Kemo Electronic M100N User Manual

Page 3

Advertising
background image

veicoli in quali non venghono disturbati da toni ultrasuoni. Per questo non

garantiamo che le martore si spaventano in ogni caso.

Attenzione! In caso che la martora sia gia stata nella sua macchina ed
abbia gia lasciato delle impronte di odore allora é assolutamente necessario

di fare un lavaggio al vano motore. Pure il posteggio della macchina dovrá

essere lavato con del detergente in tale modo che sia tolto il odore della
martora!

Indicazione! Da una gran parte delle macchine quando si spegne il moto-

re il „morsetto 15“ si mete automaticamente da più su „massa“. Se questo
e pure il caso con il suo veicolo allora non collega il filo metallico „massa“

della spaventamartora con massa invece sul „morsetto 15“. Allora la spa-

ventamartora si accende automaticamente quando si parcheggia il veicolo.
La spaventamartora deve essere collegata con il „morsetto 15“ della sua

autovettura perché si accenda solamente quando la macchina e parcheg-

giata. Un paio di clienti mi hànno domandato dove si trova il „morsetto 15“
nella loro macchina. Avviamo ottenuto la informazione di una persona com-

petente che secondo la norma euro (Euro-Norm) il „morsetto 15“ si trova

alla spina per la radio della macchina e che è pure segnalato.

Spesso ci chiedono qual è la pressione del suono del ultrasuono perché

alcuni produttori lo dichiarano per i suoi apparecchi ed i clienti vogliono

confrontare questo numero.
Su questo doviamo dire che i nostri apparecchi hanno inseriti nella scatola

un tweeter a forma di medio sferico che trasmette un tono ultrasuono in

una vasta squadra di radiazione di > 140°. Gli altri apparecchi ad ultrasu-
ono spesso lavorano con altoparlanti ultrasuono tipo tromba oppure con

piani tweeter a piezo che trasmettono il tono solamente proietatti in una
direzione. Gli altoparlanti tipo tromba (altoparlanti tipo imbuto) proietano il

tono ultrasuono supplementare.
Per comprendere meglio confronta per favore una lampadina tascabile
aperta con una lampadina che è montata in una lampadina tascabile con

un specchio rifletante: la lampadina aperta splende in tutte le direzioni.
La lampadina che è montata con un riflettore invece splende solamente
in una direzione pero con una intensità luminosa più alta. Vuol dire che è

meglio di sonare su un vasto campo che su un punto piccolo con una alta
cifra di phono.
Le martere sono animali attivi di notte con un udito estremamente sensi-

bile. Gli animali si mettono in guardia reciproco contro pericoli proietando
dei toni che si trovano nella sfera di ultrasuono. Gli animali pero fuggono e
prendono sul serio il grido d´avviso solamente se il tono suona genuino op-

pure sembra di essere d´un altra martora. Inoltre gli animali non prendono
il tono sul serio se il tono è troppo forte oppure tintinna come capita spesso

con altoparlanti tipo tromba o con tweeter a piezo che sono staccati.
Per questo è più importante di produrre un tono ultrasuono che è pulito è
che ha una vasta squadra di radiazione che un tono che è troppo forte, che
tintinna è che ha solamente una direzione di radiazione.
Un ulteriore indicazione importante: Se la martora è gia stata nel suo vano
motore allora lei dovrà pulire il vano motore ed il posto dove si trovava la
macchina assolutamente da l´odore della martora.
Le martore segnano loro territorio. Se vengono tuoni ultrasuoni da una
machhina che una martora a segnalata come suo territorio personale pot-
rebbe succedere, che la martora si vede costretta di difendere suo territorio
mordendo furiosamente cercando il presunto rivale nella sua macchina.

Indicazione: La spaventamartore puo essere installata non solamente nei
automobili ma pure nelle case (particolarmente nelle soffite).

Dati tecnici:

Alimentazione elettrica: 11 - 15 V/DC | Consumo di corrente in

media: < 2 mA | Frequenza: ca. 23 kHz | Squadra di radiazione: ca.
140°, max. ca. 110 dB ± 20%

Indicazioni di sicurezza per i moduli KEMO.

