höyrytettävän ruoan makua

laittamalla kuivattuja tai tuoreita yrttejä tai mausteita Flavour Boosteriin.

Höyrytystaulukko (kuva 2)

Taulukossa oleva höyrytysaika on ohjeellinen. Höyrytysaika voi vaihdella makusi sekä

ruokapalojen koon, asettelun, määrän ja tuoreuden mukaan.

Voit lisätä höyrytettävän ruoan makua laittamalla kuivattuja tai tuoreita yrttejä tai mausteita

Flavour Boosteriin.

Ruoan höyryttäminen (kuvat 3, 4 ja 5)

Laita höyrytettävä ruoka yhteen tai useampaan höyrytysastiaan ja/tai XL-höyrytysastiaan. Voit

käyttää astiaa suklaan tai voin sulattamiseen ja riisin keittämiseen.

Kananmunan höyryttäminen (kuva 6)

Kananmunat on kätevä höyryttää munatelineessä.

Huomautus

Tee neulalla pieni reikä kananmunien pohjaan, ennen kuin asetat ne munatelineeseen.

Varmista, että astiat ovat tukevasti paikoillaan.

Höyrytysastiat

Kaikkia höyrytysastioita ei tarvitse käyttää yhdellä kertaa.

Höyrytysastioissa on numerot. Löydät numerot niiden kahvoista. Päällimmäinen höyrytysastia

on nro 3. Keskimmäinen höyrytysastia on nro 2, ja alimmainen höyrytysastia on nro 1.

Pinoa höyrytysastiat aina numerojärjestyksessä 1, 2, 3.

Huomautus

Jos käytät höyrytysastioita 2 ja 3 niiden irrotettavien pohjien kanssa (kun käytät XL-höyrytysastiaa),

varmista aina, että pohjan reuna osoittaa ylös ja että pohja napsahtaa paikalleen.

Lämpimänäpitotoiminto

Höyrykeitin siirtyy automaattisesti lämpimänäpitotoimintoon valikkotoimintojen jälkeen.

Ruoka pidetään lämpimänä 20 minuutin ajan. Lämpimänäpitopainikkeen valorengas syttyy ja

valikkopainikkeen valorengas sammuu.

Jos haluat pitää ruoan lämpimänä yli 20 minuutin ajan, paina virtapainiketta 1 minuutin

kuluessa ensimmäisen lämpimänäpitotoiminnon päättymisen jälkeen ja toiminto käynnistyy

uudelleen. (kuva 7)

Jos haluat katkaista lämpimänäpitotoiminnon kesken toiminnon, paina virtapainiketta.

Jos haluat käynnistää lämpimänäpitotoiminnon, kun laitteen virta on katkaistu, paina ensin

virtapainiketta ja sitten lämpimänäpitopainiketta. (kuva 8)

Täyttövalo

Kun vesisäiliön vedenpinta laskee MIN-tason alapuolelle, täyttövalo vilkkuu ja kuulet

merkkiäänen osoituksena siitä, että vettä on lisättävä.

6 Puhdistus ja hoito (kuva 9)

Huomautus

Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten

bensiiniä tai asetonia).

Jos etikka alkaa kiehua rungon laitojen yli, irrota laite pistorasiasta ja vähennä etikan määrää.

Varoitus

Älä pese runkoa astianpesukoneessa.

Jos vesisäiliön siivilä irtoaa, pidä se poissa lasten ulottuvilta, etteivät he niele sitä.

Älä upota runkoa veteen, äläkä huuhtele sitä juoksevan veden alla.

Kalkinpoisto

Laitteesta täytyy poistaa kalkki, kun sitä on käytetty 15 tuntia. Säilytä höyrykeittimen paras

mahdollinen suorituskyky ja pidennä sen elinikää poistamalla kertynyt kalkki säännöllisesti.

1

Lisää vesisäiliöön ruokaetikkaa (8 % etikkaa) enimmäismerkkiin asti.

2

Aseta valumisastia, höyrytysastiat ja kansi höyrytysastian päälle.

3

Aseta höyrytysajaksi 25 minuuttia kääntämällä höyrytysajan säätönuppia.

4

Anna etikan jäähtyä kokonaan ja tyhjennä vesisäiliö. Huuhtele vesisäiliö kylmällä vedellä

useita kertoja.

Huomautus

Älä käytä muita kalkinpoistoaineita.

Toista toimenpide, jos vesisäiliössä on edelleen kalkkia.

