Reloop RWM-2 HH User Manual

Page 6

Advertising
background image

RWM-1 HS Mikrofon-Headset mit

Bodypack Sender

1. EIN-/ AUS-Schalter
2. Betriebsanzeige
3. Signalanzeige
4. Lautstärkepegelanzeige
5. Lautstärkeregler
6. Antennenanschluss (BNC)
7. Mikrofonausgang symmetrisch (XLR)
8. Mikrofonausgang asymmetrisch (6,3 mm Klinke)
9. Rauschsperre
10.Anschluss Netzteil

11. EIN-/ AUS-Schalter Bodypack Sender
12.Betriebsanzeige Bodypack Sender
13.Lautstärkeregler Bodypack Sender
14.Headset-Anschlusskabel
15.Headset-Mikrofon
16.Batteriefach Bodypack Sender

Montieren Sie die Antenne an den Antennenanschluss -6-,
indem Sie die Steckverbindung der Antenne den
Aussparungen entsprechend vorsichtig auf die Buchse
setzen und festdrehen. Richten Sie die Antenne idealerweise
auf maximale Höhe.

Schließen Sie den UHF-Empfänger an Ihren Verstärker oder
Ihr Mischpult an, indem Sie den abgeschirmten
Doppelbuchsenanschluss via XLR -7- oder 6,3mm Klinke -8-
mit dem Mikrofoneingang Ihres Verstärkers verbinden.

RWM-1 HS microphone headset with

bodypack transmitter

1. ON/OFF switch
2. Power Supply LED
3. Signal indicator
4. Intensity level display
5. Volume control
6. Aerial connection (BNC)
7. Microphone output balanced (XLR)
8. Microphone output unbalanced (1/4" jack plug)
9. Squelch
10.Connection adaptor

11. ON/OFF switch bodypack transmitter
12.Power Supply LED bodypack transmitter
13.Volume control bodypack transmitter
14.Headset connection cable
15.Headset microphone
16.Battery compartment bodypack transmitter

Mount the aerial to the aerial connection -6- by carefully
placing the cavities of the aerial's plug-in connection on the
socket and tightening it. Ideally set the aerial to maximum
height.

Connect the UHF receiver with your amplifier or your mixing
console by hooking up the radioshielded double socket
connection via XLR -7- or 6.3mm jack plug -8- with the
microphone input of your amplifier.

RWM-1 HS Reloop Headset avec

émetteur Bodypack

1. Interrupteur MARCHE/ ARRÊT
2. DEL alimentation électrique
3. Affichage du signal
4. Affichage du volume
5. Régleur de volume
6. Connecteur antenne (BNC)
7. Sortie microphone symétrique (XLR)
8. Sortie microphone asymétrique (6,3 mm jack)
9. Silencieux
10.Connecteur du bloc d'alimentation

11. Interrupteur MARCHE/ ARRÊT de l'émetteur Bodypack
12.DEL alimentation électrique de l'émetteur Bodypack
13.Régleur de volume de l'émetteur Bodypack
14.Câble de branchement du Headset
15.Microphone Headset
16.Compartiment à pile de l'émetteur Bodypack

Pour brancher l'antenne au connecteur d'antenne -6-,
insérer prudemment la fiche de l'antenne dans le
connecteur en alignant les broches et la serrer. De
préférence, orienter l'antenne à une hauteur maximale.

Brancher le récepteur UHF à votre ampli ou votre console de
mixage en raccordant le connecteur double fiche blindé via
XLR -7- ou jack 6,3 mm -8- avec l'entrée microphone de votre
ampli.

3

6

11.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!

12.
Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen,
schwerentflammbaren Unterlage auf.

13.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche
Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme
des Gerätes.

14.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass
das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub aus-
gesetzt wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei
herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!

15.
Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen
können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte,
sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von
einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es
erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch
Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.

16.
Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C)
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlosse-
nen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
Ventilation.

17.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solan-
ge uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!

18.
Regler und Schalter sollten niemals mit
Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt wer-
den. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gerei-
nigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
Waschbenzin zum Reinigen.

19.
Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen
Versandkarton transportiert werden.

20.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.

21.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfall-
verhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten.

22.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

23.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen
und Probleme gut auf.

11.
Disconnect the device from the supply outlet when not in
use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by
the body. Never pull the mains cord! When not using the
turntable for longer periods of time close the dust guard.

12.
Position the device on a horizontal and stable low-flame
base. When experiencing feedback, direct the radiation field
of your loudspeakers away from the device.

13.
Avoid any concussions or violent impact when installing or
operating the device.

14.
When selecting the location of installation make sure that
the device is not exposed to excessive heat, humidity, and
dust. Be sure that no cables lie around openly. You will end-
anger your own safety and that of others!

15.
Do not rest any containers filled with liquid that could easily
spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however,
fluids should access the inside of the device, immediately
disconnect the mains plug. Have the device checked by a
qualified service technician before re-use. Damage caused
by fluids inside the device is excluded from the warranty.

16.
Do not operate the device under extremely hot (in excess of
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
device away from direct exposure to the sun and heat sour-
ces such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a
closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always
ensure sufficient ventilation.

17.
The device must not be operated after being taken from a
cold environment into a warm environment. The condensa-
tion caused hereby may destroy your device. Do not switch
on or operate the device until it has reached ambient tem-
perature!

