SPEEDLINK SL-6495-RBK COMET Trackball Media Keyboard User Manual

Page 2

Advertising
background image

Browser/

start page

Email

Bookmarks

Navigate back

Navigate

forward

Search

Refresh

Calculator

Media player

Previous track

F1 Music*

F2 Videos*

F3 Pictures*

F4 TV*

F5 Radio*

F6 DVD*

F7 Close window

F8 Switch window

F9 Zoom in

F10 Zoom out

F11 Desktop gadgets**

F12 Flip 3D**

Next track

Play/pause

Volume down

Mute

Volume up

BATTERIES

1

2

3

4

5

6

7

CONNECTION

MULTIMEDIA BUTTONS

MULTIMEDIA FUNCTIONS

MOUSE CONTROL

TRACKBALL SETTINGS

RECEIVER STORAGE

* Available in Windows

®

Media Center /

Nutzbar in Windows

®

Media Center

** Available in Windows Vista

®

or newer /

Nutzbar in Windows Vista

®

oder neuer

Key functions depend on operating system capabilities and application /

Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung

3s

1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery

compartment again.

2. Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically.

Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make

sure the keyboard is positioned near the receiver during that time.

If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life.

3. Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.
4. The arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, first press the Fn key – the Fn indicator will

illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the

Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out.

5. Use the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button

are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do

that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball.

6. To change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for

three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and

1000dpi (lowest speed).

7. For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment.

EN

1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

2. Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und

installiert.

Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden

automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers befindet.

Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen.

3. Oberhalb des Tastenfeldes finden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können.
4. Die Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte

zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten

(F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei

erlischt die „Fn“-Anzeige.

5. Mit dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste

finden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu

vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren.

6. Um die Sensor-Auflösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die

linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard;

höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit).

7. Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen.

DE

1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le

compartiment à piles.

2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.

Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes

environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison.

Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie.

3. Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau.
4. Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions,

appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées.

Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux

fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint.

5. Le trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de défilement avec fonction de

bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball afin d‘empêcher des mouvements

involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le

trackball.

6. Pour modifier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés

simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse

maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale).

7. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles.

FR

1. Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja

vissza az elemtartót.

2. Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.

Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön

meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.

Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.

3. A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.
4. A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk

meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív

funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik

az Fn kijelzés.

5. A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet

bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a

trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné kapcsolni a trackballt.

6. Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb

egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi

(legkisebb sebesség).

7. Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.

HU

1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar

la tapa.

2. Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.

Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece

automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.

Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía.

3. En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla.
4. Las teclas con flecha y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa

primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de

las teclas F (F1 a F12) figuran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga

entonces.

5. Con la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se

encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del

puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón.

6. Para variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos

los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar;

velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima).

7. Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.

ES

1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano

batterie.

2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema

operativo.

Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa.

Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.

Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia.

3. Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella.
4. Ai tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per

tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere

ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.

5. Con il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano

sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il

trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.

6. Per modificare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi

contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard:

massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima).

7. Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie.

IT

1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü

kapağını tekrar kapatın.

2. USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.

Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin

alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.

Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“).

3. Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.
4. Ok tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif

tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların

standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner.

5. Sağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz.

İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın.

Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın.

6. Trackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmek için 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun. Üç

ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız).

7. Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz.

TR

1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью.

Закройте отсек для батареек.

2. Подсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует

устройство.

Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится

автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.

Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию.

3. Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.
4. На кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования

этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции

функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок;

при этом индикатор „Fn“ гаснет.

5. Трекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой

расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого

нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол.

6. Чтобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и

правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200

и 1.000dpi (минимальная скорость).

7. Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек.

RU

Intended use

This product is only intended as an input device for

connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts

no liability whatsoever for any damage to this product

or injuries caused due to careless, improper or incorrect

use of the product or use of the product for purposes not

recommended by the manufacturer.
Battery safety

Only use the recommended battery type. Always replace old

or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s

reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose

of used batteries correctly. You can dispose of your used

batteries free of charge at collection points or anywhere

where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying

a crossed-out bin symbol must not be disposed of together

with household waste. Used batteries may contain harmful

substances which may cause environmental damage or

harm your health if not stored or disposed of correctly.
Health risks

Extended use of input devices may cause health problems

such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and

consult a doctor if problems persist.
Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product

conforms to the relevant safety regulations of EU Directive

1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be

requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected

by strong static, electrical or high-frequency fields (radio

installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic

discharges). If this occurs, try increasing the distance from

the devices causing the interference.
Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch

with our Support team – the quickest way is via our website:

www.speedlink.com.

