Sicherheitshinweise, Consignes de sécurité, Wartung – Reloop RWM-2 HH User Manual

Page 2: Technische daten, Maintenance, Technical information, Entretien, Caractéristiques

Advertising
background image

2

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RWM-1 HH,
RWM-1 HH oder RWM-2 HH. Vielen Dank, dass Sie
unserer Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor
Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen
sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie das Reloop RWM-1 HH, RWM-1 HS oder RWM-2 HH
aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme, ob keine offensichtlichen Transport-
schäden vorliegen. Sollten Sie Schäden am Kabel oder am
Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.

Sicherheitshinweise

1.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
mächtige Umbauen und/oder Verändern der Produkte nicht
gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch
manuelle Veränderungen an den Produkten verursacht wer-
den, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.

2.
Diese Produkte sind ab Werk in einem einwandfreiem
Zustand. Beachten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung, um diesen Zustand und einen gefahr-
losen Betrieb dieser Produkte zu gewährleisten!

3.
Durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver-
ursachte Schäden lassen jeden Gewährleistungsanspruch
erlöschen. Für Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung der Produkte oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, übernimmt der Hersteller keine Haftung.

4.
Werden die Geräte anders verwendet als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden an
den Produkten führen und die Gewährleistungsansprüche
erlöschen. Außerdem ist jede andere Verwendung mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag,
etc. verbunden.

5.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile,
ausgenommen die von außen austauschbaren
Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundigem
Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die
Gewährleistung!

6.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem
Aufbau des Gerätes und der Verkabelung aller Anschlüsse
erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf "O" steht,
wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.

7.
Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie
darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und
richtig angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.

8.
Stellen Sie sicher, das beim Aufstellen des Produktes das
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird.

9.
Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in
Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit
Netzkabeln und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit
nassen Händen an!

10.
Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete
Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.

Congratulations on purchasing your Reloop RWM-1
HH, Reloop RWM-1 HS or Reloop RWM-2 HH. Thank you
for placing your trust in our technology. Before
operating this equipment we ask you to carefully
study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RWM-1 HH, Reloop RWM-1 HS or
Reloop RWM-2 HH from its packaging. Check before initial
operation to make sure that the device has not been visibly
damaged during transport. If you detect any damage to the
power cable or the casing, do not operate the device.
Contact your specialised dealer.

Sicherheitshinweise

1.
For reasons of safety and approval (CE) the personal
reconstruction and/or modification of these products are
prohibited. Please observe that damage caused by
modifications performed manually to this device is not
covered by the implied warranty.

2.
These products leave our works in a perfect condition.
Please observe all notes in these operating instructions to
warrant this condition and the safe operation of the
products!

3.
Any damage caused as a result of the non-compliance with
these operating instructions leads to the expiration of any
implied warranty claim. The manufacturer does not accept
liability for any damage to property or for personal injury
resulting from the improper handling of the products, or
non-observance of the operating instructions.

4.
If used for any purpose other than described in these
operating instructions, the products may suffer damage and
the implied warranty expires. Also, any other use is linked
with risks such as short circuits, fire, electrical shock, etc.

5.
The inside of the device does not contain any parts which
require maintenance, with the exception of wear parts that
can be exchanged from the outside. Qualified staff must
carry out maintenance, otherwise the warranty does not
apply!

6.
Ensure that the power supply is only activated following the
complete installation of the device and wiring of all
connections. Always plug in the mains plug last. Ensure that
the mains switch is in the "O" position when connecting the
device to power.

7.
Only use cables that comply with regulations. Observe that
all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up.
Refer to your dealer if you have any questions.

8.
Ensure that when setting up the product the mains cable is
not pinched or damaged by sharp edges.

9.
Prevent the mains cable from coming into contact with other
cables! Exercise great care when handling mains cables and
connections. Never touch these parts with wet hands!

10.
Connect the power cable exclusively to appropriate outlets.
The only supply point to be used is a supply outlet in
accordance with specifications of the public supply network.

