Philips Microchaîne User Manual

Always there to help you

Advertising
background image

BTM2280

Question?

Contact

Philips

Question?

Contact

Philips

EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka

DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact

Philips

Wall Mounting

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact

Philips

2

DC IN

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

EN

Before using your product, read all accompanying safety information.

CS

Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.

DA

Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.

DE

Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden

Sicherheitsinformationen.

EN

Eco power standby mode ON

Standby mode

ON Eco power standby mode

Standby mode

Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to

the normal standby mode.

After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it
automatically switches to the eco power standby mode.

CS

Úsporný pohotovostní režim ON

Pohotovostní režim

ON Úsporný pohotovostní režim

Pohotovostní režim

Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se

přepne do běžného pohotovostního režimu.

Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.

DA

Eco-standbytilstand TIL

standbytilstand

TIL Eco-standbytilstand

standbytilstand

Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det automatisk

til den normale standbytilstand.

Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15 minutter,
skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.

DE

Eco Power-Standby-Modus EIN

Standby-Modus

EIN Eco Power-Standby-Modus

Standby-Modus

Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach

automatisch in den normalen Standby-Modus.

Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus
befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.

EN

1

In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.

»

or

is displayed.

2

Press + VOL - or

/

to select a time format (

or

), and

then press CLOCK.

3

Press + VOL -or

/

to set the hour, and then press CLOCK.

4

Press + VOL - or

/

to set the minute, and then press CLOCK.

»

The set clock is displayed.

CS

1

Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do

režimu nastavení hodin.

»

Zobrazí se

nebo

.

2

Stisknutím tlačítka + VOL - nebo

/

vyberte formát času

(

nebo

) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.

3

Stisknutím tlačítka + VOL -nebo

/

nastavte hodinu a poté stiskněte

tlačítko CLOCK.

4

Stisknutím tlačítka + VOL - nebo

/

nastavte minutu a poté

stiskněte tlačítko CLOCK.

»

Zobrazí se nastavené hodiny.

DA

1

I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at

aktivere tilstanden for indstilling af uret.

»

eller

vises.

2

Tryk på + VOL - eller

/

for at vælge et tidsformat (

eller

), og tryk herefter på CLOCK.

3

Tryk på + VOL -eller

/

for at indstille timetal, og tryk herefter på

CLOCK.

4

Tryk på + VOL - eller

/

for at indstille minuttal, og tryk herefter på

CLOCK.

»

Det indstillede klokkeslæt vises.

DE

1

Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus

für die Uhr aufzurufen.

»

oder

wird angezeigt.

2

Drücken Sie + VOL - oder

/

, um ein Zeitformat (

oder

) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.

3

Drücken Sie + VOL -oder

/

, um die Stunden einzustellen, und

drücken Sie dann CLOCK.

4

Drücken Sie + VOL - oder

/

, um die Minuten einzustellen, und

drücken Sie dann CLOCK.

»

Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.

EN

Tune to an FM radio station

To tune to the previous or next strong station, press and hold

/

until

the frequency starts to change.

To tune to a station at a specific frequency, press

/

repeatedly until its

frequency is displayed.

CS

Naladění rádiové stanice FM

Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte

a podržte tlačítko

/

, dokud se nezačne měnit frekvence.

Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko

/

, dokud se nezobrazí její frekvence.

DA

Indstil til en FM-radiostation

For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke

/

og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.

For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke

gentagne gange på

/

, indtil stationens frekvens vises.

DE

Auswählen eines UKW-Radiosenders

Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie

/

gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.

Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken

Sie wiederholt

/

, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.

EN

Store radio stations automatically

1

Press and hold PROG until the frequency starts to change.

2

After available radio stations are stored, press / to tune to one of them.

Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.

CS

Automatické uložení rádiových stanic

1

Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit frekvence.

2

Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic naladíte

jednu z nich.

Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.

DA

Gem radiostationer automatisk

1

Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.

2

Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på / for at

stille ind på én af dem.

Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.

EN

Store radio stations manually

1

Tune to a radio station.

2

Press PROG to activate programming.

3

Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio

station, and then press PROG to confirm.

4

Repeat steps 1-3 to program more stations.

5

Press / to tune to a stored radio station.

Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.

To overwrite a programmed radio station, store another one with its
sequence number.

CS

Ruční uložení rádiových stanic

1

Naladění rádiové stanice.

2

Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.

3

Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo od 1 do

20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.

4

Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.

5

Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou stanici.

Poznámka: Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.

Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím
pořadovým číslem jinou stanici.

DA

Gem radiostationer manuelt

1

Find en radiostation.

2

Tryk på PROG for at aktivere programmering.

3

Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til denne

radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.

4

Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.

5

Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.

Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede radiostationer.

Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden
station med dens sekvensnummer.

