Do you know these, On off, Power on – SPEEDLINK SL-7433-BK CAREX Keyboard - Bluetooth User Manual

Page 2: Batteries, Pairing, Connection code, Special keys, Arcus, Chopal, Geovis

Advertising
background image

DO YOU KNOW THESE?

ARCUS

GRAPHICS TABLET – XL

CHOPAL

TOUCHSCREEN PEN

Simply playback your audio fi les on your

mobile phone or tablet via BLUETOOTH

®

GEOVIS

PORTABLE SPEAKER – BLUETOOTH

®

The perfect companion for your tablet

lets you view media at the best angle

CAVITY FLEX

PORTABLE TABLET STAND

Wireless freedom for up to fi ve devices

thanks to BLUETOOTH

®

technology

ATHERA

KEYBOARD – BLUETOOTH

®

Great comfort and sound lets you immerse

yourself in your favourite music or game

CONIUX

STEREO GAMING HEADSET

Enjoy your music, movies and games at

high volume, just like it’s meant to

QUAINT

2.1 SUBWOOFER SYSTEM

Comfort and accuracy for your mobile

device, rounded off by the pen function

Its highly fl exible microphone neck

enables maximum recording quality

LUCENT

FLEXIBLE DESKTOP MICROPHONE

The

Bluetooth

word

mark

and

logos

are

registered

trademarks

owned

by

Bluetooth

SI

G,

In

c.

and

any

use

of

such

marks

by

Jöllenbe

ck

GmbH

is

under

license

.

All

trademarks

are

the

property

of

their

respective

owne

r.

Professional gaming mouse with a huge

array of customisation options

DECUS

GAMING MOUSE

®

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à servir comme

périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à un

appareil similaire et à être utilisé dans des locaux fermés. La

société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas

de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues

à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée

ou contraire aux instructions données par le fabricant.

Piles et élimination

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Ne pas jeter

les piles au feu et ne pas les exposer à des températures

élevées. Remplacez immédiatement les piles usées et

anciennes. Conservez les piles de réserve hors de portée

des enfants.
Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce

produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés

avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer

dans une borne officielle de collecte d‘appareils électriques

et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de

chez vous, adressez-vous aux services de votre commune,

aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté

ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée

des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage

empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent

en danger la santé des personnes et l‘environnement.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à

haute fréquence intenses (installations radio, téléphones

mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le

bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans

ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des

perturbations.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est

conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive

de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à

recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur

notre site Web www.speedlink.com.

Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de

saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que

des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses

régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes

récurrents.

Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce produit,

veuillez vous adresser à notre service d‘assistance

technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter

par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da benzeri bir cihaza

bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda

kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz,

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş

amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki

hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Piller ve tasfiye

Sadece öngörülen pil tipini kullanın. Bataryaları ateşe

atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski

ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri

çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait

pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına

gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve

piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle

yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki

bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden

ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak

toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki

bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar

vermesi önlenir.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu

durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye

çalışın.

Uygunluk beyanı

İşbu yazıyla Jöllenbeck GmbH, bu ürünün 1995/5/AT

sayılı AB yönergesinin önemli güvenlik talimatlarına uygun

olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.

Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süreli kullanılmaları durumunda

rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık sorunları meydana gelebilir.

Düzenli olarak ara verin ve şikayetlerinizin tekrarlanması

durumunda doktora danışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda

lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

EN

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss

an einen Computer oder ein ähnliches Gerät und die

Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden

am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von

unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung

des Produkts.

Batteriehinweise und Entsorgung

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp.

Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen

aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite

von Kindern auf.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass

dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem

unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind

daher dazu verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen

Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben.

Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie

bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft,

in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien

erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung

alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin

enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die

Umwelt gefährden.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)

kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den

störenden Geräten zu vergrößern.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt

konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette

Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite

unter www.speedlink.com anfordern.

Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es

zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder

Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen

Rat ein.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden

Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten

über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.

Intended use

This product is only intended as an input device for

connecting to a computer or similar device, and is designed

for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability

whatsoever for any damage to this product or injuries caused

due to careless, improper or incorrect use of the product or

use of the product for purposes not recommended by the

manufacturer.

Batteries and disposal

Only use the battery type indicated. Never dispose

of batteries in a fire and never expose them to high

temperatures. Replace old and weak batteries promptly.

Keep replacement batteries out of children’s reach.

The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must

not dispose of this product and its battery together with

general household waste; instead, take it to a recycling point

for electrical and electronic equipment and batteries.

For information about local recycling points, contact your

local authority, civic amenity site or the business where

you purchased this product or compatible batteries.

The separate collection and recycling of used items of

electrical and electronic equipment and batteries prevents

any harmful substances they contain from harming human

health and polluting the environment.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected

by strong static, electrical or high-frequency fields (radio

installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic

discharges). If this occurs, try increasing the distance from

the devices causing the interference.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms

to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC.

The full Declaration of Conformity can be requested via our

website at www.speedlink.com.

Your health and comfort

Extended use of input devices may cause health problems

such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and

consult a doctor if problems persist.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch

with our Support team – the quickest way is via our website:

www.speedlink.com.

ES

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su

un computer o un dispositivo simile e l‘uso in ambienti chiusi.

La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto

o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto

involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.

Batterie e smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Non gettare le

batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate. Sostituire

immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le

batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini.
Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il

prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani non differenziati.

Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto

in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di

elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai

centri di raccolta della propria zona contattare le autorità

locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è

stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta

differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e

batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo

la salute umana e l‘ambiente.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici

ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di

microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del

dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare

la distanza dalle fonti d‘interferenza.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto

è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della

Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità

completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo

www.speedlink.com.

Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare

problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di

fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in

caso di problemi ricorrenti.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi

al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il

nostro sito www.speedlink.com.

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como dispositivo de interacción

con un ordenador o aparatos similares y para utilizarlo

dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH

no asume la garantía por daños causados al producto o

lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada

o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a

la puntualizada por el fabricante del mismo.

Pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No

arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas

elevadas. Reemplaza de inmediato las pilas gastadas por

otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reserva fuera del

alcance de los niños.
El símbolo de un contenedor de basura tachado significa

que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de

desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los

contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas

de un punto limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio

más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su

demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona

o en la tienda en la que has adquirido este producto o las

pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas

usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen

la salud o el medio ambiente.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de

alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,

descargas de microondas) pueden aparecer señales

parasitarias que perturben el buen funcionamiento del

aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la

distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto

ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de

seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración

completa de conformidad puede bajarse de nuestra página

web www.speedlink.com

Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para

introducción de datos puede acarrear problemas de

salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta

regularidad, y en caso de que los síntomas se repitan, acude

inmediatamente al médico.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,

dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar

rápidamente en la página web www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is alleen bestemd als invoerapparaat voor de

aansluiting aan een computer of een vergelijkbaar apparaat

en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet

aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk

letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist

gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming

is met het door de fabrikant aangegeven doel van het

product.

Batterijen en verwerking van afval

Gebruik alleen het voorgeschreven batterijtype. Gooi

batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge

temperaturen. Vervang oude en zwakke batterijen meteen.

Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen.
Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan

dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het

normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze

in te leveren bij een officieel inzamelpunt voor elektrische

apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u

in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid,

het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het

product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht.

Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische

apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin

gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens

en milieu.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op

de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat

geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product voldoet

aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn

1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u

opvragen op onze website www.speedlink.com.

Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen

gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of

pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en

raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op

met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via

onze website www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Это устройство предназначено для использования

в качестве устройства ввода для подключения к

компьютеру или сходному устройству и использования

в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет

ответственности за ущерб изделию или травмы

лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,

неправильного или не соответствующего указанной

производителем цели использования изделия.

Батарейки и утилизация

Используйте только батарейки предписанного типа.

Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их

воздействию высоких температур. Незамедлительно

меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные

батарейки в недоступном для детей месте.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора

указывает на то, что это изделие, а также батарейки

к нему нельзя утилизировать с несортированным

домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать

их в официально назначенный пункт сбора старых

электроприборов и батареек. Информацию о

специализированных пунктах сбора можно получить

в местных органах власти, местных предприятиях по

утилизации отходов или в магазине, где было куплено

это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор

и утилизация старых электроприборов и батареек

предотвращают возникновение опасности для здоровья

человека и окружающей среды вследствие веществ,

которые в них содержатся.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или

высокочастотных полей (излучение радиоустановок,

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить

расстояние от источников помех.

Декларация соответствия

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет о том, что это

изделие соответствует соответствующим положениям

о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полную

декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего

веб-сайта по адресу www.speedlink.com.

Риски для здоровья

При очень долгом использовании устройств ввода

могут возникнуть неприятные ощущения или боли.

Регулярно делайте перерывы, а в случае повторяющихся

симптомов обратитесь за консультацией к врачу.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические сложности,

обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего

это можно сделать через наш веб-сайт

www.speedlink.com.

EN

1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery

compartment again.

2. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF.
3. Start the BLUETOOTH

®

device detection process on your tablet PC, smartphone or computer. This process varies depending on the operating system

so please consult the device’s manual for further information. You can access this function in Windows

®

by right-clicking the BLUETOOTH

®

symbol

in the notification area next to the clock or by going to the Control Panel; in Mac OS

®

X/ iOS

®

/ Android

®

it can be accessed by clicking the relevant

symbol in System Preferences.

4. To enable the operating system to detect the keyboard, press the Connect button once on the base of the device.
5. Following that, a code may need to be entered depending on the operating system. Enter the code using the number keys and confirm it, if necessary,

by pressing Enter. Following that, the keyboard will be installed and ready to use after a few seconds.

6. Some keys have two functions. You can access the key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.

ES

1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad.

Vuelve a cerrar la tapa.

2. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en “ON”: se encuentra debajo del dispositivo. Si no lo usas durante largo tiempo, apaga el

teclado (“OFF”).

3. Inicia en tu tablet PC, smartphone u ordenador la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH

®

. El proceso es diferente según el sistema

operativo del que dispongas, para más detalles consulta el manual del aparato. En Windows

®

esta función se encuentra haciendo clic con el botón

derecho sobre el icono BLUETOOTH

®

en la bandeja que está junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

en el icono

correspondiente o en ajustes del sistema.

4. Para que el sistema operativo detecte el teclado, pulsa una vez el botón „Connect“ en la parte inferior del dispositivo.
5. Según el sistema operativo que manejes, es posible que tengas que escribir una secuencia de números. Escribe este código con el bloque de

numérico y si fuera necesario confírmalo con „Enter“. El teclado queda instalado automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.

6. Algunas de las teclas tienen doble asignación. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, (teclas F) pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla

que quieres usar.

DE

1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

2. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Bei längerfristigem Nichtgebrauch schalten Sie

die Tastatur ab („OFF“).

3. Starten Sie an Ihrem Tablet PC, Smartphone oder Computer die Erkennung neuer BLUETOOTH

®

-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach

verwendetem Betriebssystem, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Gerätes. Unter Windows

®

finden Sie diese Funktion über

einen Rechtsklick auf das BLUETOOTH

®

-Symbol im Infobereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

über das entsprechende Symbol oder in den Systemeinstellungen.

4. Damit die Tastatur vom Betriebssystem erkannt werden kann, betätigen Sie einmal die „Connect“-Taste an der Unterseite des Geräts.
5. Abhängig vom Betriebssystem kann anschließend die Eingabe einer Zahlenfolge erforderlich sein. Geben Sie den Code über die Nummerntasten ein

und bestätigen Sie die Eingabe gegebenenfalls mit „Enter“. Daraufhin wird die Tastatur installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.

6. Einige Tasten sind doppelt belegt. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen (darunter die F-Tasten) nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die

gewünschte Taste drücken.

TI

1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo

prolungato.

3. Avviare sul Tablet PC, smartphone o computer il riconoscimento di nuovi dispositivi BLUETOOTH

®

. Questa procedura differisce a seconda del sistema

operativo usato. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del dispositivo. Sotto Windows

®

questa funzione si trova tramite click destro del

mouse sul simbolo BLUETOOTH

®

nella barra delle applicazioni affianco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo, sotto Mac OS

®

X / iOS

®

/

Android

®

attraverso il rispettivo simbolo o nelle Preferenze di Sistema.

4. Premere una volta il tasto „Connect“ sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema.
5. In base al sistema operativo potrà essere richiesto l’inserimento di una sequenza di numeri. Inserire il codice tramite i tasti numerici e all’occorrenza

confermare con „Enter“. La tastiera viene quindi installata ed è pronta per l’uso in pochi secondi.

6. Alcuni tasti hanno una doppia assegnazione. Le funzioni dei tasti stampati in blu (tra cui i tasti F) possono essere usate premendo

contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.

FR

1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le

compartiment à piles.

2. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas de manière prolongée, éteignez le

clavier (« OFF »).

3. Lancez la détection des nouveaux appareils BLUETOOTH

®

sur votre tablette PC, votre smartphone ou votre ordinateur. La procédure varie selon le

système d’exploitation ; pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel de votre appareil. Sous Windows

®

, vous activez cette fonction en

cliquant avec le bouton droit de la souris sur le symbole BLUETOOTH

®

dans la barre des tâches à côté de l’horloge ou bien en allant dans le Panneau

de configuration ; sous Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

, cliquez sur le symbole correspondant ou allez dans les Préférences système.

4. Appuyez une fois sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’appareil afin que le clavier puisse être détecté par le système d’exploitation.
5. Selon le système d’exploitation, il peut être nécessaire d’entrer ensuite une séquence de chiffres. Entrez le code à l’aide des touches numériques

et confirmez la saisie au besoin en appuyant sur « Entrée ». Le système procède alors à l’installation du clavier qui est prêt à l’emploi au bout de

quelques secondes.

6. Certaines touches ont une double affectation. Pour activer les fonctions indiquées en bleu sur les touches (notamment les touches F), appuyez

simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche souhaitée.

TR

1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutuplara dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Uzun süre kullanmayacaksanız klavyeyi kapatın („OFF“).
3. Tablet PC, Smartphone veya bilgisayarınızda yeni BLUETOOTH

®

cihazlarını algılama işlevini açın. Bu işlem kullanılan işletim sistemine bağlı olarak

farklılık gösterir, ayrıntılı bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Windows

®

altında bu işlevi saatin yanında bulunan bilgi alanındaki BLUETOOTH

®

simgesinin üzerine sağ tıklayarak ya da Denetim Masası üzerinden, Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

’de ise ilgili simge veya sistem ayarların üzerinden

çalıştırabilirsiniz.

4. Klavyenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki „Connect“ düğmesine bir kez basın.
5. İşletim sistemine bağlı olarak ardından bir sayı dizisinin girilmesi gerekebilir. Kodu sayı tuşları ile girin ve gerekirse girişinizi „Enter“ tuşuyla onaylayın.

Böylece klavyenin kurulumu gerçekleşir ve birkaç saniye sonra kullanıma hazır duruma gelir.

6. Bazı tuşlara çift işlev atanmıştır. Mavi baskılı tuşların işlevlerini (F tuşları dahil), aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa basarak kullanırsınız.

NL

1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het

batterijvak weer.

2. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Is het toetsenbord langdurig buiten gebruik

dan zet u het uit („OFF“).

3. Start de herkenning van nieuwe BLUETOOTH

®

-apparaten op uw tablet pc, smartphone of computer. Deze procedure verschilt afhankelijk van het

gebruikte bedrijfssysteem, voor meer informatie kijkt u in het handboek van het apparaat. Onder Windows

®

vindt u deze functie via een rechtsklik

op het BLUETOOTH

®

-symbool in het informatiebereik naast de klok of via de systeembesturing, onder Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

via het

overeenkomstige symbool of in de systeeminstellingen.

4. Zodat het toetsenbord wordt herkend door het bedrijfssysteem, activeert u één keer de „Connect“-toets aan de onderkant van het apparaat.
5. Naar gelang het besturingssysteem kan het invoeren van een getallenreeks vervolgens noodzakelijk zijn. Voer de code in via de cijfertoetsen en

bevestig de invoer in voorkomend geval met „Enter“. Het toetsenbord wordt vervolgens geïnstalleerd en is na een paar seconden klaar

voor gebruik.

6. Sommige toetsen zijn dubbel bezet. De toetsenfuncties die in blauw opgedrukt zijn (daaronder deF-toetsen) gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de

gewenste toets te drukken.

RU

1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), при этом следите за правильной

полярностью. Закройте отсек для батареек.

2. Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если клавиатура длительное время не

используется, выключите ее („OFF“).

3. Запустите на планшетном ПК, смартфоне или компьютере распознавание новых устройств BLUETOOTH

®

. Этот процесс является разным в

зависимости от используемой операционной системы, более подробная информация приведена в руководстве устройства. Под Windows

®

эта

функция вызывается правым кликом на символ BLUETOOTH

®

на панели внизу справа возле часов или через панель управления, под Mac OS

®

X / iOS

®

/ Android

®

через соответствующий символ или настройки системы.

4. Чтобы операционная система распознала клавиатуру, один раз нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне устройства.
5. Затем в зависимости от операционной системы может понадобиться ввод последовательности цифр. Введите код через кнопки с цифрами и

при необходимости подтвердите ввод нажатием „Enter“. После этого клавиатура инсталлируется и через несколько секунд

готова к работе.

6. На некоторые кнопки подвешены две функции. Функции, названия которых напечатаны на кнопках синим (среди них F-кнопки) используются,

если одновременно нажать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.

ON

OFF

-

+

+

POWER ON

2

1

ON

OFF

C

O

N N E C

T

BATTERIES

ON

OFF

-

+

+

C

O

N N E C

T

3

PAIRING

Android

®

(3.0 or later)

i OS

®

(4.1 or later)

Windows

®

XP SP3 or later

4

CONNECTION

CODE

5

SPECIAL KEYS

6

Volume down

Volume up

Skip back

Play/Pause

Skip forward

Mute

Windows

®

8

Settings

Windows

®

8

Devices

Home screen

On-screen

keyboard

Search

Function availability varies depending on the operating system.

Windows

®

8

Share

Advertising