Nous vous félicitons d'avoir choisi le Reloop RWM-1
HH, RWM-1 HS ou RWM-2 HH, preuve de la confiance
que vous accordez à notre technologie. Avant la mise
en service, nous vous prions de lire attentivement ce
mode d'emploi et de respecter les instructions
pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RWM-1 HH, RWM-1 HS ou RWM-2 HH de son
emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon
état de l'appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés,
n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur.

Consignes de sécurité

1.
Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est
interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les
dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas
couverts par la garantie des vices cachés.

2.
Ces produits ont quitté l'usine dans un état irréprochable.
Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de
fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les
consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans
ce mode d'emploi.

3.
Les dommages causés par le non-respect des instructions
de ce mode d'emploi annulent tous les droits de garantie des
vices cachés. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages matériels ou personnels dus à une
manipulation incorrecte des produits ou au non-respect des
instructions du mode d'emploi.

4.
L'usage de ces équipements dans un but différent de celui
décrit dans leur mode d'emploi respectif, peut provoquer
des dégâts et annuler les droits de garantie. Toute autre
utilisation est en outre liée à des risques tels que court-
circuits, incendies, décharges électriques, etc.

5.
Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien,
à l'exception de pièces d'usure pouvant être remplacées de
l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être
effectuée par du personnel qualifié afin de conserver les
droits de garantie des vices cachés!

6.
Veillez à ne brancher l'appareil qu'après avoir terminé
l'installation et le câblage de toutes les connexions.
Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Vérifiez que
l'interrupteur principal soit sur "O" avant de brancher
l'appareil.

7.
Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que
toutes les fiches et douilles soient bien vissées et
correctement connectées. Si vous avez des questions,
contactez votre revendeur.

8.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d'alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous
installez l'appareil.

9.
Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en
contact avec d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous
manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez
jamais ces éléments avec des mains humides !

10.
Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des
prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée
doit uniquement être une prise électrique en ordre du
réseau d'alimentation publique.

7

Verbinden Sie die Anschlussbuchse des UHF-Empfängers -10-
mit dem Netzteil und schließen Sie dies an Ihre Steckdose an.
Schalten Sie den UHF-Empfänger mit dem Ein-/ Ausschalter -
1- ein, die Betriebsanzeige -2- leuchtet.
Schalten Sie nun das Mikrofon/ den Bodypack Sender ein. Die
Signalanzeige -3- leuchtet.

Justieren Sie nun die Lautstärke und die Klangregelung
Ihres Verstärkersystems und die Lautstärkeregelung des
UHF-Empfängers -5-.

Nach Gebrauch schalten Sie das Mikrofon/ den Bodypack
Sender bitte aus und entnehmen die Batterie.

Bitte beachten Sie, dass das Ein- und Ausschalten des
Mikrofons/ des Bodypack Senders während des Betriebes
Interferenzen verursachen kann.

Mit der Rauschsperre -9- verändern Sie das Verhältnis
zwischen Audiosignal und Rauschen. Eine zu hoch
eingestellte Rauschsperrre verringert die Reichweite.

Wartung

- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des

Gerätes auf Beschädigungen des Kabels oder des
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen
wie Reglern.

- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht

mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.

- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht

mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare
Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr
funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen
Verhältnissen oder nach schweren Transport-
beanspruchungen.

Technische Daten

Folgende Daten des Herstellers werden von der GDT GmbH
nicht auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:

Gesamt
- UHF-Trägerfrequenz

s. Geräterückseite

- Stabilität

+/- 0,005%

- Rauschabstand

> 100 dB

- Klirrfaktor

< 0,5%

- Frequenzbereich

60 Hz - 18 kHz

Empfänger
- Stromversorgung

12 V – 15 V DC/ 0,5 A
Netzadapter

- Empfindlichkeit (Empfänger)

6 dB

- Rauschunterdrückung

Pilottone, Noise Lock

- Anschluss

XLR, 6,3 mm Klinke

- Maße

213 x 148 x 45 mm

- Gewicht (Empfänger)

1,0 kg

Mikrofon

Mikrofonkapsel Headset

Kondensator-Mikrofon

Mikrofonkapsel Handmikrofon

dynamisch

Hochfrequenz

>10mw

Batterie

9 Volt

Connect the adaptor of your UHF receiver -10- with the
power pack and insert it into the outlet.
Switch the UHF receiver on with the ON/OFF switch -1-; the
Power Supply LED -2- is on.
Turn on the microphone/ the bodypack transmitter. The
signal indicator -3- is on.

