Rockwell Automation 1606-XLDC92D DC/DC Converter--Power Supply User Manual

Page 3

Advertising
background image

1606-XLDC92D DC/DC-Converter Instruction Manual
1606-XLDC92D Bedienungsanleitung für DC/DC-Wandler

Technical Data

1)

Technische

Daten

1)

1606-XLDC92D

Output Voltage

Ausgangsspannung

nom.

DC 24V

Factory Setting

Werkseinstellung

typ.

24.1V

Output Current

Ausgangsstrom

nom.

3.8A

PowerBoost

2)

-

Output Power

Ausgangsleistung

nom.

92W

PowerBoost

2)

-

Output Ripple

3)

Ausgangswelligkeit

3)

max.

50mVpp

Input Voltage

Eingangsspannung

nom.

DC 24V

Input Voltage Range

Eingangsspannungsbereich

14 – 32.4Vdc

Input Current

4)

Eingangsstrom

4)

typ.

5.5A

Efficiency

5)

Wirkungsgrad

5)

typ.

90.3%

Power Losses

5)

Verlustleistung

5)

typ.

9.9W

Operational Temp. Range

Betriebstemperaturbereich

-25°C to +70°C

Output Derating

Leistungsrücknahme

+60 - +70°C

0W/°C

Storage Temperature Range

Lagertemperaturbereich

-40°C to +85°C

Humidity

6)

Feuchte

6)

IEC 60068-2-30

5 - 95% r.H.

Vibration Schwingen IEC 60068-2-6

2g

Shock Schocken

IEC 60068-2-27

30g 6ms, 20g 11ms

Degree of Pollution

Verschmutzungsgrad

EN 50178

2

Degree of Protection

Schutzart

EN 60529

IP20

Class of Protection

Schutzklasse

IEC 61140

II 7)

Over-temperature Protection (OTP) Übertemperaturschutz

(OTP)

Yes / ja

8)

Output Over-voltage Protection (OVP) Überspannungsschutz

Ausgang

(OVP)

max.

32Vdc

8)

Parallel Use

9)

Parallelschaltbar

9)

No / nein

Serial Use

10)

Serienschaltbar

10)

No / nein

Dimensions

11)

(WxHxD)

Abmessungen

11)

(BxHxT)

nom.

32x124x102mm

Weight Gewicht

max.

410g

Approvals Zulassungen

Æ

12)

Limited Warranty (years) Gewährleistung

(Jahre)

1

1) All parameters are specified at nominal input voltage (24Vdc), nominal output current, 25°C

ambient and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.

2) The PowerBoost is continuously allowed up to an ambient of 45°C. Above that temperature, do

not use the PowerBoost longer than a duty cycle of 10% and not longer than 1 minute every 10
minutes.

3) 50 Ohm measurement, bandwidth 20MHz
4) At nominal load and the lower end of the input voltage of 24Vdc
5) At nominal load and nominal input voltage of 24Vdc
6) Do not energize while condensation is present.
7) PE (Ground) connection not required. However, connecting the chassis ground terminal

(Functional Earth) can be beneficial to gain a high EMI immunity.

8) Output shut-down with automatic restart.
9) Several DC/DC-converter can be paralleled to increase the output power or to built redundant

systems. A fuse (or diode) on the output is only required if more than three units are connected
in parallel. Ensure that the ambient temperature of the power supply does not exceed 45°C.

10) Use only DC/DC converters of the same type. The total output voltage should not exceed

150Vdc.

11) Depth without DIN-rail.
12) See datasheet or markings on the unit.

1) Alle Werte gelten bei Nenneingangsspannung (24Vdc), Nennausgangsstrom, 25°C Umgebung

und nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.

2) Der PowerBoost kann <45°C dauerhaft entnommen werden. Über 45°C ist eine max.

Einschaltdauer von 10% erlaubt. Diese darf nicht öfters als 1 Minute alle 10 Minuten wiederholt
werden.

3) 50 Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
4) Bei Nominallast und dem unteren Ende der Eingangsspannung von 24Vdc
5) Bei Nominallast und Nenneingangsspannung von 24Vdc
6) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
7) PE (Erde) Verbindung ist nicht erforderlich. Ein Anschluss der Funktionserde (Chassis ground)

an einen Erd- oder Masseanschluss wird empfohlen um eine bestmögliche EMV Störfestigkeit
zu erlangen.

8) Ausgang schaltet ab und macht regelmäßig automatische Startversuche.
9) Geräte können zur Leistungserhöhung oder zum Aufbau redundanter Systeme parallel

geschaltet werden. Bei mehr als 3 Geräten sind die Ausgänge mit Dioden oder Sicherungen zu
entkoppeln. Ein Parallelbetrieb ist bis zu einer Umgebungstemperatur von 45°C möglich.

10) Nur gleiche Geräte bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc
11) Tiefe ohne DIN-Schiene
12) Siehe Datenblatt oder Prüfzeichen auf dem Gerät.



Installation

Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting
orientation must be output terminals on top and input terminals on the bottom. For other
orientations see datasheet. Do not obstruct air flow as the unit is convection cooled. Ventilation
grid must be kept free of any obstructions. The following installation clearances must be kept
when power supplies are permanently fully loaded:

Left / right: 5mm (15mm in case the adjacent device is a heat source)

40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.

Installation

Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder
15mm. Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen unten und die
Ausgangsklemmen oben befinden. Für andere Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht
behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation
zu sorgen. Folgende Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:

Links / rechts: 5mm (15mm bei benachbarten Wärmequellen)

Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.

Input Fuses

The DC/DC-converter has an input fuse included (device protection, not externally accessible).
The unit is tested and approved for branch circuits up to 50A. An external protection is only
required if the supplying branch has an ampacity greater than this, however, in some countries
local regulations might apply. Check local codes and requirements. If an external fuse is
necessary or utilized, minimum requirements need to be considered to avoid nuisance tripping of
the circuit breaker. A minimum value of 10A B- or 8A C-Characteristic breaker should be used.

Sicherungen am Eingang

Der DC/DC-Wandler hat eine Sicherung eingebaut (Gerätesicherung, nicht austauschbar durch
Anwender). Das Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 50A.
Ein zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich, wenn der Speisestromkreis mit einem
höheren Wert abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes
Schutzelement verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 10A B- oder 8A C-Charakteristik sein,
um ein fehlerhaftes Auslösen zu vermeiden.

Terminals and Wiring

(see Fig. 6)

Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperatures of 70°C
(for ambient up to 45°C) and 75°C (for ambient up to 60°C). Follow national installation codes and
regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection! Up to two
stranded wires with the same cross section are permitted in one connection point. Ferrules are
allowed, but not required.
Solid

wire

0.5-6mm

2

Stranded

wire

0.5-4mm

2

American wire gauge 20-10 AWG

Wire stripping length 7mm / 0.28inch

Anschlussklemmen und Verdrahtung

(siehe Bild 6)

Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für 60°C bei einer Umgebungstemperatur
bis zu 45°C und 75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 70°C zugelassen sind. Beachten
Sie nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine
einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Bis zu zwei Leiter mit gleichem Querschnitt sind in einem
Anschlusspunkt zulässig. Aderendhülsen sind erlaubt, aber nicht erforderlich.
Starrdraht

0.5-6mm

2

Litze

0.5-4mm

2

AWG

20-10

AWG

Abisolierlänge

7mm

/

0.28inch

Advertising