Pompe de cale t sunami, Bomba de sentina t sunami, Lenzpumpe t sunami – Attwood Tsunami T500 GPH Bilge Pump User Manual

Page 2: Länspump t sunami, Directives d’installation, Instrucciones de instalación, Installationsanleitung, Monteringsanvisningar

Advertising
background image

Pompe de cale T

sunami

Séries 4606, 4608, 4612, 4613

Directives d’installation

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

Numéro de formulaire 69390 Rév

. C

08-08

A

VER

TISSEMENT

Lisez les directives attentivement avant d’installer et d’utiliser ce produit. Pour prévenir les blessures, débranchez la sour

ce

d’alimentation électrique lors de l’installation ou de la réparation de ce produit. T

oujours retirer le bateau de l’eau avant d

’utiliser

des outils électriques à 120V CA.

NE P

AS utiliser la pompe pour éliminer carburant, huile ou autres liquides infl

ammables. T

oujours utiliser des fusibles d’inten

sité

spécifi

ée pour votre modèle de pompe. Le fait de manquer de le faire pourrait causer des blessures graves ou des risques d’incendie.

Les pompes de cale Attwood sont conçues pour éliminer L

’EAU ST

AGNANTE SEULEMENT

. Elles ne sont pas conçues pour

prévenir l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de très mauvais temps, de dommages à la coque et (ou) d’autres

conditions de navigation peu sûres.

Consultez le tableau des spécifi

cations pour vous assurer d’avoir choisi la pompe qui vous convient :

Spécifi

cations ABYC

Spécifi

cations ISO

@13,6 V

.D.C

@12 V

.D.C

MODÈLES À 12 VOL

TS

(Gal./h = gallons à l’heure)

(Lit./h = litres à l’heure)

Élév

.

Élév

. Élév

.

Élév

.

Élév

. Élév

.

N° de

D.I.

0 pi.

3,3 pi.

6,7 pi.

0kPa

10kPa

max.

pièce/

boyau

Cartouche

Amp.

Gal./

Gal./

Gal./

Lit./

Lit./

(pi@13,6v/

Série

de

sortie

de

moteur

fus.

h/amp

h/amp

h/amp

h/amp

h/amp

kPa@12v)

4606/500

3/4

po

4620

3A

500/1,5

400/1,5

250/1,5

1705/1,3

1250/1,3

8/27

4608/800

3/4

po

4622

4A

800/3,0

660/3,0

510/3,0

2840/2,5

2274/2,5

14/33

4612/1200

1-1/8

po

4624

5A

1200/3,5

900/3,5

700/3,5

4169/3,0

3000/3,0

11,6/28

Spécifi

cations ABYC

Spécifi

cations ISO

@24,0 V

.D.C

@24,0 VDC

MODÈLES À 24 VOL

TS

(Gal./h = gallons à l’heure)

(Lit./h = litres à l’heure)

Élév

.

Élév

. Élév

.

Élév

.

Élév

. Élév

.

N° de

D.I.

0 pi.

3,3 pi.

6,7 pi.

0kPa

10kPa

max.

pièce/

boyau

Cartouche

Amp.

Gal./

Gal./

Gal./

Lit./

Lit./

(pi@13,6v/

Série

de

sortie

de

moteur

fus.

h/amp

h/amp

h/amp

h/amp

h/amp

kPa@12v)

4609/800

3/4

po

4623

2A

800/1,3

660/1,3

500/1,3

2842/1,1

2160/1,1

14/31

4613/1200

1-1/8

po

4625

2A

1200/1,5

900/1,5

725/1,5

4100/1,3

3100/1,3

11/28

MA

TÉRIAUX REQUIS

Trois attaches N

o

8 en acier inoxydable, de longueur convenant à la sur

face de fi

xation

Per

ceuse sans cordon avec fraise de 1/8 po (3 mm)

Colliers de serrage pour tuyaux (Attwood N

o

9185, deux par raccord)

Tampon de fi

xation : contreplaqué marin, toile de fi

bre de verre et résine

Interrupteur à fl

otteur manuel (N

o

7615A) ou automatique (N

o

4201 ou 4202)

Boyau de sortie résistant au carburant, renfor

cй, а intérieur lisse

EMPLACEMENT DE L

’INST

ALLA

TION

1.

Placez la pompe dans l’espace accessible le plus bas dans la cale. Dans les bateaux à voile, la pompe doit être centrée au-d

essus

de la quille. (Figure 1)

2.

Ne pas monter la pompe directement sur la coque. Fixez la crépine de base sur un tampon de fi

xation en contreplaqué marin fi

а la coque avec de la fi

bre de verre.

DIRECTIVES DE RACCORD DES BOY

AUX

IMPOR

TANT :

pour prévenir les poches d’air

, le boyau doit continuellement s’élever vers le haut jusqu’au raccord passe-coque sans

descentes ou replis vifs. Supportez le boyau au besoin.

1.

Orientez la sortie de la pompe de façon à ce que le boyau ait un chemin direct et sans obstruction.

2.

Fixez tous les raccords avec des colliers de serrage.

3.

Si vous n’avez pas de raccord passe-coque, installez la pompe à un minimum de 12 po (30,5 mm) au-dessus de la ligne de

fl ottaison. Appliquez un agent scellant marin autour des rebords du raccord passe-coque à l’intérieur et à l’extérieur de la co

que.

DIRECTIVES DE FIXA

TION DE LA POMPE

1.

Pour avoir accès aux orifi

ces de fi

xation, retirez la crépine de base. T

enez le boîtier dans une main, et appuyez sur la lan

guette de

verrouillage avec l’autre. Faites tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le boîtier de

sa base.

Il n’est pas nécessaire d’enlever la cartouche du moteur pour l’installation. (Figure 2)

2.

Utilisez la base comme modèle pour marquer 3 orifi

ces de fi

xation sur le tampon de fi

xation.

ATTENTION :

ne pas per

cer la coque. A

vant le perçage, assurez-vous que la pompe fi

xée en place sera correctement positionnée

avec la buse de la pompe orientée vers le raccord passe-coque. (Figure 1)

3.

Retirez la base. Per

cez trois orifi

ces de guidage de 1/8 po (3 mm) aux endroits marqués.

4.

Remettez la base en place. Fixez-la avec des attaches N

o

8 en acier inoxydable.

5.

Fixez la pompe sur sa base. Insérez la pompe dans la base en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusq

u’à

ce que la languette s’enclenche et l’empêche de tourner

. (Figure 2)

DIRECTIVES DE FILAGE

Effectuez toutes les connexions de fi

ls au-dessus du plus haut niveau de fl

ottaison. Utilisez seulement des connecteurs à fi

ls

de

catégorie marine. Imperméabilisez toutes les connexions avec une matière qui convient. (Figure 3)

REMARQUE :

le fait de manquer d’imperméabiliser convenablement les connexions et le fusible de la pompe annulera la garantie.

1.

Reliez le fi

l positif (brun) au commutateur

. Pour l’opération automatique, utilisez l’interrupteur à fl

otteur automatique A

ttwood

(No 4201 ou 4202). Reliez le fi

l négatif (noir) à la mise à la terre.

2.

Installez le porte-fusible à un maximum de 72 po (183 cm) de la borne positive (+) de la batterie. Utilisez un fusible autom

obile

standard (SAE J554) en tube de verre.

3.

Pour faire l’essai du système, alimentez la pompe en eau. Si l’écoulement semble bas, assurez-vous que les fi

ls sont bien raccordés :

fi l brun au positif (commutateur) et fi

l noir au négatif. Le fi

lage inversé réduit le rendement et peut causer une panne de la pompe.

ENTRETIEN ET DÉP

ANNAGE

Débranchez l’alimentation électrique de la pompe. Inspectez et nettoyez régulièrement la pompe pour vous assurer que des débris

n’obstruent pas la crépine ou la tête de pompe.

Si la pompe fonctionne mais qu’elle ne pompe pas d’eau :

1.

Assurez-vous de l’absence de poches d’air

. Assurez-vous que le boyau de sortie est orienté vers le haut en direction du racc

ord

passe-coque, sans descente. (Figure 1)

2.

Retirez le boîtier de la pompe de sa base. Retirez les débris de la chambre et de la tête de pompe. Assurez-vous que la tête

est

bien fi

xée sur l’arbre et qu’elle n’est ni craquée ni brisée. (Figure 2)

Si la pompe ne fonctionne pas :

1.

Vérifi

ez le fusible. Assurez-vous que les connexions électriques et que le fusible sont à l’épreuve de l’eau et qu’ils ne so

nt pas

lâches. (Figure 3)

Pour remplacer la cartouche du moteur :

1.

Tenez le boîtier de la pompe, appuyez sur la languette de la cartouche du moteur et faites tourner la cartouche dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (Figure 2).

2.

Vérifi

ez si la cartouche convient bien : consultez le tableau des spécifi

cations pour vous procurer la bonne cartouche de mo

teur

de rechange. Le moteur doit correspondre à la couleur du boîtier : Série 500 = ROUGE, 800 = BLEU, 1200 = GRIS.

3.

Pour réinstaller la cartouche : enrobez un joint torique d’huile végétale (les huiles à base de pétrole causent la détériora

tion).

4.