Questi indicazioni di sicurezza devono essere letti prima del colle-

gamento del modulo!
I moduli KEMO sono prodotti correspondenti a la norma DIN EN 60065 e
mantengono la esigenza di sicurezza da parte di fabbricazione. Tutti i ele-
menti di sicurezza per il montaggio finale sono menzionati nella istruzione
di montaggio e non possono essere esclusi per motivi di sicurezza. Il mon-
taggio e la messa in funzione deve essere effettuata solamente da persone
autorizzate e che si assumano la responsabilità in caso di qualche danno.
Sono da considerare le indicazioni di montaggio che il produttore fornisce
per il completamento dei apparecchi. Tutte le misure di sicurezza sono da
installare per un funzionamento permanente e non possono essere tras-
curate per la sicurezza propria cosi come anche le indicazione del uso del
apparecchio nel manuale.
Il modulo non deve essere esposto a temperature troppo alte (oltre 80ºC).
In caso di un utilizzo in locali ad uso industriale o commerciale sono da ris-
pettare gli regolamenti per la prevenzione degli infortuni dell´assicurazione
commerciale mutua per impianti elletrici e scorte.
Vietato per persone inferiore i 14 anni (non é accreditato dal CE come
giocattolo)!
In scuole, istituti di formazione professionali, officine per passatempo e in-
iziative personali la messa in funzione di questi moduli sono da controllare
tramite personale formato.
Non piazzare mai questo modulo e i cavi nelle vicinanze di materiali infi-
ammabile rispettivamente facilmente infiammabile (per esempio tende).
Tutti gli moduli che vengono in contatto con una tensione più alta di 25
V devono rispettare le norme di sicurezza VDE! La installazione rispettiva-

mente la messa in funzione deve essere effetuata solamente tramite una
persona competente! Le indicazioni di sicurezza più importanti sono: pro-

tezione per tutti punti di contatto dei pezzi di metallo che potranno avere

più di 25 V di tensione. Alleggerimento di tiro a tutti i cavi! In caso di un

difetto potranno scoppiare componenti o il modulo! Il modulo deve essere
installato in modo che in questo caso ed anche in caso di un incendio non si

forma un danno (montaggio in armadi di metallo che sono collegati a terra
oppure scatole di metallo collegati a terra con fusibile preinserito).

Wanneer de module voor marters gebruikt gaat worden, dan moet hij in de

motorruimte geplaatst worden. Daarbij moet erop gelet worden dat er voor

de luidsprekeropening van de module zo veel mogelijk vrije ruimte is, zodat
de ultrasone tonen zich zo ver mogelijk kunnen voortplanten.

Ultrasone tonen planten zich net zo voort als licht, d.w.z. dat de tonen mis-

schien niet in alle hoeken kunnen komen. Wanneer er veel gleuven en sple-
ten voorkomen in de motorruimte, is het misschien nodig meerdere modu-

les te plaatsen. U moet proberen de marterverjager zodanig te monteren,

dat de luidsprekeropening gericht staat op de kabels en slangen die het
meeste risico lopen om door marters aangeknaagd te worden en dus goed

bereikt worden door de ultrasone tonen. De module moet natuurlijk zo

gemonteerd worden dat er geen water of vuil in de behuizing kan dringen.
Na het aansluiten van 11 - 15 V/DC gaat de ingebouwde led knipperen. Als

deze controle led niet langzaam knippert, dan is er ofwel geen spanning,

automatiquement du positif à la masse quand on déconnecte le moteur.

Si cela applique à votre voiture, ne mettez pas le „fil masse“ de la pro-

tection contre martes à la masse, mais à la borne de « borne 15 » Puis la
« protection contre martes » sera connectée automatiquement quand on

garage la voiture.

Il faut raccorder l’anti-martre à la « borne 15 » de votre voiture afin qu’il
soit seulement mis en service quand la voiture est garée. Quelques clients

nous ont demandé où ils peuvent trouver la « borne 15 » dans leur voitu-

re. Maintenant nous avons reçu le renseignement d’une personne compé-
tente que selon la norme Euro la « borne 15 » se trouve à la fiche pour

l’autoradio et devrait aussi être marquée.