EN

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss

an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH

übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder

Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer,

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller

angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des

Produkts.
Batteriehinweise

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.

Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite

von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich

dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien und Akkus

ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/

Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder

überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/

Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt

werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten,

die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die

Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es

zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder

Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen

Rat ein.
Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt

konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette

Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite

unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)

kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den

störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt

wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am

schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com

erreichen.

DE

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme

dispositif de pointage sur un ordinateur. La société

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de

dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à

une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée

ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les

piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez

les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant

qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les

piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement

vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans

tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de

poubelle barrée qui figure sur les piles et accus signifie qu‘ils

ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les

piles usagées peuvent contenir des substances toxiques

susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en

cas d‘élimination ou de stockage incorrects.
Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de

saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que

des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses

régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes

récurrents.
Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit

est conforme aux directives de sécurité afférentes de la

directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez

demander à recevoir la déclaration de conformité complète

en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à

haute fréquence intenses (installations radio, téléphones

mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le

bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans

ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des

perturbations.
Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce produit,

veuillez vous adresser à notre service d‘assistance

technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter

par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

FR

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor

aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk

voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg

van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het

product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door

de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen

Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-

batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument

bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens

de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/

accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal

waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met

een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft

aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen

worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die

schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet

op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.
Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen

gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of

pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en

raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet

aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn

1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u

opvragen op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op

de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat

geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op

met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via

onze website www.speedlink.com.

NL

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador

como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH

no asume la garantía por daños causados al producto o

lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada

o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a

la puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato.

Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas.

Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de

los niños. Estás legalmente obligado como consumidor

a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores

adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas

las puedes depositar sin coste alguno en el punto de

recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has

comprado. El icono de un contenedor de basura con las

pilas tachadas significa que en ellos no podrás depositar

ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen

sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente

recicladas pueden resultar peligrosas para el medio

ambiente o la salud de las personas.
Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para

introducción de datos puede acarrear problemas de

salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta

regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude

inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto

ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones

de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La

declaración completa de conformidad puede bajarse de

nuestra página web www.speedlink.com
Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de

alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,

descargas de microondas) pueden aparecer señales

parasitarias que perturben el buen funcionamiento del

aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la

distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,

dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar

rápidamente en la página web www.speedlink.com.

ES

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di

input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di

danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo

del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato

dal produttore.
Avvertenze sulle batterie

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire

immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare

le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.

Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire

correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le

batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati

gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi

punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il

cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa

che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le

batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che

possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite

o conservate correttamente.
Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare

problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di

fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in

caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il

prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza

della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione

di conformità completa è reperibile sul nostro sito web

all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici

ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di

microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del

dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare

la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi

al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il

nostro sito www.speedlink.com.

IT

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş

aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş

amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki

hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar

Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen

yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı

yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve

bataryaları nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz.

Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama

noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere

teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü

çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak

atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasfiye

edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında

çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler

içerebilirler.
Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda

rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana

gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan

problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi

1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine

uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını

www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu

durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye

çalışın.
Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda

lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

TR

Использование по назначению

Устройство предназначено только для использования

в качестве устройства для ввода на компьютере.

Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за

ущерб изделию или травмы лиц вследствие

неосторожного, ненадлежащего, неправильного или

не соответствующего указанной производителем цели

использования изделия.
Информация об элементах питания

Используйте только батарейки предписанного типа.

Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки.

Храните запасные батарейки в недоступном для

детей месте. В качестве конечного потребителя вы

обязаны соответствующим образом утилизировать

старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/

аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их

сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.

Символ перечеркнутого контейнера для мусора на

батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя

утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые

аккумуляторы могут содержать вредные вещества,

которые в случае неправильной утилизации или

хранения могут нанести ущерб окружающей среде и

вашему здоровью.
Риски для здоровья

Крайне продолжительное использование устройств

ввода данных может привести к возникновению жалоб,

связанных со здоровьем (например, к недомоганию или

болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы

будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие

отвечает соответствующим положениям о безопасности

Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о

соответствии можно затребовать на нашем сайте по

адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или

высокочастотных полей (излучение радиоустановок,

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно

увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические

сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,

быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт

www.speedlink.com.

RU

Advertising