7 Säilytys

1

Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia, ennen kuin laitat laitteen säilytykseen

(katso kohta Puhdistus ja hoito).

2

Varmista, että irrotettavat pohjat on asetettu höyrytysastioihin 2 ja 3.

3

Aseta valumisastia laitteeseen.

4

Aseta höyrytysastia (3) valumisastian päälle. Aseta höyrytysastia (2) höyrytysastiaan (3).

Aseta höyrytysastia (1) höyrytysastiaan (2).

5

Aseta XL-höyrytysastia toisten höyrytysastioiden päälle.

6

Laita kansi XL-höyrytysastian päälle.

7

Työnnä virtajohto säilytyksen ajaksi rungossa olevaan säilytyspaikkaan.

8 Takuu & huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon

osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta

(puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole

kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Français

1 Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de

l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :

www.philips.com/welcome.

Vous trouverez des recettes pour votre cuiseur vapeur sur le site Web www.philips.com/kitchen.

2 Important

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un

usage ultérieur.

Danger

• N'immergez jamais le socle dans l'eau et ne le rincez

pas sous le robinet.

Avertissement

• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension

indiquée sur l'appareil correspond à la tension

supportée par le secteur local.

• Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale

mise à la terre. Assurez-vous toujours que la fiche

d'alimentation est correctement insérée dans la prise.

• N'utilisez jamais l'appareil si la prise, le cordon

d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips

ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par

des personnes (notamment des enfants) dont les

capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles

sont réduites, ou par des personnes manquant

d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-

ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient reçu

des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par

une personne responsable de leur sécurité.

• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec

l'appareil.

• Tenez le cordon d'alimentation hors de portée des

enfants. Ne laissez pas le cordon pendre de la table

ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé.

• Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces

chaudes.

• Ne faites jamais cuire à la vapeur de viande ou de

fruits de mer congelés. Faites toujours décongeler ces

ingrédients avant de les faire cuire à la vapeur.

• Utilisez toujours le cuiseur vapeur avec le plateau

égouttoir pour éviter les éclaboussures d'eau chaude.

• Utilisez exclusivement les bols vapeur 1, 2 et 3 ainsi que

le bol vapeur grande capacité avec le socle d'origine.

Attention

• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre

fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés

par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de

pièces entraîne l'annulation de la garantie.

• N'exposez jamais le socle de l'appareil à des

températures élevées, des gaz chauds, de la vapeur ou

de la chaleur humide provenant d'autres sources que

le cuiseur vapeur lui-même.

• Ne placez pas le cuiseur vapeur sur ou à proximité

d'une plaque chauffante ou d'une cuisinière en cours

de fonctionnement ou encore chaude.

• Arrêtez toujours l'appareil avant de le débrancher.

• Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir

avant de le nettoyer.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique

uniquement. S'il est employé de manière inappropriée,

à des fins professionnelles ou semi-professionnelles,

ou en non-conformité avec les instructions du mode

d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline

toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.

• Posez le cuiseur vapeur sur une surface horizontale,

stable et plane, et veillez à laisser un espace libre de

10 cm tout autour pour éviter les surchauffes.

• Lorsque vous utilisez les bols vapeur 2 et 3 avec

leur fond amovible, assurez-vous que le bord saillant

du fond est orienté vers le haut et que le fond est

correctement fixé (clic).

• Faites attention à la vapeur brûlante s'échappant du

cuiseur vapeur lors de la cuisson ou lorsque vous

enlevez le couvercle. Utilisez toujours des ustensiles

de cuisine à manche long lorsque vous vérifiez la

cuisson des aliments.

• Retirez toujours le couvercle avec précaution en le

gardant à distance. Laissez la condensation s'égoutter du

couvercle dans le cuiseur vapeur pour éviter les brûlures.

• Tenez toujours les bols vapeur par la poignée lorsque

vous remuez des aliments chauds ou que vous les

retirez des bols vapeur.

• Tenez toujours les bols vapeur par la poignée lorsque

les aliments sont chauds.

• Ne déplacez jamais le cuiseur vapeur lorsqu'il est en

cours d'utilisation.

• Ne passez jamais votre bras au-dessus du cuiseur

vapeur lorsque celui-ci est en cours d'utilisation.

• Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil.

Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous

manipulez les parties chaudes de l'appareil.

• Ne placez jamais l'appareil à proximité ou en dessous

d'objets qui pourraient être endommagés par la

vapeur (murs, placards, etc.).

• N'utilisez jamais l'appareil en présence de fumées

explosives ou inflammables.