On nous demande souvent à la pression acoustique du son ultrasonique

parce que quelques fabricants indiquent une pression acoustique auprès

de leurs appareils et les clients veulent comparer ce chiffre.
Dans ce contexte veuillez noter que nos appareils ont une calotte sphérique

aiguë hémisphérique encastrée dans le boîtier qui rayonne le son ultra-

sonique très largement à un angle de rayonnement de > 140°. D’autres
appareils ultrasoniques fonctionnent souvent avec des haut-parleurs ultra-

soniques à cornet ou des disques piezo plats qui émettent le son seulement

en faisceau. Les haut-parleurs à cornet (haut-parleurs à pavillon) focalisent

le son ultrasonique additionnellement.
Pour une meilleure compréhension veuillez comparer une lampe d’une tor-

che électrique indépendante avec une lampe qui est encastrée dans un

miroir à réflecteur d’une torche électrique: la lampe à incandescence indé-
pendante rayonne dans toutes les directions, la lampe encastrée dans le

réflecteur rayonne seulement dans une seule direction mais avec beaucoup
plus d’intensité lumineuse. Il est meilleur de sonoriser un champ autant lar-

ge que possible que seulement un petit lieu avec un haut nombre de son.
Les martres sont des animaux nocturnes avec une ouïe très sensible. Les
animaux s’alertent mutuellement de dangers par émettre des sons dans la

gamme d’ultrasons. Mais les animaux seulement prennent le cri d’alerte
au sérieux et s’enfuient quand il sonne naturellement et pourrait aussi de-
scendre d’une autre martre. Quand le son est beaucoup trop bruyant et

vibre en plus comme ceci arrive souvent avec des haut-parleurs à cornet
ou des disques piezo défaits, ils ne prennent pas le son tellement sérieux.
Par conséquent il est plus important de produire un son ultrasonique propre

qui est rayonné autant large que possible qu’un son qui est trop bruyant et
vibrant et qui rayonne seulement dans une direction.
Et encore une indication importante: Si la martre était dans le comparti-

ment pour le moteur de votre voiture, il faut absolument nettoyer les traces
olfactives de la martre dans le compartiment pour le moteur et la place où

la voiture était parquée.
Les martres marquent leur territoire. Si soudainement des sons ultraso-
niques sortent d’un véhicule que la martre a marqué comme son territoire,
la martre pourrait se sentir forcé de défendre son territoire et de chercher
le concurrent prétendu dans votre voiture pendant mordre sauvagement
autour de soi.

Indication: Naturellement on peut aussi employer l’anti-martre dans les
maisons (particulièrement sur les greniers) hors de voitures.

Spécifications techniques:

Tension de service: 11 - 15 V/DC | Consommation de courant mo-

yenne: < 2 mA | Fréquence: env. 23 kHz | Angle de rayonnement:
avec un haut-parleur aigu de calotte sphérique spécial avec env. 140°,
max. env. 110 dB ± 20%

Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.

Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent
les exigences de sécurité en vue de la fabrication. Tous les éléments de
sécurité nécessaires pour le montage final sont spécifiés dans les instruc-
tions d‘assemblage et il ne faut pas les omettre pour des raisons de sécu-
rité. L‘installation et la mise en marche doivent être effectués seulement
par des personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage
éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le
fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispositifs
de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour
sa propre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés dans le
mode d‘emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 80°C).
Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévo-
yance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens
de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n’a pas d’inspection CE
comme jouet d’enfant)!
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et
d‘effort personnel le service de ces modules soit contrôlé de responsabilité
par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières
combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec une tension
plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité VDE doivent être obser-
vées! L`installation resp. la mise en marche seulement peut être exécu-
ter par une personne compétente! Les dispositions de securité les plus
importantes sont: protection contre les contacts accidentels pour toutes
les pièces métalliques qui peuvent être sous tension plus haute que 25 V.

Décharges de traction à tous les câbles! En cas de défaut, il est possible
que les composants o le module éclatent! Le module doivent être installés

de sorte que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne puissent pas causer des

dommages (installer dans des armoires métalliques mises à la terre ou des

carters métalliques mises à la terre et intercaler des fusibles de sécurité).

Se il apparecchio viene installato per spaventare le martore alora si monta

nel vano motore oppure ai fori dove la martora entra in macchina. Frattanto

si deve badare che davanti la direzione di radiazione dell’ apparecchio sia
abbastanza libertà d´azione in modo che i toni ultrasuoni si possono espan-

dersi vastamente nel vano motore.

