Kemo Electronic M094N User Manual

Page 2

Advertising
background image

Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio: El módulo ultrasónico está conectado según el dibujo.

Se puede poner en marcha con tensiones de 12 V/DC a 15 V/DC tensión de corriente continua (baterías de coche

o de camion). El funcionamiento con un equipo de alimentación de clavija de uso corriente de 12 V/DC es también

posible (absorción de corriente con 12 V/DC < 50 mA).

Se pueden conectar 1 hasta 5 altavoces piezoeléctricos. Los cables para los altavoces pueden elevarse a 50 m.

Como los tonos ultrasónicos se extienden muy rectamente, es necesario de montar un de los altavoces incluidos

respectivamente a diferentes sitios (para evitar „sombras“). El altavoz y el módulo deben instalarse al abrigo de

la intemperie (no exponer directamente a la humedad). Cuando el módulo se pone en marcha, el diodo luminoso

instalado reluce. La frecuencia puede ajustarse al módulo con un pequeño destornillador. Si el regulador de ajuste

sobre el módulo se encuentra a la posición de aprox. 1, se oye un tono alto. Cuando el ajuste se gira más a la

derecha, el tono será más alto y finalmente no podrá oírse (ultrasonido).

Indicación: En la mayoría de los coches la borne „15“ sera conectada automáticamente de positivo a „masa“ al

desconectar el motor. Si esto aplica a su coche, entonces no conecta el alambre polo negativo de la protección

contra martas a masa, pero a la borne „15“ (siempre que el borne se pueda cargar con 50 mA toma de corriente

por lo menos). Después la „protección contra martas“ se conecta automáticamente al aparcar el coche.

¡Solamente altavoces piezoeléctricos pueden conectarse al módulo, no altavoces dinámicos para altas audiofre-

cuencias!

Tonos ultrasónicos solamente representan una molestia fuerte para los animales pero no causan daños corporales

a los animales. Los gritos de angustia y de alarma de los animales también tienen lugar en la zona de ultrasonido

y por eso tienen un efecto ahuyentado. Pero hay también animales que se acostumbran a estos tonos ultrasónicos

(especialmente cuando las condiciones de vida en invierno en la naturaleza libre son muy peligrosas). Por eso, es

posible que animales salvajes no pueden ser desalojados a pesar de los tonos ultrasónicos.

¡Atención! Si la marta estaba todavía en su coche y he puesto sus „marcajes olfativos“, un lavado del motor es

absolutamente necesario. ¡También el pavimento debajo del coche se debe lavar con detergentes para quitar los

marcajes olfativos!

Uso destinado: Generación de sonidos ultrasónicos para espantar martas y ratones de vehículos, almacenes,

desvanes, etc.

Advertencia: Ciertas frecuencias ultrasónicas pueden perjudicar a la salud de personas sensibles, p.ej. causan do-

lores de cabeza. ¡Tomar en consideración esto durante la instalación!

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 12 - 15 V/DC | Absorción de corriente: con 12 V/DC, < 0,05 A | Indicación de servi-

cio: por un diodo luminoso | Salida del altavoz: solamente para altavoces piezoeléctricos! | Audiofrecuencia:

ajustable aprox. 8 - 40 kHz (± 20%) | Volúmen: 120 db (± 20%) con 1 altavoz | Medidas del altavoz pie-

zoeléctrico: aprox. Ø 30 mm x 13 mm | Medidas del módulo: aprox. 60 x 45 x 25 mm (sin eclisas de fijación)

Se nos pregunta frecuentemente por la presión acústica del tono ultrasónico porque algunos fabricantes indican una

presión acústica con sus aparatos y los clientes quieren comparar este número.

Por favor notar que nuestros aparatos tienen una calota de sonidos agudos semiesférica incorporada en la caja que

irradia muy largamente el tono ultrasónico en un ángulo de radiación de > 160°. Los otros aparatos ultrasónicos

funcionan a menudo con altavoces ultrasónicos de bocina o discos piezo llanos que irradian el sonido solamente

focalizado en una dirección. Los altavoces de bocina focalizan el tono ultrasónico adicionalmente.

Para una mejor comprehensión por favor comparar una bombilla de una linterna aislada con una lámpara que está

montada en un espejo reflector de una linterna: la bombilla aislada ilumina en todas las direcciones, la lámpara

montada en el reflector solamente ilumina en una sola dirección, pero con mucho más luminosidad. Es mejor sono-

rizar un campo lo amplio posible que solamente un pequeño lugar con un alto número de fonios.

Las martas son animales nocturnos con un oído sumamente sensible. Los animales se previenen mutuamente de

peligros por emitir tonos en la gama ultrasónica. Pero los animales solamente toman en serio el grito de alerta

cuando suena natural y podría descender de una otra marta. Si el tono es demasiado alto y tintinea además, como

eso occurre a menudo con altavoces de bocina o discos piezo sueltos, el tono no se toma tan serio.

Por lo tanto, es más importante de producir un tono ultrasónico limpio que se irradia lo largo posible que un tono

demasiado alto que tintinea y se irradia solamente en una dirección.

Instrucciones de seguridad para los módulos de KEMO.

¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el módulo!

Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los requerimientos de seguridad con respec-

to a la fabricación. Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje final se especifican en las instruccio-

nes de montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio solamente

deben efectuarse por personas autorizadas que también salen garante de posibles daños.

Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas

las instalaciones de seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad

propia así como las instrucciones de servicio.

Este kit no es determinado para personas menor de 14 años (no tiene ninguna homologación CE como juguete).

No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la humedad.

En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación

profesional industrial para las instalaciones eléctricas y medios de producción.

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de los módulos se

debe vigilar de responsibilidad por personal enseñado.

Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una tensión de más de 25 V, las normas de seguridad VDE

se deben observar! ¡La instalación resp. la puesta en marcha solamente se debe hacer por un perito! Las normas de

seguridad más importantes son: Protección contra contactos involuntarios para todas partes metálicas que pueden

conducir más de 25 V de tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables! ¡En caso de defecto, el módulo pueden

reventar! Por eso el módulo tienen que instalarse de manera que en este caso y también en caso de incendio no

puedan causar daños (instalación en armarios metálicos conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y

preconexión de fusibles).

Instructions d’assemblage + Mise en marche: Le module à ultra-sons est raccordé selon le dessin. Comme ali-

mentation on pourra utiliser des tensions de 12 V/DC à 15 V/DC (batterie de voiture ou de camion). Une alimentation

avec un bloc d‘alimentation standard 12 V/DC est également possible (consommation courant pour 12 V/DC < 50 mA).

On peut raccorder 1 à 5 hauts-parleurs Piezo. Les câbles menant aux hauts-parleurs peuvent avoir une longueur de 50

m. Comme les ultra-sons se propagent en lignes droites, il est nécessaire que les hauts-parleurs joints soient placés en

différents endroits (afin qu‘il n‘y ait pas de „zone d‘ombre“). Les hauts-parleurs et le module doivent être protégés con-

tre les intempéries (ne pas être directement exposés à l‘humidité). Lorsqu‘on met le module en marche, la led clignote.

Avec un petit tournevis on peut régler la fréquence au module. Lorsque le régleur du module se trouve en position 1, on

entend un ton haut. Si l‘on continue à tourner vers la droite, le ton devient toujours plus haut puis inaudible (ultra-son).

Attention!: Dans la plupart des voitures, la borne de connexion „15“ est mise automatiquement du positif à la masse

quand on déconnecte le moteur. Si cela applique à votre voiture, ne mettez pas le fil pôle négatif de la protection

contre martes à la masse, mais à la borne de connexion „15“ (pourvu que la borne “15” puisse être chargé avec au

moins 50 mA prélèvement du courant). Puis la „protection contre martes“ sera connectée automatiquement quand on

garage la voiture.

Raccorder uniquement des hauts-parleurs Piezo à ce module, pas de hauts-parleurs aigüs dynamiques!

Les tons ultra-sons importunent beaucoup les animaux, mais ne leur causent pas de blessures. Les cris de peur et

d‘alarme de ces animaux se trouvent également dans le domaine des ultra-sons et ont donc aussi une action de dissipa-

tion. Il faut noter qu‘il existe malgré tout des animaux qui s‘habituent à cela (surtout lorsque les conditions extérieures

sont très dures en hiver en plein air, peuvent même poser le problème de survie). Il peut donc arriver que les animaux

sauvages ne se laissent pas chasser par des ultra-sons.

Attention! Si la martre était déjà dans votre voiture et a placé ses „marquages olfactifs“, un lavage du moteur est

absolument nécessaire. En tout cas il faut aussi nettoyer le pavé sous la voiture avec des détergents pour enlever les

marquages olfactifs!

Usage destiné: Production des sons ultrasonores pour chasser les martres et souris des véhicules, des entrepôts,

des greniers, etc.

Avertissement: Quelques fréquences ultrasoniques peuvent faire tort à la santé des personnes sensibles, p.ex. causer

mal de tête. Veuillez avoir égard à ceci pendant l’installation!

Données techniques:

Tension de service: 12 - 15 V/DC | Consommation de courant: à 12 V/DC, < 0,05 A | Visualisation fonction-

nement: par led | Sortie de l’haut-parleur: seulement pour haut-parleurs piézoélectriques! | Audiofréquence:

ajustable env. 8 - 40 kHz (± 20%) | Volume : 120 db (± 20 %) avec 1 haut-parleur | Dimensions de l’haut-

parleur piézoélectrique: env. Ø 30 mm x 13 mm | Dimensions du module: env. 60 x 45 x 25 mm (sans éclisses

de fixation)

On nous demande souvent à la pression acoustique du son ultrasonique parce que quelques fabricants indiquent une

pression acoustique auprès de leurs appareils et les clients veulent comparer ce chiffre.

Dans ce contexte veuillez noter que nos appareils ont une calotte sphérique aiguë hémisphérique encastrée dans

le boîtier qui rayonne le son ultrasonique très largement à un angle de rayonnement de > 160°. D’autres appareils

ultrasoniques fonctionnent souvent avec des haut-parleurs ultrasoniques à cornet ou des disques piezo plats qui émet-

tent le son seulement en faisceau. Les haut-parleurs à cornet (haut-parleurs à pavillon) focalisent le son ultrasonique

additionnellement.

Pour une meilleure compréhension veuillez comparer une lampe d’une torche électrique indépendante avec une lampe

qui est encastrée dans un miroir à réflecteur d’une torche électrique: la lampe à incandescence indépendante rayonne

dans toutes les directions, la lampe encastrée dans le réflecteur rayonne seulement dans une seule direction mais avec

beaucoup plus d’intensité lumineuse. Il est meilleur de sonoriser un champ autant large que possible que seulement

un petit lieu avec un haut nombre de son.

Les martres sont des animaux nocturnes avec une ouïe très sensible. Les animaux s’alertent mutuellement de dangers

par émettre des sons dans la gamme d’ultrasons. Mais les animaux seulement prennent le cri d’alerte au sérieux et

s’enfuient quand il sonne naturellement et pourrait aussi descendre d’une autre martre. Quand le son est beaucoup

trop bruyant et vibre en plus comme ceci arrive souvent avec des haut-parleurs à cornet ou des disques piezo défaits,

ils ne prennent pas le son tellement sérieux.

Par conséquent il est plus important de produire un son ultrasonique propre qui est rayonné autant large que possible

qu’un son qui est trop bruyant et vibrant et qui rayonne seulement dans une direction.

Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.

Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module!

Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrica-

tion. Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage final sont spécifiés dans les instructions d‘assemblage

et il ne faut pas les omettre pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise en marche doivent être effectués

seulement par des personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.

Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il

faut installer tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa propre

sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés dans le mode d‘emploi.

Ce module n‘est pas déterminé pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas d‘inspection CE comme jouet d‘enfant).

Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 50°C) et à l‘humidité.

Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les installations

électriques et les moyens de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.

Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort personnel le service de ces modules

soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé.

Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières combustibles ou facilement inflammables (p.ex.

rideaux).

Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec une tension plus haute que 25 V, les dispositions de sécu-

rité VDE doivent être observées! L`installation resp. la mise en marche seulement peut être exécuter par une personne

compétente! Les dispositions de securité les plus importantes sont: protection contre les contacts accidentels pour tou-

tes les pièces métalliques qui peuvent être sous tension plus haute que 25 V. Décharges de traction à tous les câbles!

En cas de défaut, il est possible que les composants o le module éclatent! Le module doivent être installés de sorte

que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne puissent pas causer des dommages (installer dans des armoires métalliques

mises à la terre ou des carters métalliques mises à la terre et intercaler des fusibles de sécurité).

GB

Mounting instructions + Setting into operation: The ultrasonic module has to be connected according

to the drawing. It could be operated with voltages from 12 V/DC up 15 V/DC direct current voltage (vehicle

or lorry battery). It is also possible to operate the module with a commercial plug-in power supply 12 V/DC

(current supply at 12 V/DC < 50 mA).

It is feasible to connect 1 up to 5 piezo-loudspeakers. The cables leading to the loudspeakers could be up to

50 metres. Considering that ultrasonic sounds show a direct radiation, it is necessary to mount at different

places one of the enclosed loudspeakers (in order to avoid „shadows“). The loudspeakers and the module

should be mounted weatherproof (never expose it to direct humidity). Starting operation of the module, the

integrated light emitting diode flashes. With the aid of a small screwdriver it is feasible to adjust the frequency

at the module. Positioning the adjustment control of the module on approx. position 1, there will be heard

a high sound. Adjusting the control towards the right side, the sound will become even higher and, at least,

unhearable (ultrasonic sound).

Note!: In most of the cars the binder „15“ is returned automatically from positive to „earth“ when switching

off the motor. If this is the case with your car, then do not connect the negative pole wire of the marten de-

fence to earth but to binder „15“ (provided that the terminal „15“ can be loaded with a current consumption

of at least 50 mA). Then the „marten defence“ will be switched on automatically when parking the car.

Advice: With this module it is solely possible to connect piezo loudspeakers, never connect dynamic treble

loudspeakers!

Ultrasonic sounds signify for animals solely a considerable molestation but don‘t harm them in any way physi-

cally. The fear and warning cry of animals is made within the ultrasonic range and have, therefore, a repelling

effect. However, there are animals which get accustomed to these sounds (above all during the periods of

winter where the living conditions in open country are especially dangerous to life). Therefore, it may occur

that despite of the ultrasonic sounds wild animals don‘t feel disturbed.

Attention! If the marten was already in your car and has placed its „scent marks“, washing of the motor is

absolutely necessary. Also the road surface under the car should be cleaned with cleaning agents in order to

remove the scent marks.

Intended use: Generation of ultrasonic sounds to drive away martens and mice from motor vehicles,

storerooms, lofts, etc.

Warning: Certain ultrasonic frequencies may affect the health of sensitive persons and cause e.g. headache.

Please consider this during installation.

Technical data:

Operating voltage: 12 - 15 V/DC | Current consumption: at 12 V/DC < 0,05 A | Indication of ope-

ration: through light emitting diode | Loudspeaker output: only for piezo loudspeakers! | Audio fre-

quency: adjustable approx. 8 - 40 kHz (± 20%) | Volume : 120 db (± 20%) with 1 speaker | Dimensions

piezo loudspeaker: approx. Ø 30 mm x 13 mm | Dimensions module: approx. 60 x 45 x 25 mm (without

fixing straps)

We are often asked for the acoustic pressure of the ultrasonic sound because some manufacturers indicate

the acoustic pressure for their appliances and the customers want to compare this figure.

In this connection please note that our appliances have an incorporated hemispherical high pitch spherical

cap in the case, which radiates the ultrasonic sound very widely at an angle of radiation of > 160°. Other

ultrasonic devices often function with ultrasonic horn loudspeakers or flat piezo disks, which radiate the sound

only bundled into one direction. The horn loudspeakers bundle the ultrasonic sound in addition.

For a better understanding please compare a freestanding torch light bulb with a lamp, which is installed in

a reflecting mirror of a torch lamp: the freestanding bulb shines into all directions, the lamp installed in the

reflector merely shines into one direction but with much more luminosity. It is better to expose a preferably

broad field to ultrasonic sound than only a small spot with a high decibel level.

Martens are nocturnal animals with an extremely sensitive auditory. The animals warn each other against dan-

ger by emitting sounds in the ultrasonic range. However, the animals only take the warning cry seriously and

escape if it sounds naturally and might originate from a marten. If the sound is much too loud and even clangs

as it often occurs with horn loudspeakers or loose piezo disks, the sound will not be taken that seriously.

So it is more important to produce a clean ultrasonic sound, which is radiated as broad as possible than a

clanking sound, which is too loud and only radiates into one direction.

Safety instructions for KEMO Modules.

These safety instructions have to be read before connecting the module!

KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply with the safety requirements with

regard to manufacture. All safety elements required for the final assembly are listed in the mounting instruc-

tions and must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may only be carried out by

authorized persons who can also be held responsible for possible damage.

The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the appliances are to be observed.

All safety facilities are to be installed for permanent operation and must not be ignored for personal safety.

The same applies to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions.

This module is not intended for persons under 14 years (it has no CE approval as a children‘s toy).

The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 50°C) and humidity.

The regulations for prevention of accidents for electrical installations and operating material of the industrial

employer‘s liability insurance association are to be observed in industrial facilities.

In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of these modules is to be supervised

reliably by trained personnel.

Never place this module and the supply lines close to combustible or inflammable materials (e.g. curtains).

For all modules which come into contact with a voltage higher than 25 V, the VDE - safety instructions must

be observed! The installation resp. initial operation may only be done by an expert! The most important safety

instructions are: Protection against accidental contact for all metallic parts which can carry more than 25 V

current. Strain reliefs at all cables! In case of defect, the module can burst! Therefore the module resp. the

printed circuit board have to be installed in such a way that in this case as well as in case of fire no damage oc-

curs (installation into earthed metallic cupboards or earthed metallic casings and superposing of safety fuses).

In the following we would like to state experimental values indicating which

frequencies may be used with each animal in order to achieve best results:

Birds approx. 10 kHz: control position 3...4

Rodents approx. 24 - 32 kHz: control position 7...8

Insects approx. 27 - 35 kHz: control position 8...10

A base de los valores empíricos los animals pueden ser desalojados lo mejor a las

frecuencias siguientes:

Pájaros aprox. 10 kHz: Ajuste del regulador 3...4

Roedores aprox. 24 - 32 kHz: Ajuste del regulador 7...8

Insectos aprox. 27 - 35 kHz: Ajuste del regulador 8...10

E

F

Nous vous indiquons ci-après des valeurs résultant de tests, qui conviennent

le mieux pour faire fuir les animaux:

Oiseaux env. 10 kHz: Position du régleur 3...4

Rongeurs env. 24 - 32 kHz: Position du régleur 7...8

Insectes env. 27 - 35 kHz: Position du régleur 8...10

2/4

P / Module / M094N / Beschreibung / 22026DI / KV040 / Einl. Ver. 001

Advertising