Insérez la cartouche dans le boîtier

. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendie

z la

languette s’enclencher dans la fente. (Figure 2)

GARANTIE LIMITÉE – POMPES DE CALE A

TTWOOD

Cette pompe de cale Attwood est dotée d’une garantie de trois (3) ans.V

oir le catalogue des produits ou visitez le

www

.attwoodmarine.com pour obtenir plus de détails.

Bomba de sentina T

sunami

Series 4606, 4608, 4612, 4613

Instrucciones de instalación

ADVER

TENCIA

Lea atentamente todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este producto. Para evitar lesiones personales, desconecte

la

fuente de energía cuando instale o repare este producto. Retire el bote del agua antes de usar herramientas eléctricas de 120 v

oltios

de CA.

NO utilice la bomba para extraer gasolina, aceite u otros líquidos infl

amables. Utilice el amperaje del fusible especifi

cado pa

ra su

modelo de bomba. De lo contrario, esto puede ocasionar lesiones personales graves o peligros de incendio.

Las bombas de sentina Attwood están diseñadas para extraer SOLAMENTE AGUA EST

ANCADA. No están pensadas para evitar

la rápida acumulación de agua en el bote debido a condiciones climáticas adversas, daños en el casco u otras condiciones de

navegación inseguras.

Consulte el cuadro de especifi

caciones para asegurarse de haber seleccionado la bomba adecuada:

Especifi

caciones ABYC

Especifi

caciones ISO

A 13.6 voltios de CC

A 12 voltios de CC

MODELOS DE 12 VOL

TIOS

(GPH = galones por hora)

(LPH = litros por hora)

Potencia

0 m

1 m

2 m

0 kPa

10 kPa

Máx.

Pieza

Manguera

Cabezal Cabezal

Cabezal

Cabezal Cabezal

Cabezal

N.°/

Diámetro

Motor

Amp.

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(m a 13.6v/

Serie

interno

Cart.

Fusible a

m

p

amp

amp

amp

amp

kPa a 12 v)

4606/500

19 mm

4620

3 A

500/1.5

400/1.5

250/1.5

1705/1.3

1250/1.3

2.44 m/27

4608/800

19 mm

4622

4 A

800/3.0

660/3.0

510/3.0

2840/2.5

2274/2.5

4.27 m/33

4612/1200

2.8

mm

4624

5

A

1200/3.5 900/3.5

700/3.5

4169/3.0 3000/3.0

3.53

m/28

Especifi

caciones ABYC

Especifi

caciones ISO

A 24.0 voltios de CC

A 24.0 voltios de CC

MODELOS DE 24 VOL

TIOS

(GPH = galones por hora)

(LPH = litros por hora)

Potencia

0 m

1 m

2 m

0 kPa

10 kPa

Máx.

Pieza

Manguera

Cabezal Cabezal

Cabezal

Cabezal Cabezal

Cabezal

N.°

Diámetro

Motor

Amp.

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(m a 24 v/

Serie

interno

Cart.

Fusible a

mp.

amp.

amp.

amp.

amp.

kPa a 24 v)

4609/800

19 mm

4623

2 A

800/1.3

660/1.3

500/1.3

2842/1.1

2160/1.1

4.27 m/31

4613/1200

2.8

mm

4625

2

A

1200/1.5 900/1.5

725/1.5

4100/1.3 3100/1.3

3.35

m/28

MA

TERIALES NECESARIOS

Tres sujetadores de acero inoxidable N.° 8 de longitud adecuada para la superfi

cie de montaje

Taladro inalámbrico y broca de 3 mm

Abrazaderas para manguera (2 piezas Attwood N.° 9185 por conexión)

Almohadilla de montaje: madera contrachapada náutica, tela de fi

bra de vidrio y resina

Interruptor manual (pieza N.° 7615A) o fl

otante automático (pieza N.° 4201 ó 4202)

Manguera de salida de ánima lisa refor

zada y resistente al combustible

UBICACIÓN DE LA INST

ALACIÓN

1.

Coloque la bomba en el extremo inferior más accesible de la sentina. En los veleros, la ubicación debe centrarse por encima

de la

quilla. (Figura 1)

2.

No instale la bomba directamente en el casco. Instale el fi

ltro de base en una almohadilla de montaje de madera contrachapad

a

náutica con fi

bra de vidrio hasta el casco.

INSTRUCCIONES P

ARA LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA

IMPOR

TANTE:

Para evitar las bolsas de aire, la manguera debe colocarse en dirección ascendente respecto del conector de casco

pasante y no debe estar inclinada ni doblada de forma pronunciada. Sostenga la manguera si es necesario.

1.

Apunte la salida de la bomba de manera tal que la manguera no se vea obstruida.

2.

Asegure todas las conexiones con abrazaderas para manguera.

3.

Si no hay ningún conector de casco pasante, instale uno a 30.5 cm como mínimo por sobre la línea del agua. Aplique el sellad

or

náutico sobre las bridas de casco pasantes de la parte interna y externa del casco.

INSTRUCCIONES P

ARA EL MONT

AJE DE LA BOMBA

1.

Para acceder a los agujeros de montaje, retire el fi

ltro de base. Sostenga el bastidor con una mano y pulse la lengüeta de

seguridad con la otra. Gire en sentido antihorario y retire el bastidor de la bomba de la base. No es necesario retirar el

cartucho del motor para la instalación. (Figura 2)

2.

Utilice la base como plantilla para mar

car 3 agujeros de montaje en la almohadilla de montaje.

PRECAUCIÓN:

No per

fore el casco. Antes de comenzar a per

forar

, asegúrese de que la bomba instalada se encuentre correctamente

ubicada con la boquilla orientada hacia el conector de casco pasante. (Figura 1)

3.

Retire la base. Per

fore tres agujeros guía de 3 mm en las ubicaciones mar

cadas.

4.

V

uelva a colocar la base. Fíjela con sujetadores de acero inoxidable N.° 8.

5.

V

uelva a colocar la bomba en la base. Insértela en la base y gire en sentido horario hasta que la lengüeta se trabe y quede

fi rme.

(Figura 2)

INSTRUCCIONES P

ARA EL CABLEADO

Realice las conexiones de los cables por sobre el máximo nivel de agua. Utilice solamente conectores de grado náutico. Proteja

todas las conexiones del agua con materiales adecuados. (Figura 3)

IMPOR

TANTE:

Si las conexiones a prueba de agua no son las adecuadas y no se conecta la bomba al fusible de forma correcta,

se anulará la garantía del producto.

1.

Conecte el cable positivo (marrón) al interruptor

. Para el funcionamiento automático, utilice el interruptor fl

otante automá

tico de

Attwood (pieza N.° 4201 ó 4202). Conecte el cable negativo (negro) a tierra.

2.

Instale el portafusibles a una distancia máxima de 183 cm del terminal positivo (+) de la batería. Utilice un fusible eléctr

ico de

tubo de vidrio de tipo automotriz estándar (SAE J554).

3.

Para probar el sistema, llene la bomba con agua. Si obser

va un fl

ujo bajo, asegúrese de que los cables estén conectados de

forma correcta: el cable marrón al terminal positivo (interruptor) y el cable negro al terminal negativo. El cableado invertido

reduce el rendimiento y puede ocasionar un mal funcionamiento de la bomba.

MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Desconecte la bomba de la fuente de energía. Revise y limpie la bomba de forma periódica para asegurarse de que no haya

residuos que bloqueen el fi

ltro o el impulsor

.

Si la bomba funciona pero no extrae agua:

1.

V

erifi

que que no haya bolsas de aire. Asegúrese de que la manguera de salida esté en dirección ascendente respecto del

conector de casco pasante y que no presente ninguna inclinación. (Figura 1)

2.

Retire el bastidor de la bomba de la base. Retire los residuos de la cámara y el impulsor

. Asegúrese de que el impulsor esté

sujeto fi

rmemente al eje y que no esté rajado o dañado. (Figura 2)

Si la bomba no funciona:

1.

V

erifi

que el fusible. Asegúrese de que las conexiones eléctricas y el fusible sean a prueba de agua y que no se hayan afl

ojado. (Figura 3)

Para reemplazar el cartucho del motor:

1.

Sostenga el bastidor de la bomba, pulse la lengüeta del cartucho del motor y gire el cartucho en sentido antihorario para re

tirarlo

(Figura 2).

2.

V

erifi

que que el cartucho del motor encaje correctamente: consulte el cuadro de especifi

caciones para el número de reemplazo

del cartucho del motor

. El motor debe coincidir con el color del bastidor: Serie 500 = ROJO, 800 = AZUL, 1200 = GRIS.

3.

Para colocar nuevamente el cartucho: cubra la junta tórica con una capa de aceite vegetal (los aceites a base de petróleo la

dañarán).

4.

Inserte el cartucho en el bastidor

. Gire en sentido horario hasta que la lengüeta se trabe en la ranura. (Figura 2)

BOMBAS DE SENTINA A

TTWOOD DE GARANTÍA LIMIT

ADA

Esta bomba de sentina Attwood tiene una garantía limitada de tres (3) años. Consulte el catálogo del producto o visite

www

.attwoodmarine.com para conocer los detalles.

CONSERVE EST

AS INSTRUCCIONES

Número de formulario 69390 Rev

. C

08-08

W

A

RNUNG

Bevor Sie dieses Produkt installieren und ver

wenden, lesen Sie bitte die gesamte Anleitung sorgfältig dur

ch. Um V

erletzungen zu

vermeiden, trennen Sie beim Installieren oder bei der W

artung das Gerät von der Stromquelle. Bevor Sie ein mit Netzspannung

betriebenes Elektrowerkzeug einsetzen, bringen Sie das Schiff aus dem W

asser

.

Die Pumpe NICHT dafür ver

wenden, Benzin, Öl oder andere brennbare Flüssigkeiten zu entfernen. V

er

wenden Sie nur eine Sicherung

mit dem für dieses Pumpenmodell angegebenen W

ert. Nichtbeachten kann zu schweren V

erletzungen oder zu Feuergefahr führen.

Die Lenzpumpen von Attwood sind dafür ausgelegt, NUR STEHENDES W

ASSER auszupumpen. Sie sind nicht dafür ausgelegt,

die rasche Ansammlung von W

asser im Boot durch raues W

etter

, Beschädigungen des Rumpfes und / oder andere unsichere

Navigationsbedingungen zu verhindern.

Sehen Sie in der T

abelle der technischen Daten nach, ob Sie die richtige Pumpe ausgewählt haben.

Technische Daten nach ABYC

Technische Daten nach ISO

bei 13,6 V DC

bei 12 V DC

12 V MODELLE

(Gal./h = Gallonen pro Stunde)

(l/h = Liter pro Stunde)

0 Fuß

3,3 Fuß

6,7 Fuß

0 kPa

10 kPa

Max.

T

eile-

Auslass-

Hubhöhe

Hubhöhe Hubhöhe

Hubhöhe

Hubhöhe Hubhöhe

Num./

Schlauch

Motor

A

Gal./h

Gal./h

Gal./h

l/h

l/h

(Fuß bei 13,6 V/

Serie

I.D.

Einheit

Sicherung

A

A A

A

A kPa

bei

12V)

4606/500

3/4 Zoll

4620

3 A

500/1,5

400/1,5

250/1,5

1705/1,3

1250/1,3

8 Fuß/27

4608/800

3/4 Zoll

4622

4 A

800/3,0

660/3,0

510/3,0

2840/2,5

2274/2,5

14 Fuß/33

4612/1200

1 1/8 Zoll

4624

5 A

1200/3,5

900/3,5

700/3,5

4169/3,0

3000/3,0

11

Fuß 7 Zoll/28

Technische Daten nach ABYC

Technische Daten nach ISO

bei 24 V DC

bei 24 V DC

24 V MODELLE

(Gal./h = Gallonen pro Stunde)

(l/h = Liter pro Stunde)

0 Fuß

3,3Fuß

6,7 Fuß

0 kPa

10 kPa

Max.

T

eile-

Auslass-

Hubhöhe

Hubhöhe Hubhöhe

Hubhöhe

Hubhöhe Hubhöhe

Num.

Schlauch

Motor

A

Gal./h

Gal./h

Gal./h

l/h

l/h

(Fuß bei 24 V/

Serie

I.D.

Einheit

Sicherung

A

A

A

A

A

kPa bei 24 V)

4609/800

3/4 Zoll

4623

2 A

800/1,3

660/1,3

500/1,3

2842/1,1

2160/1,1

14 Fuß/31

4613/1200

1 1/8 Zoll

4625

2 A

1200/1,5

900/1,5

725/1,5

4100/1,3

3100/1,3

11 Fuß/28

ERFORDERLICHE MA

TERIALIEN

Drei Edelstahlschrauben Nr

. 8 in passender Länge für die Montagefl

äche

Akku-Bohrmaschine mit 3 mm (1/8 Zoll) Bohrer

Schlauchklemmen (Attwood T

eilenummer 9185, 2 pro Anschluss)

Grundplatte: Sperrholz für Schiffsanwendungen, Glasfasermatte und Har

z)

Manuellen (T

eilenummer 7615A) oder automatischen Schwimmschalter (T

eilenummer 4201 oder 4202)

Gegen T

reibstoff widerstandsfähigen, verstärkten Auslassschlauch mit glattem Innendur

chgang

INST

ALLA

TIONSOR

T

1.

Stellen Sie die Pumpe in die tiefste zugängliche Stelle der Bilge. Auf Segelbooten sollte sie mittig über dem Kiel (siehe Ab

bildung 1)

angebracht werden.

2.

Die Pumpe dar

f nicht direkt am Rumpf befestigt werden. Befestigen Sie den geschlitzten Sockel auf einer Grundplatte aus

Sperrholz für Schiffsanwendungen, welche mit einer Glasfasermatte und Har

z am Rumpf befestigt wurde.

ANLEITUNG ZUM BEFESTIGEN DES SCHLAUCHS

WICHTIG:

Um Luftblasen zu verhindern, muss der Schlauch ohne Senke oder schar

fe Biegungen stetig aufwärts zur

Rumpfdur

chführung verlegt werden. Falls notwendig muss der Schlauch unterstützt werden.

1.

Der Ausfl

uss der Pumpe muss so ausgerichtet werden, dass er einen unbehinderten V

erlauf des Schlauchs gestattet.

2.

Alle V

erbindungen müssen mit Schlauchklemmen fi

xiert werden.

3.

Falls keine Rumpfdur

chführung besteht, wählen Sie eine Stelle 30,5 cm (12 Zoll) über der W

asserlinie aus. T

ragen Sie eine

entsprechende wasser

feste Dichtungsmasse innen und außen auf den Flanschen der Rumpfdur

chführung auf.

MONT

AGEANLEITUNG FÜR DIE PUMPE

1.

Damit die Montagelöcher zugänglich werden, entfernen Sie den geschlitzten Sockel. Mit einer Hand halten Sie das Gehäuse

fest, mit der anderen Hand drücken Sie die Haltelaschen hinein. Drehen Sie gegen den Uhr

zeigersinn und entfernen Sie das

Pumpengehäuse vom Sockel. Zur Installation ist es nicht notwendig, das Motorgehäuse zu entfernen (Abbildung 2).

2.

Mit dem Sockel als V

orlage markieren Sie die drei Montagelöcher auf der Montageplatte.

VORSICHT

: Den Rumpf nicht dur

chbohren. Bevor die Löcher gebohrt werden, stellen Sie sicher

, dass die Pumpe - mit dem Auslass

Richtung Rumpfdur

chführung gerichtet - richtig positioniert sein wird (Abbildung 1).

3.

Entfernen Sie den Sockel. Bohren Sie an den Markierung drei 3 mm (1/8 Zoll) Führungslöcher

.

4.

Stellen Sie den Sockel auf die Position. Befestigen Sie ihn mit drei Schrauben Nr

. 8 aus rostfreiem Stahl.

5.

Befestigen Sie die Pumpe wieder am Sockel. Führen Sie den Pumpenkörper in den Sockel ein, drehen Sie in Uhr

zeigerrichtung,

bis die Laschen einrasten und ein weiteres Drehen verhindert wird (Abbildung 2).

VERDRAHTUNGSANLEITUNGEN

Führen Sie alle Drahtverbindungen über dem höchstmöglichen W

asserstand dur

ch. V

er

wenden Sie nur für den Einsatz auf Schiffen

zugelassene Drahtverbinder

. Alle V

erbindungen mit den passenden Materialien wasser

fest machen (Abbildung 3).

HINWEIS:

Falls die Pumpe nicht wasser

fest angeschlossen und mit einer entsprechenden Sicherung ausgestattet wird, erlischt die

Produktgarantie.

1.

Schließen Sie den positiven (braunen) Draht an den Schalter an. Für automatischen Betrieb ver

wenden Sie einen automatischen

Schwimmschalter (T

eilenummer 4201 oder 4202). Schließen Sie den negativen (schwar

zen) Draht an Masse an.

2.

Installieren Sie den Sicherungshalter mit einer maximalen Drahtlänge von 183 cm (72 Zoll) vom Plus-Pol (+) des Akkus.

V

er

wenden Sie Standard-Sicherungen mit Glasröhr

chen für Fahr

zeuge (SAE J554).

3.

Zum T

esten führen Sie der Pumpe W

asser zu. Falls der Ausfl

uss gering erscheint, überprüfen Sie die Drahtverbindungen. Braun

an positiv (Schalter) und schwar

z an negativ

. Eine falsche Polung des Anschlusses vermindert die Leistung und kann zum

V

ersagen der Pumpe führen.

W

A

R

T

UNG UND FEHLERBEHEBUNG

Die Pumpe von der Stromquelle abklemmen. Dur

ch regelmäßige Überprüfungen und Reinigungen stellen Sie sicher

, dass kein

Abfall die Einlaufschlitze oder den Rotor blockiert.

Falls die Pumpe lŠuft, aber kein W

asser pumpt:

1.

Auf Luftblasen überprüfen. Stellen Sie sicher

, dass der Schlauch immer aufwärts ohne Senken zur Rumpfdur

chführung führt

(Abbildung 1).

2.

Entfernen Sie die Pumpe von der Grundplatte. Entfernen Sie Abfall aus der Kammer und vom Rotor

. Stellen Sie sicher

, dass der

Rotor fest sitzt und nicht beschädigt oder gebrochen ist (Abbildung 2).

Falls die Pumpe nicht lŠuft:

1.

Sicherung überprüfen. Stellen Sie sicher

, dass die elektrischen V

erbindungen und die Sicherung wasser

fest sind und sich nich

t

gelöst haben (Abbildung 3).

Austauschen des MotorgehŠuses:

1.

Halten Sie das Pumpengehäuse fest, drücken Sie die Haltelasche des Motorgehäuses hinein. Drehen Sie entgegen dem

Uhr

zeigersinn (Abbildung 2).

2.

Überprüfung des richtigen Motorgehäuses: Siehe T

abelle der technischen Daten wegen der T

eilenummer eines Austausch-

Motorgehäuses. Der Motor muss der Farbe des Gehäuses entsprechen: Serie 500 = ROT

, 800 = BLAU, 1200 = GRAU.

3.

Um das Motorgehäuse wieder zu installieren: Schmieren Sie den O-Ring mit Pfl

anzenöl (Öl auf Petroleum-Basis würde zu

Zersetzungen führen).

4.

Führen Sie das Motorgehäuse in das Pumpengehäuse ein. Drehen Sie im Uhr

zeigersinn, bis Sie die Lasche in den Schlitz

einrasten hören (Abbildung 2).

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON A

TTWOOD FÜR LENZPUMPEN

Diese Lenzpumpe von Attwood besitzt eine dreijährige Garantie. Einzelheiten siehe Produktkatalog oder www

.attwoodmarine.com.

V

ARNING!

Läs alla anvisningar noggrant innan denna produkt monteras och används. Koppla bort strömkällan när denna produkt monteras

eller underhålls för att förhindra personskador

. A

vlägsna alltid båten från vattnet innan 240-volts elverktyg används.

Pumpen FÅR INTE användas till att avlägsna bensin, olja eller andra brandfarliga vätskor

. Använd alltid det säkringsamperetal s

om

specifi

ceras för din pumpmodell. Annars kan allvarliga personskador eller brandfara uppstå.

Attwoods länspumpar är enbart avsedda att evakuera STILLASTÅENDE V

ATTEN. De är inte avsedda att förhindra snabb

ansamling av vatten ombord p.g.a. dåligt väder

, skrovskada och/eller andra osäkra navigeringsförhållanden.

Se specifi

kationstabellen för att säkerställa att du har valt rätt pump:

ABYC-specifi

kationer

ISO-specifi

kationer

vid 13,6 V likström

vid 12 V likström

12 V

-MODELLER

(GPH = gallons per timme)

(LPH = liter per timme)

0 fot

3,3 fot

6,7 fot

0 kPa

10 kPa

Max

Art.-

utlopps-

huvud huvud

huvud huvud

huvud huvud

Nr/

slang

Motor

-

Amp.

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(fot vid 13,6 V/

serie

ID

patr

.

säkring

amp. amp.

amp. amp.

amp. kPa

vid

12

V)

4606/500

3/4"

4620

3

A

500/1.5 400/1.5

250/1.5 1705/1.3

1250/1.3

8'/27

4608/800

3/4"

4622

4

A

800/3.0 660/3.0

510/3.0 2840/2.5

2274/2.5

14'/33

4612/1200

1-1/8

tum

4624

5

A

1200/3.5 900/3.5

700/3.5

4169/3.0

3000/3.0 11'

7"/28

ABYC-specifi

kationer

ISO-specifi

kationer

vid 24,0 V likström

vid 24,0 V likström

24 V

-MODELLER

(GPH = gallons per timme)

(LPH = liter per timme)

0 fot

3,3 fot

6,7 fot

0 kPa

10 kPa

Max

Art.-

Utlopps-

huvud huvud

huvud huvud

huvud huvud

nr

slang

Motor

-

Amp.

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(fot vid 24 V/

serie

ID

patr

.

säkring

amp. amp.

amp. amp.

amp. kPa

vid

24

V)

4609/800

3/4"

4623

2

A

800/1.3 660/1.3

500/1.3 2842/1.1

2160/1.1

14'/31

4613/1200

1-1/8

tum

4625

2

A

1200/1.5 900/1.5

725/1.5

4100/1.3

3100/1.3 11'/28

MA

TERIAL SOM KRÄVS

tre rostfria fästdon (nr 8), lämplig längd för monteringsunderlaget

sladdlös borrmaskin och 1/8-tums (3 mm) borrbits

slangklämmor (Attwood nr 9185, 2 per anslutning)

monteringsunderlag: marin plywood, glasfi

ber

väv och harts

manuell (nr 7615A) eller automatisk nivåvakt (nr 4201 eller 4202)

bränsletålig slät, armerad utloppsslang

MONTERINGSSTÄLLE

1.

Placera pumpen i kölens lägsta, åtkomliga del. På segelbåtar ska den centreras över kölen. (fi

gur 1)

2.

Montera inte pumpen direkt på skrovet. Fäst sockelsilen på ett monteringsunderlag av marin plywood som monterats med

glasfi

ber mot skrovet.

ANVISNINGAR FÖR SLANGANSLUTNING

VIKTIGT

: För att förhindra luftlås måste slangen dras jämnt uppåt till skrovgenomföringen utan några skarpa böjar eller så att

slangen hänger

. Stötta slangen vid behov

.

1.

Rikta pumputloppet så att en direkt slangbana skapas.

2.

Säkra samtliga anslutningar med slangklämmor

.

3.

Om ingen skrovgenomföring fi

nns, montera en minst 12 tum (30,5 cm) ovanför vattenlinjen. Applicera marint tätningsmedel

kring skrovgenomföringens fl

änsar på skrovet in- och utsida.

PUMPMONTERINGSANVISNINGAR

1.

A

vlägsna sockelsilen för att komma åt monteringshålen. Fatta huset med ena handen och tr

yck in låsfl

iken med den andra.

V

rid moturs och avlägsna pumphuset från sockeln. Motorpatronen behöver inte avlägsnas vid monteringen. (fi

gur 2)

2.

Använd sockeln som mall för att märka ut tre monteringshål i monteringsunderlaget.

VAR FÖRSIKTIG!

Borra inte igenom skrovet. Innan du borrar

, säkerställ att den monterade pumpen blir rätt placerad med

pumpmunstycket riktat mot skrovgenomföringen. (fi

gur 1)

3.

A

vlägsna sockeln. Borra tre 1/8-tums (3 mm) styrhål på de markerade ställena.

4.

Montera sockeln. Fäst med rostfria stålfästdon (nr 8).

5.

Montera pumpen på sockeln igen. För in den i sockeln, vrid medurs tills fl

iken griper in och det inte går att vrida mer

. (fi

gur 2)

KOPPLINGSANVISNINGAR

Gör samtliga trådanslutningar ovanför den högsta vattenlinjen. Använd endast kabelkontakter för marint bruk. Skydda alla

anslutningar med lämpliga material. (fi

gur 3)

OBS!

Om inte anslutningarna görs korrekt och pumpen avsäkras korrekt gäller inte produktgarantin.

1.

Anslut den positiva ledaren (brun) till strömbr

ytaren. För automatisk funktion, använd Attwoods automatiska nivåvakt (nr 420

1

eller 4202). Anslut den negativa ledaren (svart) till jord.

2.

Montera säkringshållaren max 72 tum (1,83 m) från den positiva (+) batteripolen. Använd en elektrisk standardglassäkring av

fordonstyp (SAE J554).

3.

Prova systemet genom att mata in vatten i pumpen. Om fl

ödet verkar lågt, kontrollera att trådarna har anslutits på rätt sätt

:

Brunt till positivt (strömbr

ytare) och svart till negativt. Om anslutningarna kastas om försämras funktionen och pumpen

kan gå sönder

.

UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING

Koppla bort strömmen till pumpen. Kontrollera och rengör regelbundet för att säkerställa att skräp inte blockerar silen eller i

mpellern.

Om pumpen körs utan att något vatten pumpas ut:

1.

Kontrollera om luftlås förekommer

. Säkerställ att utloppsslangen är riktad uppåt mot skrovgenomföringen och inte hänger

. (fi

gur

1)

2.

A

vlägsna pumphuset från sockeln. A

vlägsna skräp från kammare och impeller

. Säkerställ att impellern sitter säkert fast i axe

ln

och inte är sprucken eller bruten. (fi

gur 2)

Om pumpen inte körs:

1.

Kontrollera säkringen. Säkerställ att alla elektriska anslutningar och säkringen är vattentäta och inte har lossnat. (fi

gur

3)

Montering av motorpatron:

1.

Fatta pumphuset, tr

yck ned motorpatronfl

iken och vrid sedan patronen moturs för att avlägsna den (fi

gur 2).

2.

Kontrollera att motorpatronen passar: Se specifi

kationstabellen för rätt nummer på ersättningsmotorpatronen. Motor

färgen

måste stämma med färgen på huset: 500-serien = RÖD, 800 = BLÅ, 1200 = GRÅ.

3.

Montering av patronen: Bestr

yk o-ringen med vegetabilisk olja (petroleumbaserade oljor gör att den förstörs).

4.

För in patronen i huset. V

rid medurs till du hör att fl

iken griper in i spåret. (fi

gur 2)

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR A

TTWOOD-LÄNSPUMP

A

R

Denna Attwood-länspump täcks av en garanti på tre (3) år

. Se produktkatalogen eller www

.attwoodmarine.com för detaljer

.

Lenzpumpe T

sunami

Serien 4606, 4608, 4612, 4613

Installationsanleitung

BEW

AHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

.

Dokumentennummer 69390 Rev

. C

08-08

Länspump T

sunami

4606-, 4608-, 4612-, 4613-serien

Monteringsanvisningar

SP

ARA DESSA ANVISNINGAR

Formulärnummer 69390 rev

. C

08-08

Advertising