Adjust the volume and the sound control of your amplifier
system and volume control of the UHF receiver -5-.

After use, switch off the microphone/ the bodypack
transmitter and remove the battery.

Please observe that switching the microphone/ the
bodypack transmitter on and off during operation may
cause interference.

Use the squelch -9- to change the relation between audio
signal and signal noise. Squelch that is set too high reduces
the transmission range.

Maintenance

- Check the technical safety of the device regularly for

damage to the mains line or the casing, as well as for wear
of wear parts such as switches.

- If it is to be assumed that the safe operation is no longer

feasible then the device must be disconnected and
secured against accidental use.

- It must be assumed that a safe operation is no longer

feasible if the device bears visible defects, if the device no
longer functions, following longer storage under
unfavourable conditions or after major transport stress.

Technical information

GDT GmbH did not test the following manufacturers'
specification for plausibility and accuracy:

Overall system
- UHF carrier frequency range

See rear panel

- Stability

+/- 0,005%

- S/N Ratio

> 100 dB

- T.H.D.

< 0.5%

- Frequency Response

60 Hz - 18 kHz

Receiver
- Power supply

12 V - 15 V DC/ 0.5 A
adaptor

- Sensivity

6 dB

- Squelch

Pilottone, noise lock

- Connections

XLR, 6.3 mm jack plug

- Dimensions

213 x 148 x 45 mm

- Weight

1.0 kg

Wireless microphone
Microphone capsule
hand-held microphone

dynamic

Microphone capsule headset

Condenser microphone

RF Output

>10mw

Battery

9 Volt

Raccordez le connecteur du récepteur UHF -10- au bloc
d'alimentation et branchez celui-ci sur une prise de courant.
Allumez le récepteur UHF par son interrupteur marche/arrêt
-1-, la DEL d'alimentation électrique -2- s'éclaire.
Allumez à présent le microphone/ l'émetteur Bodypack.
L'affichage de signal -3- s'éclaire.

Ajustez le volume et le réglage du son de votre ampli et le
volume du récepteur UHF -5-.

Après l'utilisation, veuillez éteindre le microphone/
l'émetteur Bodypack et enlever la pile.

Veuillez tenir compte que l'allumage et l'extinction de le
microphone/ l'émetteur Bodypack pendant l'utilisation peut
causer des interférences.

Le silencieux -9- vous permet de filtrer le signal audio. Si le
silencieux est réglé trop fort, la portée est diminuée.

Entretien

- Contrôlez régulièrement la sécurité technique de

l'appareil en vérifiant le bon état du câble et du boîtier,
ainsi que des pièces d'usures telles que les boutons de
réglage.

- Si vous supposez que l'utilisation n'est plus sûre, il faut

mettre l'appareil hors service et le sécuriser contre toute
réutilisation involontaire.

- Il faut supposer que l'utilisation n'est plus sûre lorsque

l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne
plus, après un stockage prolongé dans des conditions
défavorables ou après des contraintes importantes lors
du transport.

Caractéristiques

La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du
fabricant ne sont pas contrôlées par la société GDT GmbH :

Système
Fréquence porteuse UHF

voir face arrière de l'appareil

Stabilité

+/- 0,005%

Rapport signal/bruit

> 100 dB

Distorsion

< 0,5%

Réponse en fréquence

60 Hz - 18 kHz

Récepteur
Alimentation électrique

12 V - 15 V DC/ 0,5 A
adaptateur secteur

Sensibilité

6 dB

Silencieux

Pilotton, Noise Lock

Connecteur

XLR, 6,3 mm jack

Dimensions

213 x 148 x 45 mm

Poids

1,0 kg

Microphone
Capsule de microphone
headset

microphone à condensateur

Capsule de microphone
microphone à main

dynamique

Haute fréquence

>10mw

Pile

9 Volt

instrManual_RWM1_2 23.11.2005 10:25 Uhr Seite 2

Advertising
This manual is related to the following products: