Camlink Omega UK Charger + 4 x 2700mAh Ni-MH Batteries User Manual

Page 2

Advertising
background image

©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.

Disclaimer

Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling
onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Afvoer

• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een

daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
weg bij het huishoudelijk afval.

• Neem voor meer informatie contact op met de

detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is
voor het afvalbeheer.


ES – Español

Introducción

Felicidades por su compra del cargador de baterías Omega Camlink, con
el que podrá recargar baterías recargables NiCD o NiMH de manera
rápida y segura

Advertencia:
• Las baterías (si están incluidas) no están cargadas en el envío. Deben

cargarse antes del uso.

• Cargue solamente baterías de tipo Ni-MH con este cargador.
• Las baterías pueden tener fugas o explotar causando lesiones

personales si se insertan de forma incorrecta, mezcladas con otros tipos
de baterías o en cortocircuito.


Contenidos del envase:
• Cargador de Baterías
• 4 baterías Ni-MH AA de 2700 mAh
• Adaptador para vehículo
• Manual

Especificaciones técnicas

Entrada: 100-240V

~

50/60Hz

Adaptador

Salida:

12V

1A 12VA

Entrada:

12V

1A

Cargador

Salida:

AA: 2 x AA – 2100mA

4 x AA – 1500mA

AAA: 2 x AAA – 800mA

4 x AAA – 600mA

Tamaño

Ni-MH

Tiempo de carga

para 2 unidades

Tiempo de carga

para 4 unidades

1800mAh

40 minutos

50 minutos

2100mAh

55 minutos

80 minutos

2500mAh

65 minutos

95 minutos

AA

2700mAh

75 minutos

105 minutos

600mAh

45 minutos

60 minutos

800mAh

60 minutos

75 minutos

AAA

1000mAh

72 minutos

95 minutos

* El tiempo de carga variará según la marca, capacidad y condiciones de
la batería en recarga.

Medidas de seguridad

Para reducir el peligro de descarga
eléctrica, este producto SÓLO lo debería
abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el
producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la
humedad.


1. Antes de cargar, lea las instrucciones.
2. Este cargador está destinado para el uso exclusivo con baterías

recargables de níquel-metal-hidruro. Intentar cargar otros tipos de
baterías puede causar lesiones personales y daños en el cargador.

3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. Sólo para uso en

interiores.

4. Desenchúfelo de la corriente cuando no lo esté usando.
5. No utilice nunca un alargador ni otro accesorio no recomendado por el

fabricante, de lo contrario podría provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones en las personas.

6. No utilice el cargador si ha sufrido un golpe o algún daño. Llévelo a

una persona cualificada para su reparación.

7. No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar

riesgo de descarga eléctrica o incendio.

8. Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar

cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Utilice un paño húmedo
para limpiar la superficie; no lo sumerja en agua.

9. El aparato no está pensado para ser utilizado por niños ni personas

discapacitadas sin supervisión. Los niños deben estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el aparato.

10. Esta unidad de alimentación está diseñada para orientarse

correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo.

11. Antes de eliminar su cargador, extraiga las baterías de la unidad y

elimínelas de forma segura.

12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas

(incluido niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
cuenten con supervisión o instrucciones a cerca del uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.

Instrucciones para el usuario


1. Deslice el interruptor para seleccionar el número de baterías a cargar.

Para cargar 2 baterías, ponga el interruptor en la posición. Para cargar
4 baterías, ponga el interruptor en la posición.

2. Inserte 2 o 4 unidades de baterías recargables AA/AAA Ni-MH en el

compartimento de las baterías; las baterías deben cargarse en parejas.
Para cargar sólo 2 baterías, inserte las baterías en el lado izquierdo del
terminal de carga. Realice el contacto de las polaridades (+ y -) de la
forma correcta según los símbolos del compartimento de las baterías.

3. Carga tanto AA como AAA al mismo tiempo.
4.
Cuando se utilice en interiores
Conecte el conector del adaptador de CA en el conector de la parte

posterior del cargador. Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente doméstica. La conmutación de la fuente de alimentación se
ajustará automáticamente.

Precaución: El adaptador de CA incluido recibe 12VCC y proporciona ,

y su conector encaja en el conector de entrada de CC del cargador.
Utilizar un adaptador que no cumple estas especificaciones puede
dañar el cargador.


Cuando se utilice en un vehículo
Conecte el conector del adaptador de CC para vehículo incluido en el

conector de entrada de CC del cargador. Enchufe el extremo grande
del cable en el puerto de 12V del mechero del coche.

5. El LCD indicará que carga correctamente. Tras haberse cargado

totalmente las baterías, aparecerá la palabra “Full” (Completa) en la
pantalla LCD para indicar la carga de mantenimiento. Las baterías
cargadas están listas para el uso.

6. Desconecte el cargador y extraiga las baterías del cargador cuando no

lo utilice.

7. Vuelva a comenzar desde el Paso 1 para cargar el siguiente juego de

baterías.


Detección de Batería Incorrecta:
Cuando inicia el proceso de carga, el cargador detecta el estado de cada
una de las baterías del compartimento. Ni alguna de ellas no es apta para
la carga, por ej. por cortocircuito o por polaridad invertida, aparecerá la
palabra “Bad” (Mala) en la pantalla LCD y parpadeará el icono de
“batería”.

Garantía

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier
cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por
un uso incorrecto del producto.

Exención de responsabilidad

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo
aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen
patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el
embalaje en caso de futura necesidad.

Eliminación

• Este producto está diseñado para desecharlo por separado

en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este
producto con la basura doméstica.

• Para obtener más información, póngase en contacto con el

vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.


IT – Italiano

Introduzione

Congratulazioni per il vostro acquisto del caricabatterie Camlink Omega
con il quale potete caricare rapidamente e in modo sicuro le batterie
ricaricabili NiCd o NiMH

Avviso:
• Le batterie (se incluse) non sono fornite cariche. Devono essere caricate

prima dell'uso.

• Caricate solo batterie di tipo Ni-MH con questo caricatore.
• Le batterie potrebbero avere perdite o esplodere causando infortuni se

inserite in modo non corretto, gettate nel fuoco, mescolate con batterie
di altri tipi o messe in corto circuito.


Contenuto della confezione:
• Carica batterie
• 4 batterie AA 2700 mAh Ni-MH
• Alimentatore per auto
• Manuale

Specifiche tecniche

Ingresso:

100-240V ~ 50/60Hz

Alimentatore

Uscita:

12V

1A 12VA

Ingresso:

12V

1A

Caricatore

Uscita:

AA: 2 x AA – 2100mA

4 x AA – 1500mA

AAA: 2 x AAA – 800mA

4 x AAA – 600mA

Dimensioni Ni-MH

Tempo

di

caricamento per

2 pezzi

Tempo di

caricamento per

4 pezzi

1800mAh

40 minuti

50 minuti

2100mAh

55 minuti

80 minuti

2500mAh

65 minuti

95 minuti

AA

2700mAh

75 minuti

105 minuti

600mAh

45 minuti

60 minuti

800mAh

60 minuti

75 minuti

AAA

1000mAh

72 minuti

95 minuti

*Il tempo di caricamento varia a seconda della marca, della capacità e
delle condizioni in cui vengono caricate le batterie.

Precauzioni di sicurezza

Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è
necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se
dovesse esserci un problema. Non
esporre il prodotto ad acqua o umidità.


1. Prima di caricare le batterie, leggete le istruzioni.
2. Questo caricabatterie è progettato solo per l'uso con batterie

ricaricabili a base di nickel-metal-idrato. Cercare di caricare altri tipi di
batterie potrebbe causare infortuni o danni al caricabatterie.

3. Non esponete il caricatore a pioggia o umidità. Solo per uso in luoghi

chiusi

4. Rimuovete dalla corrente quando non in uso.
5. Non usate una prolunga o altro attacco non raccomandato dal

produttore, fare altrimenti potrebbe provocare rischio di incendi, shock
elettrici o infortuni alle persone.