DE

Manuelles Speichern von Radiosendern

1

Stellen Sie einen Radiosender ein.

2

Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.

3

Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1

und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.

4

Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.

5

Drücken Sie / , um einen programmierten Radiosender einzustellen

Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren.

Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie
einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.

DE

Automatisches Speichern von Radiosendern

1

Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.

2

Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie / ,

um zu einem der Sender zu wechseln.

Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.

EN

Buttons

Functions

VOL +/-

Increase or decrease

the volume.

MUTE

Mute the speakers

or release them from

mute status.

SOUND

Select a preset sound

equalizer.

CS

Tlačítka

Funkce

VOL +/-

Zvýšení nebo snížení

hlasitosti.

MUTE

Ztlumení

reproduktorů nebo

zrušení ztlumení.

SOUND

Výběr předvolby

zvuku ekvalizéru.

DA

Taster

Funktioner

VOL +/-

Øg eller reducer

lydstyrken.

MUTE

Slå lyden fra

højttalerne fra, eller

slå lyden til igen.

SOUND

Vælg en

forudindstillet

equalizer.

DE

Tasten

Funktionen

VOL +/-

Erhöhen bzw.

Verringern der

Lautstärke

MUTE

Aktivieren/

Deaktivieren der

Stummschaltung der

Lautsprecher

SOUND

Auswählen einer

voreingestellten

Equalizer-Einstellung

EN

1

Press

or SOURCE to switch the source to

.

2

On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.

3

In the device list, select PHILIPS BTM2280. If a password is required, enter
0000.

Bluetooth indicator
The Bluetooth indicator beside the display indicates the status of Bluetooth
connection.
Bluetooth indicator

Bluetooth connection

Blinking blue

Connecting or waiting for connection

Solid blue

Connected

Control
Buttons

Functions
Start, pause, or resume play.

/

Press to skip to the previous or next track.

Stop play.

To connect another Bluetooth device, disconnect the current device first.

To clear the pairing history, press and hold

on the remote control for 8

seconds in Bluetooth mode.

CS

1

Stisknutím tlačítka nebo SOURCE přepněte zdroj na

.

2

Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.

3

V seznamu zařízení vyberte možnost PHILIPS BTM2280. Pokud je vyžadováno
heslo, zadejte 0000.

Kontrolka Bluetooth
Kontrolka Bluetooth vedle displeje indikuje stav připojení Bluetooth.
Kontrolka

Bluetooth

Připojení Bluetooth

Blikající modrá

Probíhá připojování nebo čekání na připojení

AUDIO

IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

For at kunne tilslutte en anden Bluetooth-enhed skal du først koble den
aktuelle enhed fra.

For at rydde parringshistorikken skal du holde

nede på fjernbetjeningen i

8 sekunder i Bluetooth-tilstand.

DE

1

Drücken Sie wiederholt die Taste oder SOURCE, um zur Quelle

zu

wechseln.

2

Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen
Sie nach Geräten.

3

Wählen Sie in der Geräteliste PHILIPS BTM2280 aus. Falls erforderlich, geben
Sie das Passwort „0000“ ein.

Bluetooth-Anzeige
Die Bluetooth-Anzeige neben dem Display zeigt den Status der Bluetooth-
Verbindung an.
Bluetooth-Anzeige

Bluetooth-Verbindung

Blau blinkend

Verbindung wird aufgebaut oder auf Verbindung wird

gewartet

Blau leuchtend

Verbunden

Steuerung
Tasten

Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe

/

Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.

Stoppen der Wiedergabe

Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen,
trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät.

Um den Kopplungsverlauf zu löschen, halten Sie

im Bluetooth-Modus auf

der Fernbedienung 8 Sekunden lang gedrückt.

Modrá

Připojeno

Ovládání
Tlačítka

Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.

/

Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující

skladbu.
Zastavení přehrávání.

Chcete-li připojit další zařízení Bluetooth, odpojte nejdříve aktuální zařízení.

Chcete-li odstranit historii párování, stiskněte a podržte na dálkovém ovladači
tlačítko

na 8 sekund v režimu Bluetooth.

DA

1

Tryk på eller SOURCE for at skifte kilde til

.

2

På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.

3

På enhedslisten skal du vælge PHILIPS BTM2280. Hvis der skal bruges en
adgangskode, skal du indtaste 0000.

Bluetooth-indikator
Bluetooth-indikatoren ved siden af skærmen angiver status for Bluetooth-
forbindelsen.
Bluetooth-indikator

Bluetooth-forbindelse

Blinker blåt

Tilslutter eller venter på forbindelse

Fast blå

Tilsluttet

Knap
Taster

Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.

/

Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.

Stop afspilningen.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 1

8/16/2013 9:53:21 AM

Advertising