Gli toni ultrasuoni si espandono rettilineo come luce vuol dire che potrebbe
essere che i toni non arrivano in tutti i angoli. Qui potrebbe essere necessa-

rio di installare più di un apparecchio se il vano motore e tanto frastagliato.

Dovrà cercare di allineare la direzione di radiazione nel modo tale che la
spaventamartore punta sopratutto su i cavi e tubi che sono in pericolo dalla

martora. L’apparecchio deve essere montato in tal modo che non possa

entrare né polvere né acqua nella scatola.
Dopo aver applicato l´alimentazione elettrica di 11 - 15 V/DC scintilla la

lampadina montata al apparecchio. Se questa lampadina di controllo non

scintilla piano vuol dire che non arriva tensione o ha sbagliato il collega-
mento della tensione (scambiamento di più e meno).

Le preghiamo di prendere in considerazione che i tuoni ultrasuono sono per

i animali solamente una grande molestia. Di solito i animali si cercano altri

of U heeft de spanning verkeerd gepoold, d.w.z. plus aan minus verwisseld.

Houd er rekening mee dat ultrasone tonen bijzonder irritant zijn voor dieren.
Meestal zullen de dieren dan naar andere voertuigen gaan waar geen ult-

rasone tonen gegenereert worden. Daarom is er geen garantie dat marters

geheel en al verjaagd worden.

Attentie! Wanneer de marter reeds in Uw auto was en zijn “geurmerk”
heeft achtergelaten, dan is het wassen van de motor absoluut nodig. Ook op

het plaveisel onder de auto moet absoluut met reinigingsmiddelen schoon

worden gemaakt, om het geurmerk te verwijderen!

Belangrijk! Bij de meeste auto’s word “pool 15” bij het uit zetten van de

motor automatisch van plus aan “massa” geschakeld. Als dit bij uw auto

ook zo is, sluit u de “massa”-draad van de marter verjager niet aan massa,
maar aan “pool 15”, zodat de marter verjager automatisch aan staat als de

motor uit gezet wordt.

De marterverjager moet aan “pool 15” van uw auto aangesloten worden,
zodat deze alleen werkt als de auto geparkeerd wordt. Mocht u niet weten

wat “pool 15” bij uw auto is, op de euro-norm stekker van uw autoradio

staat “pool 15” vermeld.

Wij worden vaker naar de geluidsdruk van de ultrasone luidspreker ge-

vraagd, omdat sommige een geluidsdruk en die daardoor het ultrasone ge-
luid met een straal van 140° verspreid. Andere ultrasone apparaten werken

meestal met een ultrasoon-hoorn luidspreker of vlakke piezo schijven, die

het geluid alleen gebundeld in èèn richting uitstralen. De hoornluidspreker
(trechtervormig) bundelen de ultrasone geluiden nog extra.

Als vergelijk, een losse zaklantaarn lampje met een lampje waar een reflec-

tor omheen zit. Het losse lampje verlicht alle kanten, en het licht dat van de
reflector afkomt, schijnt in èèn richting met veel meer „kracht“. Daardoor is
het beter een zo breed mogelijk gebied te verlichten dan een plek met hoge

licht opbrengst.
Marters zijn nachtdieren met een gevoelig gehoor. Door de ultrasone tonen
die ze uit stralen kunnen ze zich goed beschermen. Ze gaan op de vlucht

alleen als er geschreeuw van andere marters te horen valt. Als het geluid
te hard is of knarst, zoals dit meestal bij hoorn-luidsprekers en losse piezo-
luidsprekers voorkomt, wordt dit geluid als niet erstig waargenomen. Het is

belangrijker een zo breed en helder mogelijke geluid te produceren dan een
zo hard of knarzende.

Nog een belangrijke tip: Als een marter onder de motorkap is geweest, rei-
nig dan de plek waar de auto stond en onder de motor kap.
De marters kenmerken hun gebied. Als een marter eenmaal onder de mo-

torkap is geweest, en hij heeft zich dit gebied toegeeigend, en daaronder-
weg heeft de marter ultrasone hoge tonen gehoord, dan zal de marter zich
verdedigen en wild om zich heen bijtend de concurrenten zoeken.

Tips: De marterverjager hoeft niet alleen in de auto gebruikt te worden,
deze kan o.a. ook toegepast worden op zolders van huizen.