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un

minuteur externe ou un système de contrôle séparé.

• Le réservoir d'eau contient un petit filtre. Si le filtre

se détache, tenez-le hors de portée des enfants pour

éviter qu'ils ne l'avalent.

Arrêt automatique

L'appareil est équipé d'un dispositif d'arrêt automatique. L'appareil s'éteint automatiquement

si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un délai de 2 minutes après avoir branché l'appareil.

L'appareil s'éteint automatiquement à la fin du temps de cuisson défini.

Coupure automatique en cas de marche à vide

Ce cuiseur vapeur est équipé d'une protection anti-marche à vide. La coupure automatique

en cas de marche à vide éteint automatiquement l'appareil s'il est allumé et qu'il n'y a pas

d'eau dans le réservoir d'eau ou s'il n'y a plus d'eau en cours d'utilisation. Laissez le cuiseur

vapeur refroidir pendant 10 minutes avant de l'utiliser à nouveau.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables

relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité

pouvant être recyclés et réutilisés.

La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est

conforme à la directive européenne 2002/96/CE :

Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les

dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils

électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de

protéger l'environnement et la santé.

3 Présentation (fig. 1)

a

Couvercle

j

Orifice de remplissage

b

Bol vapeur grande capacité

k

Socle avec réservoir d'eau

c

Fond amovible

l

Panneau de commande

d

Bol vapeur 3

m

Voyant de remplissage

e

Fond amovible

n

Boutons du programmateur

f

Bol vapeur 2

o

Voyant de détartrage

g

Bol vapeur 1

p

Bouton marche/arrêt avec anneau lumineux

h

Plateau égouttoir

q

Boutons de menu avec anneaux lumineux

i

Diffuseur d'arômes

r

Bouton de maintien au chaud avec anneau

lumineux

4 Avant la première utilisation

Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des

aliments (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).

Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau à l'aide d'un chiffon humide.

5 Utilisation de l'appareil

Conseil

Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable et plane.

Remplissez le réservoir avec de l'eau, jusqu'au niveau maximal. Lorsque le réservoir d'eau est plein, le

cuiseur vapeur peut être utilisé pendant 1 heure environ.

Pour régler un temps de cuisson différent de la durée prédéfinie, appuyez sur le bouton de menu

correspondant au temps de cuisson le plus proche du temps voulu. Appuyez ensuite sur les

boutons + et - du minuteur pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson.

Remarque

Si vous souhaitez cuire des aliments qui nécessitent des temps de cuisson différents, réglez le

minuteur sur le temps de cuisson le plus long. Placez les aliments qui demandent le temps de cuisson

le plus long dans le bol 1. Faites cuire jusqu'à ce que le temps de cuisson restant affiché sur le

minuteur soit égal au temps de cuisson le plus court. Retirez le couvercle avec des gants de cuisine et

placez le bol 2 (qui contient les aliments nécessitant le temps de cuisson le plus court) au-dessus du

bol 1. Replacez le couvercle sur le bol 2 et laissez cuire jusqu'à la fin du temps de cuisson défini.

Remplissez le réservoir uniquement avec de l'eau. Ne versez jamais d'assaisonnement, d'huile ou

toute autre substance dans le réservoir d'eau.

Les aliments placés dans le bol supérieur mettent souvent un peu plus longtemps à cuire que les

aliments placés dans le bol inférieur.

Si vous utilisez des herbes hachées et des épices moulues, rincez le plateau égouttoir pour que le

diffuseur d'arômes soit humide. Vous éviterez ainsi que les herbes hachées ou les épices moulues

ne s'échappent par les orifices du diffuseur d'arômes. Vous pouvez mettre des épices, des herbes

fraîches ou séchées dans le diffuseur d'arômes pour ajouter une touche de saveur supplémentaire

aux aliments que vous cuisez.

Tableau de cuisson à la vapeur (fig. 2)

Le temps de cuisson mentionné dans le tableau des aliments est une simple indication. Le

temps de cuisson peut varier selon la taille des morceaux, de l’espace entre les morceaux

dans le bol vapeur, de la quantité d’aliments et de leur fraîcheur, mais aussi de vos préférences

de cuisson.

Vous pouvez mettre des épices, des herbes fraîches ou séchées dans le diffuseur d’arômes

pour ajouter une touche de saveur supplémentaire aux aliments que vous cuisez.

Cuire des aliments à la vapeur (fig. 3, 4 et 5)

Placez les aliments à cuire dans un ou plusieurs bols vapeur et/ou dans le bol vapeur grande

capacité. Vous pouvez utiliser le bol pour faire fondre du chocolat/beurre et pour cuire du riz.

