Kastor Inferno Super Electrical sauna stoves User Manual

Page 29

Advertising
background image

INFERNO

SUPER

29

Il y a deux possibilités de fixer le capteur au mur. Dans l´installation en surface la protection du capteur est fixé
au mur du sauna (figure 3A). Le capteur est fixé à la protection et les plaquettes serre-câbles en bas de la
protection sont relevées. Les plaquettes serre-câbles sont pliées autour du fil et les ailerons de tôle protectrice
sont de manière à protèger le capteur (figure 3B). Dans l´encastrement le capteur peut être fixé directement au
mur (figure 3C).

2.5. Changement de l´emplacement du panneau de commande (pour les modèles DI-6D, DI-6K, DI-8K, DI-
10K)
Le déplacement du panneau de commande du poêle ne peut être effectué que par une personne possédant la
qualification professionnelle requise. Le panneau de commande a été installé à l´usine pour être utilisé devant le
poêle. Il peut être dirigé vers le flanc du poêle de la manière suivante : 1) La vis de fixation sous le panneau de
commande est desserrée. 2) Les joints en caouthouc du tuyau de décoration sont déplacés à l´écart du panneau de
commande. 3) Le panneau de commande est tiré vers l´extérieur et détaché du tuyau de décoration (la qualité de
plastique utilisée supporte la flexion). 4) L´espace de raccordements permet de surdimensionner le câble arrivant
aux touches de commande. Cela permet de retirer le panneau de commande pour l´éloigner du tuyau décoratif
encerclant le poêle. 5) Le fil reliant les touches au distributeur est détaché. 6) Le fil est enfilé au flanc choisi du
poêle. 7) L´assemblage est effectué dans l´ordre invers.

2.6. Connexion d´un centre de commande CC10 séparé (pour les modéles DI-6T, DI-8T, DI-10T)
La distance du centre de commande depuis le sauna n´est pas limitée. Comme câble de commande depuis le
centre de commande CC10, on utilise un câble à courant faible de six conducteurs qui est connecté à la carte de
circuits dans le poêle selon le schéma des connexions. Le numérotage du distributeur de la carte de circuits
correspond à celui du centre de commande CC10. Le câble reliant le capteur est raccordé aux connecteurs 17 et
18.


3 INSTRUCTIONS POUR LA PIÈCE CHAUFFÉE

3.1. La pièce chauffée

L´isolation thermique des murs et du plafond doit être suffisante pour éviter les pertes de chaleur inutiles. Le bois
est le plus adapté comme matériau de surface. La surface du bois chauffe vite et rayonne de la chaleur avec une
douceur agréable sur la peau. Les surfaces maçonnées ou autres surfaces en matière pierreuse sont déconseillées
pour les murs de la pièce chauffée car la pierre retient trop de chaleur. Pour cette raison la puissance du poêle doit
être supérieure à ce que demande le volume du sauna. 1 m2 de surface pierreuse au mur ou au plafond au-dessus
du poêle correspond à environ 2-3 m

3

de volume supplémentaire pour le calcul des dimensions dans la pièce

chauffée. Il faut aussi tenir compte de la porte vitrée et des fenêtres pour déterminer les dimensions. Les murs en
rondins exigent encore 25 % de puissance supplémentaire pour le volume calculé comme ci-dessus. De même,
une hauteur excessive de la pièce chauffée augmente inutilement le volume de cette pièce. Il ne faut pas laisser
trop d´espace entre les banquettes supérieures et le plafond car la température baisse toujours lorsqu´on descend.
La distance suffisante entre les banquettes et le plafond est d´environ 110 - 120 cm. Il est recommandé de
positionner le poêle le plus bas possible (en respectant les distances de sécuritè). Les dimensions de la pièce
chauffée sont indiquées dans le tableau 2.

3.2. Une aération correcte

Il est important d´assurer une aération suffisante dans le sauna. La vitesse adéquate du renouvellement de l´air
dans les saunas familiaux est d´environ six fois le volume du sauna à l´heure. L´évacuation de l´air du sauna se
fait soit à l´aide de la pesanteur ( = la désaération traditionnelle, "naturelle"), soit mécaniquement à l´aide d´un
ventilateur

d´extraction.

Ventilation mécanique (figures 4 et 5):

L´air frais est dirigé de préfèrence directement de l´extérieur par un tuyau d´environ 100 mm de diamètre, au
moins 500 mm par-dessus du poêle (a) vers le sauna. L´air frais peut aussi être dirigé par-dessous le poêle, près
du sol (b), si on s´assure que l´air froid ne passe pas directement par le sol à la soupape de décharge. Dans
l´alimentation en air frais il est essentiel de veiller à ce que l´air se mélange le plus efficacement possible à l´air et
à la vapeur du sauna. L´air évacué est dirigé à l´extérieur de préférence par-dessous les banquettes (c), le plus
loin possible de l´orifice d´arrivée de l´air frais.

Advertising