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 11 - 15 V/DC | Gemiddeld stroomverbruik: < 2
mA | Frequentie: ca. 23 kHz | Uitstraling: bij gebruik van speciaal hoge
tonen luidspreker van Kemo met ca. 140° conus, max. ca. 110 db ± 20%

Veiligheidsvoorschriften voor KEMO Modulen.

Deze veiligheidsvoorschriften moet voor het aansluiten van dit

moduul gelezen worden!
KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd. Alle voor de
eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de montageaanwijzing opge-
nomen en moeten uit veiligheidsnormen worden aangehouden. Inbouw en
gebruik dienen door vakbekwarne personen te geschieden die hiermee ook
de verantwoordelijkheid voor eventuele schades overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegeleverd, en die-
nen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnormen dienen, zoals in de
gebruiksaanwijzing is voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen van de
KEMO modulen te worden opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 80ºC) geplaatsd worden. In beroeps-
matige instellingen zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vak-
vereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden (want het heeft
geen CE keuring als kinderspeelgoed)!
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby- en reparatie
ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Bij alle modules, die met een spanning, die hoger is als 25 V, in aanraking ko-
men, moeten de officiële veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen!
De montage resp. de inbedrijfstelling mag alleen door vakkundige personen
geschieden! Tot de belangrijkste veiligheidsvoorschriften behoren: beveili-
ging tegen aanraking bij alle metalen delen, die een spanning van boven de
25 V voeren kunnen. Trekontlasting aan alle kabels! Bij een defect kunnen
bouwelementen of het module kapot gaan! De module moeten derhalve
dusdanig ingebouwd worden, dat in een dergelijk geval en ook in het geval
van brand, geen schade kan ontstaan (inbouw in geaarde metalen kasten of
geaarde metalen behuizingen en het voorschakelen van zekeringen).

W przypadku wykorzystania urządzenia przeciwko kunom, należy
zamontować go w komorze silnika lub w wnękach przez które zwierzęta
mogą się dostać do tej komory. Należy przy tym zwrócić uwagę aby w kie-
runku wysyłania ultradźwięków było możliwie dużo wolnego miejsca. W ten

sposób mogą się one rozchodzić na dużej przestrzeni.

Rozchodzenie się ultradźwięków podobnie jak światła może odbywać się

po liniach prostych, co oznacza że nie docierają one do każdego zakątka.
W przypadku komory silnika o wielu wcięciach może być wymagana ins-

talacja kilku urządzeń. Należy spróbować je tak zamontować aby wysyłały

ultradźwięki w kierunku najbardziej narażonych na uszkodzenie przez
kuny czyli większości kabli i węży. Urządzenie należy tak zamontować, aby

uniemożliwić wtargnięcie wody i brudu do obudowy.

Po podłączeniu 11 - 15 V/DC do urządzenia zaczyna migać wbudowana w
nim dioda świecąca. W przypadku gdy tak nie jest, do urządzenia nie do-

chodzi prąd, lub zostały zamienione przewody plus i minus.

Proszę uwzględnić, że ultradźwięki są dla zwierząt tylko bardzo dokuczliwe i

z reguły szukają sobie inny pojazd w którym nie są w ten sposób atakowane.
Z tego powodu nie można zagwarantować że w każdym przypadku kuny

zostaną wystraszone.

Ważne! Jeżeli kuna pozostawiła ślady zapachowe w Państwa samochodzie

należy koniecznie umyć komorę silnika. Tak samo konieczne jest, w celu

usunięcia śladów zapachowych, wyczyszenie przy pomocy środków czystości

powierzchni miejsca postoju samochodu.

Wskazówka! W większości samochodów po wyłączeniu silnika „terminal

15” zostaje przełączony z plusa do masy. Jeżeli jest tak w Państwa pojeździe

to proszę połączyć kabel „masy (earth)” „przewód masy“ odstraszacza nie z
masą tylko z „terminalem 15”. W ten sposób odstraszacz włączy się automa-

tycznie po wyłączeniu silnika.

Podłączenie do „terminalu 15” powinno mieć miejsce aby urządzenie

P / Module / M100N / Beschreibung / 10028DI / KV040 / Einl. Ver.1.2

3/4

I

NL

PL

Advertising