Cuire des œufs à la vapeur (fig. 6)

Placez les œufs dans les emplacements prévus à cet effet pour faciliter leur cuisson.

Remarque

Utilisez une aiguille pour faire un petit trou à la base de l'œuf avant de le placer sur le support.

Vérifiez si le bol est correctement positionné et s'il ne bouge pas.

Bols vapeur

Vous n'êtes pas obligé d'utiliser les 3 bols vapeur.

Les bols vapeur sont numérotés. Leur numéro figure sur la poignée. Le bol vapeur supérieur

porte le n° 3. Le bol vapeur central porte le n° 2 et le bol vapeur inférieur porte le n° 1.

Empilez toujours les bols vapeur dans l'ordre suivant : bol vapeur 1, bol vapeur 2 et bol

vapeur 3.

Remarque

Si vous utilisez les bols vapeur 2 et 3 avec leur fond amovible (lorsque vous utilisez le bol vapeur

grande capacité), assurez-vous que le bord saillant du fond est orienté vers le haut et que le fond est

correctement fixé (clic).

Mode de maintien au chaud

Le cuiseur vapeur passe automatiquement en mode de maintien au chaud après toute

cuisson. Les aliments sont maintenus au chaud pendant 20 minutes. L'anneau entourant le

bouton de maintien au chaud s'allume et l'anneau entourant le bouton de menu s'éteint.

Pour maintenir les aliments au chaud pendant plus de 20 minutes, appuyez sur le bouton

marche/arrêt dans la minute qui suit la fin du premier cycle de maintien au chaud ; un

nouveau cycle de maintien au chaud démarre alors. (fig. 7)

Si vous souhaitez désactiver le mode de maintien au chaud alors qu'il est actif, appuyez sur le

bouton marche/arrêt.

Si vous voulez démarrer un cycle de maintien au chaud lorsque l'appareil est éteint ou après

son arrêt automatique, appuyez d'abord sur le bouton marche/arrêt, puis sur le bouton de

maintien au chaud. (fig. 8)

Voyant de remplissage

Lorsque le niveau d'eau du réservoir atteint la limite minimale (repère MIN), le voyant de

remplissage clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que vous devez remplir le

réservoir.

6 Nettoyage et entretien (fig. 9)

Remarque

N'utilisez jamais d'éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que

l'essence ou l'acétone pour nettoyer l'appareil.

Si le vinaigre commence à bouillir et à déborder du socle, débranchez l'appareil et diminuez la

quantité de vinaigre.

Attention

Ne nettoyez pas le socle au lave-vaisselle.

Si le filtre du réservoir se détache, tenez-le hors de portée des enfants pour éviter qu'ils ne l'avalent.

Ne plongez jamais le socle dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.

Détartrage

Vous devez détartrer l'appareil après 15 heures d'utilisation. Il est important de détartrer

le cuiseur vapeur régulièrement pour obtenir des performances optimales et prolonger sa

durée de vie.

1

Remplissez le réservoir d'eau avec du vinaigre blanc (8 % d'acide acétique), jusqu'au

niveau maximal.

2

Placez le plateau égouttoir, les bols vapeur et le couvercle sur le cuiseur vapeur.

3

Réglez le temps de cuisson sur 25 minutes à l'aide du bouton prévu cet effet.

4

Laissez le vinaigre refroidir complètement, puis videz le réservoir. Rincez le réservoir à

l'eau froide plusieurs fois.

Remarque

N'utilisez aucun autre type de détartrant.

Répétez cette opération si des particules de calcaire sont encore présentes dans le réservoir d'eau.

7 Rangement

1

Nettoyez et séchez tous les éléments avant de ranger l'appareil (voir le chapitre

« Nettoyage et entretien »).

2

Assurez-vous que les fonds amovibles sont bien installés dans les bols vapeur 2 et 3.

3

Placez le plateau égouttoir sur le socle.

4

Placez le bol vapeur (3) sur le plateau égouttoir. Placez le bol vapeur (2) dans le bol

vapeur (3). Placez le bol vapeur (1) dans le bol vapeur (2).

5

Placez le bol vapeur grande capacité sur les autres bols vapeur.

6

Placez le couvercle sur le bol vapeur grande capacité.

7

Rangez le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement du socle.

8 Garantie et service

Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire

réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com

ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro

de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de

Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

Advertising
This manual is related to the following products: