Integra LifeSciences Syringe, Intraligamentary, N-Tralig User Manual

Integr a, Miltex, N-tralig

Advertising
background image

ECRE

P

Symbols / Símbolos / Symboles / Symbole / Simboli / Symbolen

Symbols may be used on some package labeling for easy identification. / Es posible que se utilicen símbolos en algunas etiquetas del paquete para facilitar su identificación. / Des symboles
peuvent être utilisés sur certains étiquetages de conditionnements pour faciliter l'identification. / Symbole können zur einfachen Identifikation auf einigen Verpackungsetiketten verwendet
werden. / Su alcune confezioni possono apparire stampati alcuni simboli che ne facilitano l'identificazione. / Op sommige verpakkingsetiketten worden symbolen gebruikt voor eenvoudige
identificatie.

Manufacturer 1 / Fabricante1 / Fabricant1 / Hersteller1 / Produttore1 / Fabrikant 1

EC REP Authorized Representative in the European Community / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Représentant autorisé dans la Communauté Européenne /

Autorisierte Vertretung in der Europäischen Union / Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea / Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap

Catalog number / Número de catálogo / Numéro de référence catalogue / Bestellnummer / Numero di catalogo / Catalogusnummer

Lot number / Número de lote / Numéro de lot / Chargennummer / Numero di lotto / Batchnummer

Caution: See warnings or precautions / Precaución: Consulte las advertencias o precauciones / Attention : consulter les avertissements ou les précautions d'emploi /
Achtung: Siehe Warnungen oder Vorsichtsmaßnahmen / Attenzione: vedere avvertenze o precauzioni / Let op: zie waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen

Consult instructions for use and website address / Consulte las instrucciones de uso y la dirección del sitio web / Consulter le mode d'emploi et visiter le site Internet /
Siehe Gebrauchsanweisung und Webseite / Consultare le Istruzioni per l'uso e l'indirizzo del sito web / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de website

Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician or practitioner. / Las leyes federales de EE. UU. restringen la venta de este dispositivo por

prescripción de un médico o facultativo. / Aux États-Unis, la loi fédérale réserve la vente de ce dispositif aux médecins ou praticiens ou sur leur ordonnance médicale. /
Die Bundesgesetzgebung der USA beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf oder die Verordnung durch einen Arzt oder Fachmediziner. / La legge degli Stati Uniti limita
la vendita di questo dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica. / Federale wetgeving in de VS beperkt de verkoop van dit instrument tot verkoop door of op
voorschrift van een arts of tandarts.

Product complies with requirements of directive 93/42/EEC for medical devices / El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/EEC para dispositivos
médicos / Produit conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux / Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG
für medizinische Geräte / Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/CEE per i dispositivi medici / Product voldoet aan vereisten van richtlijn 93/42/EEC voor
medische hulpmiddelen

Descripción

La jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® se usa para suministrar anestésico den-
tal. La jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® se suministra NO ESTÉRIL y está
empacada de a una jeringa por caja.

PRECAUCIÓN: Las leyes federales de EE. UU. restringen la venta de este dispositivo por
prescripción de un dentista o médico.

Indicaciones

La jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® es indicada para usarse junto con agu-
jas para anestesia y cartuchos de anestesia para la inyección de soluciones anestésicas en la
cavidad bucal.

Contraindicaciones

Ninguna conocida.

Advertencias

• La primera y la última dosis pueden no suministrar los 0,2 cc completos de anestésico.

Para una dosis precisa, deseche la primera dosis y continúe con la segunda dosis.

• La jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® no es una jeringa de extracción de

fluidos y no debe usarse como tal.

• No utilice inyecciones intraligamentosas en casos que impliquen dientes flojos o molares

impactados.

• Para evitar pincharse con la aguja, cúbrala una vez que se haya suministrado la inyección.
• No inyecte más de 0,2 cc de anestésico por raíz (una opresión completa del mango). La

sobredosis puede resultar en dolor postoperatorio y en inflamación de los tejidos.

• La infiltración debe ser llevada a cabo en un período de aproximadamente 30 segundos.

Una infiltración más rápida puede crear presión lo suficientemente fuerte como para
romper el carpule.

Precauciones

• Para evitar la filtración durante una inyección, asegúrese de que la aguja quede recta

cuando penetre el diafragma del cartucho.

• El eje no se puede extraer. No intente retirar el eje de la jeringa para su esterilización ni

por ningún otro motivo porque se podría dañar la jeringa.

• La jeringa no se debe modificar ni reconfigurar por ninguna razón.
• No mezcle los metales cuando esterilice jeringas. La esterilización de jeringas con otros

instrumentos que no sean de acero inoxidable puede dañar la jeringa.

• Antes de la inyección con un carpule nuevo, apriete ligeramente la palanca de inyección

(E) con un carpule y una aguja cargados hasta alcanzar el tope de la dosis automático.

• Se debe usar un carpule y una aguja nuevos para cada paciente.
• Desarme la jeringa antes de su limpieza y esterilización.
• No inyecte en dientes afectados periodontalmente, a menos que esté realizando una

extracción.

• Se recomienda el uso de agujas extra cortas o cortas de calibre 30 muy finas.

Instrucciones

Instrucciones de carga
1. Presione hacia abajo sobre el disco de freno (A). Tome la perilla de la varilla de dosis (B)

(mientras mantiene presionado el disco de freno) y tire hacia afuera la varilla de dosis lo
más posible.

2. Desenrosque la tapa del cilindro del cartucho (C).
3. Inserte un carpule anestésico normal en el cilindro (D), con el extremo del tope de goma

o plástico primero.

4. Vuelva a colocar la tapa del cilindro del cartucho (C).
5. Enrosque una aguja de inyección corta o extra corta de calibre 30 en la tapa del cilindro

del cartucho (C). La jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® está diseñada
para adaptarse a agujas desechables con ejes de metal o de plástico.

6. Apriete ligeramente la palanca de inyección (E) hasta alcanzar el tope de la dosis

automático. Se expulsará una dosis parcial de fluido anestésico, lo que asegura el
funcionamiento correcto de la jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig®.

Instrucciones de uso

1. Administre un anestésico tópico sobre el tejido gingival.
2. Coloque la aguja contra el diente en ángulo hacia el diente y paralela al eje largo del

diente. Se prefiere una aplicación mesial o distal, ya que se puede acceder mejor a esas
áreas. En caso de una aplicación distal, las agujas pueden doblarse para adaptarse a la
aplicación.

3. Administre unas pocas gotas de anestesia para minimizar más cualquier incomodidad.

Lentamente deslice la aguja más a través del surco, aproximadamente 2 mm hasta que
alcance el hueso alveolar.

4. Para asegurarse de que la aguja se haya colocado correctamente en el ligamento

periodontal, ahora se debe aplicar una ligera presión en la palanca de inyección (E).
Se debe sentir una firme resistencia a la palanca. Esta contrapresión es necesaria
para asegurar la entrada al ligamento. Si no se siente ninguna contrapresión, se debe
hacer avanzar la aguja más hacia la raíz del diente o se debe introducir en otra área del
ligamento periodontal.

5. Después de asegurarse de que la aguja se encuentre en el ligamento periodontal, apriete

la palanca de inyección (E) lentamente, liberando una dosis completa a lo largo de un
período de aproximadamente 30 segundos, que es el tiempo adecuado necesario para
administrar una dosis de 0,2 cc. Un apriete completo del gatillo libera una dosis suficiente
para anestesiar un diente con una sola raíz. Un diente con varias raíces requiere una dosis
de 0,2 cc por raíz.

6. La anestesia infiltrada, cuando sea aplicada correctamente, es efectiva de inmediato. No

se requiere tiempo de espera adicional y el tratamiento puede comenzar enseguida.

Instrucciones de descarga

1. Presione hacia abajo sobre el disco de freno (A).
2. Tire hacia atrás la perilla de la varilla de dosis (B).
3. Extraiga la aguja tapada de la tapa del cilindro del cartucho (C).
4. Retire el cartucho y deséchelo.

Instrucciones de limpieza

• Para una vida útil mejor y más prolongada, la jeringa se debe lavar completamente para

eliminar todos los rastros de sangre, saliva y solución anestésica después de cada uso.

• Retire la parafina que se haya acumulado en el arpón.
• Desármela para exponer todas las superficies y separe los metales diferentes antes de la

limpieza y esterilización.

• Limpie la jeringa intraligamentosa Integra® Miltex® N-Tralig® antes de lubricar el bloque

de avance y el resorte.

• Para la limpieza ultrasónica, siga las especificaciones del fabricante para el nivel de agua,

los niveles de concentración del agente de limpieza y para la temperatura.

• No sumerja los instrumentos en agua caliente, alcohol, desinfectantes o antisépticos

para evitar la coagulación del moco, la sangre u otros fluidos corporales.

• No utilice lana de acero, cepillos de alambre, limpiadores de tuberías o detergentes

abrasivos para eliminar la suciedad, ya que estos dañarán el instrumento y esto provocará
corrosión.

• Enjuague a fondo para eliminar todo rastro de suciedad y de agentes de limpieza.
• Aplique dos pulverizaciones de Lubricante Integra® Miltex® debajo de la varilla de dosis

(F) cerca del bloque de avance (G) y del resorte.

• Retire el exceso de lubricante.

Instrucciones de esterilización

• Las jeringas se suministran no estériles y deben ser esterilizadas antes de cada uso.
• Las jeringas no deben esterilizarse con otros instrumentos para evitar dañarlas.
• Antes de cada uso, esterilice e inspeccione el instrumento reutilizable. Esterilice las

jeringas conforme a una norma nacional/internacional aprobada. La jeringa Integra®
Miltex® ha sido probada y no se ha encontrado ningún efecto adverso conforme a
los siguientes parámetros de esterilización en un esterilizador de vapor por gravedad
estándar:

Ensayos de laboratorios independientes realizados de acuerdo con las exigencias de
los estándares ANSI/AAMI, han validado los siguientes parámetros de esterilización.

Método de esterilización

Temperatura

Tiempo de exposición

Vapor por gravedad

121 °C (250 °F)

30 minutos

• No use esterilizantes fríos, puesto que podrían reaccionar con el cromado de la jeringa.

Description

Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe is used to deliver dental anesthetic.

Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe is supplied NON-STERILE and is

packaged one syringe per box.

CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order
of a dentist or physician.

Indications

Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe is indicated to be used in

conjunction with anesthetic needles and anesthetic cartridges for injection of
anesthetic solutions in the oral cavity.

Contraindications

None known.

Warnings

• First and last dosage may not deliver the full 0.2 cc of anesthesia.

For accurate dosage, discard first dose and continue with second dose.

• The Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe is not an aspirating

syringe and should not be used as such.

• Do not use intraligamentary injections in cases involving any loosened

teeth or impacted molars.

• To avoid needle sticks, re-cap needle after injection has been given.
• Do not inject more than 0.2cc of anesthetic per root (one complete squeeze

of the handle). Overdosage may result in post-operative pain and
inflammation of the tissues.

• Infiltration must be carried out over a period of approximately 30 seconds.

Faster infiltration might create pressure strong enough to break the carpule.

Precautions

• To avoid leakage during an injection, ensure that needle is straight as it

penetrates cartridge diaphragm.

• Hub cannot be removed. Do not attempt to remove hub from syringe for

sterilization or for any other reason as damage to syringe will occur.
• Syringe should not be altered or reconfigured for any reason.

• Do not mix metals when sterilizing syringes. Sterilizing syringes with other

non-stainless steel instruments may cause damage to syringe.

• Prior to injection with a new carpule, gently squeeze injection lever (E) with

carpule and needle loaded until the automatic dosage stop is reached.

• A new carpule and needle must be used for each patient.
• Disassemble syringe prior to cleaning and sterilizing.
• Do not inject into periodontally involved teeth unless performing an extraction.
• Use of very fine 30 gauge short or extra short needles is recommended.

Instructions

Loading Instructions
1. Press down on top of the brake disc (A). Grasp dosage rod knob (B) (while keeping

brake disc down) and pull dosage rod out as far as possible.

2. Unscrew cartridge barrel cap (C).
3. Insert normal anesthetic carpule into barrel (D), rubber or plastic stopper end first.
4. Replace cartridge barrel cap (C).
5. Screw 30 gauge short or extra short injection needle onto the cartridge barrel cap

(C). The Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe is designed to

accommodate disposable needles with either metal or plastic hubs.

6. Gently squeeze injection lever (E) until the automatic dosage stop is reached.

A partial dosage of anesthetic fluid will be expelled assuring proper functioning
of the Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe.

Instructions For Use

1. Administer topical anesthetic to gingival tissue.
2. Place the needle against the tooth at an angle towards the tooth and parallel to the

long axis of the tooth. Mesial or distal application is preferred, as those areas are
better accessed. In the case of distal application, the needles can be bent to suit
the application.

3. Administer a few drops of anesthesia to further minimize any discomfort. Slowly

slide the needle further through the sulcus, approximately 2mm, until it reaches
alveolar bone.

4. To make sure the needle is correctly placed in the periodontal ligament, a slight

pressure should now be applied on the injection lever (E). Firm resistance to the
lever should be felt. This back pressure is necessary to ensure entrance to the
ligament. If no back pressure is felt, the needle should be further advanced towards
the root of the tooth, or introduced into another area of the periodontal ligament.

5. Having made certain that the needle is in the periodontal ligament, squeeze

injection lever (E) slowly, releasing a complete dose over a period of approximately
30 seconds, which is the proper time required to dispense one dose of 0.2cc. One
complete squeeze of the trigger releases one dose sufficient to anesthetize a single
rooted tooth. A tooth with multiple roots requires a dosage of 0.2cc per root.

6. The infiltrated anesthesia, when properly applied, is effective immediately.

There is no additional waiting time required and treatment may begin at once.

Unloading Instructions

1. Press down on top of the brake disc (A).
2. Pull back the dosage rod knob (B).
3. Remove capped needle from the cartridge barrel cap (C).
4. Remove the cartridge and discard.

Cleaning Instructions

• For best and longest service life, syringe should be thoroughly washed to

remove all traces of blood, saliva, and anesthesia solution after each use.

• Remove paraffin that has accumulated on the harpoon.
• Disassemble to expose all surfaces and separate dissimilar metals prior to

cleaning and sterilizing.

• Clean Integra

®

Miltex

®

N-Tralig

®

Intraligamentary Syringe prior to

lubricating advancement block and spring.

• For ultrasonic cleaning, follow manufacturer’s specifications for water level,

concentration levels of cleaning agent and temperature.

• Do not soak instruments in hot water, alcohol, disinfectants or

antiseptics to avoid coagulation of mucus, blood or other body fluids.

• Do not use steel wool, wire brushes, pipe cleaners or abrasive detergents

to remove soil as these will damage the instrument and lead to corrosion.

• Rinse thoroughly to remove all traces of debris and cleansing agents.
• Place two sprays of Integra

®

Miltex

®

Lubricant under the dosage rod (F)

near the advancement block (G) and spring.

• Wipe off the excess lubricant.

Sterilization Instructions

• Syringes are supplied non-sterile and must be sterilized prior to each use.

• Syringes should not be sterilized with other instruments to avoid

syringe damage.

• Before each use, sterilize and inspect instrument. Sterilize
syringes according to an approved National/International
Standard. Integra

®

Miltex

®

syringe have been tested with

no adverse effects under the following sterilization parameters
in a standard, gravity steam, sterilizer:

• Do not use cold sterilants, as they will react to the chrome plating of the syringe.

Independent laboratory testing conducted according to ANSI/AAMI Standards, has
validated the following sterilization parameters.

Sterilization Method

Temperature

Exposure Time

Gravity Steam

2500F (1210C)

30 minutes

Integr

a, the Integr

a logo, Milt

ex and N-Tr

alig are r

egister

ed trademarks of Int

egra Lif

eSciences C

orporation

or its subsidiaries in the Unit

ed Stat

es and/or other c

ountries. © 201

2 Integr

a LifeScienc

es Corpor

ation.

All Rights

Reserv

ed. 7

6-5

5IN

ST R

ev. B

09/

13

Barrel Cap
Tapa del cilindro
Cupule du cylindre
Hülsenkappe
Tappo cilindro
Cilinderdop

Optional Barrel
Cilindro opcional
Cylindre optionnel
Optionale Hülse
Cilindro opzionale
Optionele cilinder

Injection Lever
Palanca de inyección
Levier d'injection
Injektionshebel
Leva di iniezione
Injectiehendel

C

D

E

Advancement Block
Bloque de avance
Bloc d'avancement
Vorschubblock
Blocco avanzamento
Voortgangsblok

G

Dosage Rod
Varilla de dosis
Tige de dosage
Dosierstab
Asta dosaggio
Doseerstang

Brake Disc
Disco de freno
Disque de frein
Bremsscheibe
Disco del freno
Remschijf

Dosage Rod Knob
Perilla de la varilla de dosis
Molette de dosage
Knopf des Dosierstabs
Manopola asta di dosaggio
Knop doseerstang

F

A

B

Integr

a

®

Miltex

®

N-TRALIG

®

Directions f

or use

Instruc

ciones de uso

Mode d’emploi

Gebrauchsan

weisung

Istruzioni per l'uso

Gebruiksaan

wijzing

Integr

a York P

A, Inc.

i

58

9 Davies Driv

e, York, P

A 1740

2 USA

866-8

54-8

300 USA

i

717-8

40-27

63 outside US

A

i

71

7-840-9

347 f

ax

integr

alife.

com/int

egra-milt

ex

Integr

a LifeScienc

es Services (F

ranc

e) S

AS Immeuble Sequoia 2

97 allée Alexandr

e Borodine

Par

c Technologique de la P

orte des Alpes

69800 S

aint Priest

–Franc

e

Telephone: 3

3 (0) 4 37 4

7 59 10

Fax

: 33 (0) 4 3

7 47 5

9 29

1 Company responsible for a device marketed under its own name regardless of whether “manufactured for” or “manufactured by” the company. / 1 Compañía responsable por un dispositivo

comercializado bajo su propio nombre, independientemente de si fue “fabricado para” o “fabricado por” la compañía. / 1 Société responsable d'un dispositif commercialisé sous son propre nom
qu'il soit ou non « fabriqué pour » ou « fabriqué par » la société. / 1 Unternehmen mit Verantwortung für ein unter dem eigenen Namen vermarktetes Produkt, unabhängig davon ob es "vom"
oder "für das" Unternehmen hergestellt wurde. / 1 L'Azienda è responsabile di ogni dispositivo commercializzato con il suo nome, indipendentemente dal fatto che sia stato "prodotto per" o
"prodotto da" l'Azienda. / 1 Bedrijf verantwoordelijk voor een instrument dat onder de eigen naam op de markt wordt gebracht, ongeacht of dit "voor" of "door" het bedrijf wordt gefabriceerd.

Advertising