Fin e f, Nl rus p – Kemo Electronic M058N User Manual

Page 2

Advertising
background image

Puesta en servicio:

Poner una batería monobloc 9 V usual en el comercio en el aparato. El aparato no tiene ningún interruptor y conecta

automáticamente al acercar un horno microondas y se constata una radiación de fuga.
Ahora conectar el horno microondas que se debe examinar (plena potencia). Acercarse a los puntos críticos del horno microondas

(bisagras, aberturas de la caja, juntas de goma) con el „lado de sensor“ del aparato comprobador a una distancia de 0...3 cm o

más. Un LED en el aparato comprobador siempre luce (débil o más claro según la intensidad de la radiación) cuando una radiación
de microondas sale del horno.

Tenga en cuenta que el indicador solamente indica la presencia de una radiación de fuga, pero no la intensidad. El aparato no

puede indicar si la dosis de radiación es normal o peligrosa. ¡Pero puede ser servicial al comprar p.ej. un horno microondas, es decir

al escoger el horno con la radiación de fuga mínima! O bien Vd. instala el horne en virtud de las mediciones de manera que la
radiación de fuga no apunte directamente a personas que se encuentran justamente a la mesa y comen.

Uso previsto:

Detección de radiación de microondas fuera de hornos microondas.
Datos técnicos:

Tensión de servicio: 9 V=

Indicación: indicación por diodos luminiscentes

Medidas: aprox. 101 x 60 x 26 mm

Mise en service:

Mettez une batterie monobloc commercial 9 V dans l’appareil. L’appareil n’a pas d’interrupteur. Il est connecté

automatiquement quand vous l’approchez d’un four à micro-ondes et un rayonnement de fuite est établi.
Maintenant connectez le four à micro-ondes qui doit être examiné (pleine puissance). Rapprochez-vous avec le «côté détecteur» de

l’appareil d’essai des endroits critiques au four à micro-ondes (charnières de portes, ouvertures du boîtier, joints en caoutchouc) à

une distance de 0...3 cm ou plus. La DEL dans l’appareil d’essai s’allume (faible ou plus claire selon l’intensité du rayonnement)
chaque fois quand un rayonnement de micro-ondes s’échappe du four.

Veuillez tenir compte de que l’indicateur indique seulement la présence d’un rayonnement de fuite, mais pas l’intensité. L’appareil

ne peut pas indiquer si la dose d’irradiation est normale ou dangereuse. Mais il peut rendre des service p.ex. à l’achat d’un four à

micro-ondes, p.ex. par choisir le four avec le moindre rayonnement de fuite! Ou bien en raison des mesurages vous installez le four
de manière que le rayonnement de fuite ne vise pas directement les personnes qui sont justement assis à la table et déjeunent.

Usage conformément aux dispositions:

Détection d’un rayonnement de micro-ondes en dehors des fours à micro-ondes.

Données techniques:
Tension de service: 9 V=

Affichage: affichage par diodes électroluminescentes

Mesures: env. 101 x 60 x 26 mm

Käyttöönotto:

Laitteeseen asennetaan yleismallinen 9 V levyparisto. Laitteessa ei ole katkaisijaa, se käynnistyy automaattisesti, kun viet

sen lähelle mikroaaltouunia ja se tunnistaa vuotosäteilyä.
Nyt käynnistät tutkittavan mikroaaltouunin (täysi teho). Vie koestinlaitteen ”tunnistinsivu” mikroaaltouunin kriittisten kohtien lähelle

(oven saranat, kotelon aukot, kumitiivisteet) 0...3 cm tai enemmän. Aina, jos uunista tulee mikroaaltosäteilyä, syttyy koestuslaitteen

LED (säteilyn voimakkuudesta riippuen heikosti tai kirkkaammin).
Ota huomioon, että ilmaisin osoittaa vain olemassa olevan säteilyn, eikä sen voimakkuutta. Laite ei pysty osoittamaan sen, onko

säteilyannos normaali tai vaarallinen. Esimerkiksi mikroaaltouunia ostettaessa, saattaa kannattaa valita uuni, jonka vuotosäteily on

pienin! Tai sitten asennat mittausten perusteella uunin niin, että vuotosäteily ei kohdistu suoraan henkilöihin jotka istuvat syömässä

pöydässä.
Määräyksenmukainen käyttö:

Mikroaaltosäteilyn löytäminen mikroaaltouunien ulkopuolella.

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 9 V=
Näyttö: LED-näyttö

Mitat: n. 101 x 60 x 26 mm

Ingebruikname:
In het moduul wordt een standaard 9 V blok batterij gebruikt, aan te raden is om een alkaline uitvoering te nemen. Een

aparte aan / uit schakelaar zit er niet bij, doordat het moduul automatisch inschakeld als deze bij een hoogfrequent stralings

apparaat in de buurt komt.
Nu wordt het onderzochte hoogfrequent stralings apparaat ingeschakeld (grootste vermogen). Met de sensor kant van het

meettoestel benaderd u de kritische kanten van het hoogfrequent stralings apparaat (bijvoorbeeld deur scharnier, kast openingen,

rubber afdichtingen) op ca. 0…3 cm of meer afstand. Iedere keer als er straling naar buiten gaat, gaat de led van het meettoestel op

lichten (afhankelijk van de intensiteit van de straling licht de led meer of minder op).
Let er wel op, dat de indicator een lekstraling waarneemt en niet een sterkte. Het moduul kan niet aangeven of de straling gevaarlijk

is. Een stralings apparaat is bijvoorbeeld een magnetron oven, deze kan goed functioneren, maar tevens een lekstraling hebben. Na

aanleiding van metingen kunt u deze magnetron ook zeer goed inbouwen, dat u als persoon bij het aan tafel zitten weinig straling

ontvangt.

FIN

E

F

Speciale toepassing:

Het opsporen van hoogfrequent straling, maar niet het opsporen waar de straling weg komt.

Technische gegevens:
Voedingsspanning: 9 V=

Indicatie: LED

Afmeting: ca. 101 x 60 x 26 mm

Colocação em funcionamento:

Neste aparelho é colocada uma bataria bloco de tipo comercial de 9 V. Este aparelho não possui um interruptor, liga-se

automáticamente quando se aproxima ou fogão microondas ou é verificada uma fuga de radiação.
Agor é ligado para examinar fogão microondas (potência completa). Com o “Lado do sensor“ do aparelho de testar deve

aproximar-se até 0...3 cm ou mais aos lugares criricos no fogão microondas (charneira da porta, empanque de borracha, oríficio

na caixa). Sempre quando sair radiação do microondas, brilha o LED no aparelho de testar (conforme a intensidade de radiação

fraco ou claro).
Por favor tome atenção que o indicador só mostra que á existência de fuga de radiação, não a sua força. O aparelho não pode

mostrar se a dose da radiação é normal ou perigosa. Mas pode por exp. na compra de um fugão microondas prestar bom serviço,

quando por exp. quizer comprar um fugão com uma mínima fuga de radiação. Ou por motivo de medição no fugão montar o fugão
de modo que a fuga de radiação não atingir directamente pessoas que se encontram agora a comer á mesa.

Uso conforme as disposições legais:

Descobrir radiações do microondas fora do fugão microondas.

Dados técnicos:
Tensâo de serviço: 9 V=

Indicaçâo: diodo luminoso

Medida: ca. 101 x 60 x 26 mm


Пуск в рaбочий рeжим:

Установите в прибор стaндaртную 9 Вольтную бaтaрeйку. Выключателя у данного приборa нeт, он включaeтся

aвтомaтичeски, если вы eго поднесете к микроволновой пeчке у которой есть утeчкa микроволнового излучeния.
Включите микроволновую пeчку (нa полную мощность). Микроволновый индикaтор приподнeсите сeнзорной стороной к

критичeским мeстам микроволновой пeчки (к двeрным шaрнирам, рeзиновым уплотнeниям между дверкой и корпусом) нa

рaсстояниe 0...3 см или более. Всeгдa, если имеется утeчкa микроволнового излучения, зaгорaeтся свeтодиод приборa

(яркость светодиода зависит от интeнсивности излучeния).
Пожалуйста обратите внимание на то, что данный индикaтор покaзывaeт только наличие утечки микроволнового излучeния,

но нe eго силу. Прибор не может определить, находится ли вeличинa излучeния в допустимых пределах или нет. Но он может

вам помочь, нaпр. при покупкe микроволновой пeчки, выбрать пeчь с минимaльной утeчкой излучeния. Или с помощью

измeрeний утeчки излучeния вы можете установить микроволновую пeчку в таком месте, чтобы излучение не попадало прямо
на сидящих зa столом людей.

Инструкция по примeнeнию:

Обнаружение микроволнового излучeния от микроволновых пeчей.
Технические данные:

Рабочее напряжение: 9 Вольт=

Показание: посредством светодиода

Габариты: Приблизительно 101 x 60 х 26 мм

NL

NL

RUS

P

http://www.kemo-electronic.de

Kemo Germany 06-012/M058N/V015

Advertising