6. Non utilizzate il caricabatterie se è stato soggetto a urti o danni.

Portatelo ad un tecnico qualificato per la riparazione.

7. Non smontate il caricatore. Il riassemblaggio errato potrebbe causare

rischi di shock elettrico o incendio.

8. Scollegate il caricabatterie dalla presa prima di tentare qualunque

procedura di manutenzione o pulizia. Utilizzate un panno umido per
pulire la superficie; non immergetelo in acqua.

9. L'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di bambini o di

persone inferme senza supervisione. I bambini dovrebbero essere
sempre sorvegliati perché non giochino con l'apparecchio.

10. L'unità di alimentazione è progettata per essere correttamente

orientata in posizione verticale od orizzontale.

11. Prima di gettare il caricabatterie, rimuovete le batterie dall'unità e

smaltitele in modo sicuro.

12. Quest'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di persone

(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite da un
supervisore o che abbiano istruzioni riguardante l'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile per la loro sicurezza.

Istruzioni utente


1. Fate scorrere l'interruttore per selezionare il numero di batterie da

ricaricare. Per caricarne 2, impostate la posizione su. Per caricarne 4,
impostate la posizione su.

2. Inserite 2 o 4 pezzi di batterie ricaricabili AA/AAA Ni-MH nello

scomparto batterie. Le batterie devono essere ricaricate in coppia Per
caricare solo due batterie, inseritele sul lato sinistro del terminale di
caricamento. Fate corrispondere la polarità corretta (+ e -) secondo i
simboli sullo scomparto batterie.

3. Caricate contemporaneamente o batterie AA o AAA.
4.
Quando lo usate in un luogo chiuso
Collegate la spina a cilindro dell'alimentatore AC fornito al retro del

caricatore. Collegate l'alimentatore AC alla presa di casa. L'interruttore
dell'alimentazione si adatterà automaticamente.

Precauzioni: L'alimentatore AC fornito fornisce in uscita 12 VDC, e la

sua spina corrisponde alla presa in ingresso del caricatore DC. Usare
un alimentatore che non abbia queste specifiche potrebbe danneggiare
il caricabatterie.

Durante l'uso in un veicolo.
Collegate la spina a cilindro dell'adattatore da auto DC fornito nella

presa in ingresso DC del caricatore. Inserite l'estremità più grande del
cavo nella porta di alimentazione a 12 V dell'accendisigari.

5. Lo schermo LCD indicherà il caricamento corretto. Dopo che le batterie

siano state del tutto caricate, sullo schermo apparirà la parola “Full”
(Pieno) per indicare il caricamento di mantenimento. Le batterie
caricate sono pronte all'uso.

6. Scollegate il caricatore e rimuovete le batterie da esso quando non lo

utilizzate.

7. Ripartite dal Passo 1 per caricare il nuovo set di batterie.

Individuazione batterie difettose:
Quando inizia il processo di caricamento, il caricabatterie individua lo stato
di salute di ogni batteria presente nello scomparto. Se una qualunque
batteria non è adatta al caricamento, per esempio è in corto circuito o la
polarità è invertita, apparirà la parola “Bad” (difettosa) sullo schermo LCD
e l'icona “Batteria” lampeggerà.

Garanzia

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a
cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non
corretto del prodotto stesso.


Disclaimer

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono
marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione
per riferimento futuro.

Smaltimento

• Questo prodotto è progettato per la raccolta differenziata

nei punti di raccolta appropriati. Non smaltite il prodotto con
la spazzatura domestica.

• Per maggiori informazioni, contattate il rivenditore o

l'autorità locale responsabile per la gestione dei rifiuti.


FI – Suomi

Esittely

Onneksi olkoon. Olet ostanut Camlink Omega -akkulaturin, jolla voit ladata
nopeasti ja turvallisesti uudelleenladattavat NiCd- ja NiMH-akkusi.

Varoitus:
• Akkuja (jos mukana) ei toimiteta ladattuina. Ne on ladattava ennen

käyttöä.

• Lataa tällä laturilla vain Ni-MH-tyyppisiä akkuja.
• Akut voivat mennä oikosulkuun, vuotaa tai räjähtää aiheuttaen

henkilövahinkoja, jos ne asetetaan väärin, altistetaan tulelle tai käytetään
yhdessä muiden akkutyyppien kanssa.


Paketin sisältö:
• Akun laturi
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-akkua
• Autoadapteri
• Manuaalinen

Tekniset ominaisuudet

Ottoteho:

100-240V ~ 50/60Hz 0,33A

Adapteri

Antoteho:

12V

1A12VA

Ottoteho:

12V

1A

Laturi

Antoteho:

AA: 2 x AA – 2100mA4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA4 x AAA – 600mA

Koko

Ni-MH

Latausaika 2 akulle

Latausaika 4 akulle

1800 mAh

40 minuuttia

50 minuuttia

2100 mAh

55 minuuttia

80 minuuttia

2500 mAh

65 minuuttia

95 minuuttia

AA

2700 mAh

75 minuuttia

105 minuuttia

600 mAh

45 minuuttia

60 minuuttia

800 mAh

60 minuuttia

75 minuuttia

AAA

1000 mAh

72 minuuttia

95 minuuttia

*Latausaika riippuu ladattavien akkujen merkistä, kapasiteetista ja tilasta.

Turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.

1. Lue ohjeet ennen lataamista.
2. Tämä laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain nikkelimetallihydridisten

akkujen uudelleen lataamiseen. Muun tyyppisen akun lataaminen voi
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja.

3. Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Vain sisäkäyttöön.
4. Irrota laturi virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
5. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitettävää laitetta, joka ei ole

valmistajan suosittelema. Tästä voi aiheutua tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahingon riski.

6. Älä käytä laturia, jos se on saanut iskun tai muun vaurion. Vie laturi

korjattavaksi ammattitaitoiselle korjaajalle.

7. Älä pura laturia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai

tulipalon.

8. Irrota laturi virtalähteestä ennen huoltoa tai puhdistusta. Käytä

pyyhkimiseen kosteaa liinaa, älä upota laitetta veteen.

9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajavaisten henkilöiden

käytettäväksi ilman valvontaa. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki
laitteella.

10. Tämä laite on tarkoitettu suunnattavaksi oikein pystyasentoon tai

lattiatelineeseen.

11. Ennen laitteen hävittämistä, poista akut ja hävitä ne asianmukaisesti.
12. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset)

käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, elleivät he ole valvonnassa tai
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä
laitteen käyttöön.

Käyttöohjeet


1. Valitse kytkimellä ladattavien akkujen määrä. Jos lataat 2 akkua,

valitse ”2”. Jos lataat 4 paristotilassa, valitse ”4”.

2. Aseta 2 tai 4 AA/AAA uudelleen ladattavaa Ni-MH-akkua akkutilaan.

Akut tulee ladata pareittain. Jos lataat vain 2 akkua, aseta akut
lataustilan vasempaan osaan. Varmista, että akkujen napaisuus (+ ja -)

on valittu akkutilan merkintöjen mukaan.

3. Lataa samalla kerralla joko AA- tai AAA-akkuja.
4.
Sisätiloissa käytettäessä
Kytke toimitetun AC-adapterin liitin laturin kääntöpuolen liittimeen.

Kytke AC-adapteri kodin seinäpistorasiaan. Tehokytkin säätyy
automaattisesti.

Varoitus: Toimitetun AC-adapterin ottojännite on 12 VDC ja anto 1A, ja

sen liitin sopii laturin DC-liittimeen. Sellaisen muuntajan käyttäminen,
joka ei vastaa näitä vaatimuksia, voi vahingoittaa laturia.

Autossa käytettäessä
Kytke toimitetun DC-autoadapterin liitin laturin kääntöpuolen DC-

liittimeen. Kytke Johdon paksumpi pää auton 12 V tupakansytyttimen
virtakanavaan.

5. Oikea lataus näkyy LCD-näytöllä. Kun akut on ladattu täyteen,

sana ”Full” tulee näkyviin näytölle ja lataus tulisi lopettaa. Ladatut akut
ovat valmiita käytettäväksi.

6. Irrota laturi ja poista akut laturista, kun se ei ole käytössä.
7. Aloita vaiheesta 1 seuraavien akkujen lataaminen.

Huono tila havaittu:
Kun lataus aloitetaan, laturi tunnistaa akkutilan jokaisen kennon tilan. Jos
joku akku ei sovellu lataamiseen, esim. oikosulun tai väärän napaisuuden
takia, sana ”Bad” tulee näkyviin LCD-näytölle ja ”akku”-kuvake alkaa
vilkkua.

Takuu

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen
tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Vastuuvapaus

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä
sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.

Hävittäminen

• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen

keräyspisteeseen. Tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana.

• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta

vastaava viranomainen.


SE – Svenska

Inledning

Grattis till ditt köp av Camlink Omega batteriladdare med vilken du snabbt
och lätt kan ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier

Varning:
• Batterier (om inkluderade) är inte laddade vid leverans. De måste laddas

innan användning.

• Ladda endast batterier av Ni-MH typ med denna laddare.
• Batterier kan läcka eller explodera och orsaka personskador om de sätts

in på felaktigt sätt, kommer i kontakt med eld, blandas med andra
batterityper, eller får kortslutning.


Förpackningens innehåll:
• Batteriladdare
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri
• Biladapter
• Instruktionsbok

Tekniska specifikationer

Ingång:

100-240V ~ 50/60Hz 0,33A

Adapter

Utgång:

12V

1A 12VA

Ingång:

12V

1A

Laddare

Utgång:

AA: 2 x AA – 2100mA

4 x AA – 1500mA

AAA: 2 x AAA – 800mA

4 x AAA – 600mA

Storlek

Ni-MH Laddningstid

för

2 stycken

Laddningstid för

4 stycken

1800mAh

40 minuter

50 minuter

2100mAh

55 minuter

80 minuter

2500mAh

65 minuter

95 minuter

AA

2700mAh

75 minuter

105 minuter

600mAh

45 minuter

60 minuter

800mAh

60 minuter

75 minuter

AAA

1000mAh

72 minuter

95 minuter

*Laddningstiden kommer att variera beroende på märke, kapacitet och
batteriernas skick när de laddas.

Säkerhetsanvisningar

För att minska risken för elektriska stötar
bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker när service behövs. Dra
ut strömkabeln från eluttaget och koppla
ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.


1. Läs instruktionerna innan laddning.
2. Denna laddare är endast ämnad för att användas med nickel-metall-

hydrid laddningsbara batterier. Om du försöker ladda andra typer av
batterier kan detta leda till personskador och skador på laddaren.

3. Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Endast för inomhusbruk.
4. Koppla bort från elnätet när den inte används.
5. Använd aldrig skarvsladd eller någon anslutning som inte

rekommenderats av tillverkaren, annars kan detta orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller personskada.

6. Använd inte laddaren om den har varit med om någon stöt eller skada.

Lämna in den på kvalificerad service för reparation.

7. Ta inte isär laddaren. Felaktig ihopsättning kan resultera i risk för

elektrisk stöt eller eldsvåda.

8. Dra ur laddaren från uttaget innan du gör något underhåll eller

rengöring. Använd en fuktig trasa för att rengöra ytan; doppa den inte i
vatten.

9. Apparaten är inte ämnad att användas av barn eller bräckliga personer

utan övervakning. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.

10. Denna strömförsörjningsenhet är ämnad att placeras på korrekt sätt i

ett lodrät- eller monteringsläge på golvet.

11. Innan du skrotar din laddare, ta bort batterierna från enheten och släng

dem på ett säkert sätt.

12. Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive

barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller
instruerade när det gäller användande av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.

Bruksanvisning


1. Flytta skjutreglaget för att välja hur många batterier som ska laddas.

För att ladda 2 celler, sätt skjutreglaget på läge ”2”. För att ladda 4
celler, sätt skjutreglaget på läge ”4”.

2. Sätt in 2 eller 4 stycken AA/AAA laddningsbara Ni-MH batterier i

batterifacket; batterier måste laddas i par. För att bara ladda 2 celler,
sätt in batterierna på den vänstra sidan av laddningsterminalen. Gör
rätt kontakt för polaritet (+ och -) enligt tecknen i batterifacket.

3. Ladda antingen AA eller AAA storlek samtidigt.
4.
När den används inomhus
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i uttaget på

laddarens baksida. Anslut nätadaptern till hushållets vägguttag. Den
växlande strömförsörjningsenheten kommer att justeras automatiskt.

Varning: Den medföljande nätadaptern tillför 12VDC och levererar , och

dess kontakt passar laddarens DC ingångs. Om du använder en
adapter som inte följer dessa instruktioner kan den skada laddaren.

När den används i ett fordon
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i laddarens

DC-ingång. Anslut den större änden av sladden till bilens 12V
tändaruttag.

5. LCD-skärmen indikerar rätt laddning. Efter att batterierna är fullt

laddade, kommer ordet ”Full” att visas på LCD -skärmen för att indikera
underhållsladdningen. De laddade batterierna är färdiga att användas.

6. Dra ur kontakten på laddaren och avlägsna batterierna från laddaren

när den inte används.

7. Börja igen på Steg 1 för att ladda nästa uppsättning batterier.

Detektion av dålig cell:
När laddningsprocessen har börjat, detekterar laddaren var och en av
cellernas hälsotillstånd i batterifacket. Om något av batterierna inte är
lämpligt att laddas tex en kortslutning eller omvänd polaritet, kommer
ordet ”Bad” att komma upp på LCD-skärmen och ikonen ”battery” kommer
att blinka.

Garanti

Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för
skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna
produkt.

Friskrivningsklausul

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående
meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända
som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.

Kassering

• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en

lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
vanligt hushållsavfall.

• För mer information, kontakta återförsäljaren eller

myndigheten på ort som ansvarar för avfallshantering.


NO– Norsk

Innledning

Gratulerer med ditt kjøp av batteriladeren Camlink Omega, som raskt og
trygt lader opp oppladbare NiCd- og NiMH-batterier

Advarsel:
• Batteriene (hvis inkludert) leveres ikke ladet opp. De må lades før bruk.
• Denne laderen kan kun lade batterier av typen Ni-MH.
• Batteriene kan lekke eller eksplodere, og føre til personskade, dersom

de settes i feil, brennes, blandes med andre batterityper, eller kortsluttes.


Pakkeinnhold:
• Batterilader
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-batteri
• Biladapter
• Instruksjonshefte

Tekniske spesifikasjoner

Inngang:

100-240V ~ 50/60Hz 0,33A

Adapter

Utgang:

12V

1A 12VA

Inngang:

12V

1A

Lader

Utgang:

AA: 2 x AA – 2100mA

4 x AA – 1500mA

AAA: 2 x AAA – 800mA

4 x AAA – 600mA

Størrelse

Ni-MH Lagringstid

for

2 stykker

Lagringstid for

4 stykker

1800mAh

40 minutter

50 minutter

Cargando

Cargando

Comienzo

Completada

Detección
de Batería
Incorrecta

Totalmente
Cargado

Mal

Comp

caricamento

caricamento

Avvio

Completo

Individuazione

batterie

difettose

Del tutto
carica

difettosa

completo

Lataaminen

Lataaminen

Aloitus

Valmis

Huono tila
havaittu

Lataus
täynnä

Huono

Täynnä

Laddar

Laddar

Start

Fullständig

Detektion
av dålig cell

Fullt laddad

Dålig

Fullt

Advertising