18.
Controls and switches should never be treated with spray-on
cleaning agents and lubricants. This device should only be
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning
fluids with a petroleum base for cleaning.

19.
When relocating the device should be transported in its ori-
ginal packaging.

20.
Devices supplied by voltage should not be left in the hands
of children. Please exercise particular care when in the pre-
sence of children.

21.
At commercial facilities the regulations for the prevention of
accidents as stipulated by the association of professional
associations must be observed.

22.
At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
the operation of the device must be monitored with respon-
sibility by trained staff.

23.
Keep this operation manual in a safe place for later referen-
ce in the event of questions or problems.

11.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour
le nettoyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la
prise, jamais sur le câble !

12.
Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficile-
ment inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes
de l'appareil.

13.
Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installa-
tion et l'utilisation de l'appareil.

14.
Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de
l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les
câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !

15.
Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de
se renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas d'in-
filtration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement
la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil par un techni-
cien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les
dégâts dus aux infiltrations de liquides.

16.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrême-
ment chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez
pas l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sour-
ces de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également
valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ven-
tilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une
ventilation convenable.

17.
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froi-
de dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut
détruire votre appareil. Laissez l'appareil hors tension jusqu-
'à ce qu'il ait atteint la température ambiante !

18.
Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produ-
its aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légère-
ment humide, jamais de solvants ou d'essence.

19.
Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.

20.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez par-
ticulièrement vigilants en présence d'enfants.

21.
Les directives de prévention des accidents de l'association
des fédérations professionnelles doivent être respectées
dans les établissements commerciaux.

22.
Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la surveil-
lance de personnel qualifié.

23.
Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
questions ou de problèmes.

RWM-1 HH – RWM-2 HH
Schrauben Sie den Batterie-
Deckel des Mikrofons ab und
legen Sie eine 9 Volt Batterie
in das Batteriefach. Achten
Sie dabei unbedingt auf die
richtige Polung. Schalten Sie
nun das Mikrofon ein und
überprüfen Sie, ob die rote
LED für eine Sekunde auf-
leuchtet. Leuchtet die rote
LED länger, deutet dies auf
eine schwache Batterie, die
ausgewechselt werden soll-
te. Leuchtet die LED nicht
auf, ist die Batterie leer und
muss sofort aus dem
Mikrofon entfernt werden.

RWM-1 HS
Schieben Sie das Batterie-
Fach -16- des Bodypack
Senders auf und legen Sie
eine 9 Volt Batterie in das
Batteriefach. Achten Sie
dabei unbedingt auf die
richtige Polung. Schalten Sie
nun den Bodypack Sender
ein -11- und überprüfen Sie,
ob die rote LED -12- für eine
Sekunde aufleuchtet.
Leuchtet die rote LED länger,
deutet dies auf eine schwa-
che Batterie, die ausgewech-
selt werden sollte. Leuchtet
die LED nicht auf, ist die
Batterie leer und muss sofort
aus dem Bodypack Sender
entfernt werden. Sobald Sie
ein Signal über Ihre Anlage
hören, können Sie die
Lautstärke des Bodypack
Senders regulieren -13-.

RWM-1 HH - RWM-2 HH
Unscrew the mic's battery
compartment cover and
place a 9 Volt battery in the
compartment. Observe the
correct polarity. Switch the
mic on and check whether
the red LED goes on for one
second. If the red LED goes
on for longer this indicates a
weak battery which has to be
exchanged. If the LED does
not light up, the battery is
empty and must be instantly
removed from the
microphone.

RWM-1 HS
Slide open the battery
compartment -16- of the
bodypack transmitter and
place a 9 Volt battery into
the battery compartment.
Please observe the correct
polarity! Switch the
bodypack transmitter -11- on
and check whether the red
LED -12- goes on for one
second. If the red LED goes
on for longer this indicates a
weak battery which has to be
exchanged. If the LED does
not light up, the battery is
empty and must be instantly
removed from the bodypack
transmitter. As soon as a
signal is audible via your
system, regulate the volume
of the bodypack transmitter
-13-.

RWM-1 HH - RWM-2 HH
Dévissez le couvercle du
compartiment à pile du
microphone et insérez une
pile de 9 volts dans le
compartiment à pile. Veillez
absolument à respecter la
polarité correcte. Allumez le
microphone et vérifiez si la
DEL rouge s’allume pendant
une seconde. Si la DEL rouge
s’allume plus longtemps, ceci
indique que la pile est faible
et doit être remplacée. Si la
DEL rouge ne s’allume pas, la
pile est vide et doit être
immédiatement enlevée du
microphone.

RWM-1 HS
Ouvrez le couvercle du
compartiment à pile -16- de
l'émetteur Bodypack et
insérez une pile de 9 volts
dans le compartiment à pile.
Veillez absolument à
respecter la polarité
correcte. Allumez l'émetteur
Bodypack -11- et vérifiez si la
DEL rouge -12- s'éclaire
pendant une seconde. Si la
DEL rouge s'allume plus
longtemps, ceci indique que
la pile est faible et doit être
remplacée. Si la DEL rouge ne
s'allume pas, la pile est vide
et doit être immédiatement
enlevée de l'émetteur
Bodypack. Dès qu'un signal
est audible sur votre chaîne,
vous pouvez ajuster le
volume de l'émetteur
Bodypack -13-.

11

12 13

14 15

16

instrManual_RWM1_2 23.11.2005 10:25 Uhr Seite 4

Advertising
This manual is related to the following products: