Pilz PSEN 2.2-20 / 1 actuator User Manual

Page 5

Advertising
background image

- 5 -

Montage

516039435

Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen jedoch paral-
lel gegenüberliegend montiert werden.

Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material montie-
ren. Es sind Änderungen der Schaltabstände
zu erwarten. Benutzen Sie in diesem Fall die
Distanzplatte mit der Bestell-Nr. 534 310.

Befestigen Sie Sicherheitsschalter und Betä-
tiger ausschließlich mit Schrauben M4 mit
flacher Kopfunterseite (z. B. M4-Zylinder-
kopf- oder -Flachkopfschrauben). Anzugs-
drehmoment max. 1 Nm. Verwenden Sie
Schrauben aus nicht magnetischem Material
(z. B. Messing).

Der Abstand zwischen zwei Systemen aus
Sicherheitsschalter und Betätiger muss min-
destens 25 mm betragen.

Sicherheitsschalter und Betätiger
– von Eisenspänen fernhalten
– keinen starken Magnetfeldern aussetzen
– keinen starken Stößen oder Schwingun-

gen aussetzen

– nicht als Anschlag benutzen

876416011

Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwendung
der als Zubehör erhältlichen Anschlussleitun-
gen von Pilz erreicht. Ansonsten wird nur
IP65 erreicht.

Installation

The unit can be installed in any position.
However, safety switches and actuators
must be positioned opposite each other in
parallel:

If possible, do not install the safety switch
and actuator on to ferromagnetic material.
Changes to the operating distances are to be
expected. In this case, use the spacer avail-
able under order number 534 310.

Safety switches and actuators should only
be secured using M4 screws with a flat head
(e.g. M4 cheese-head or pan head screws).
Torque setting max. 1 Nm. Use screws made
of non-magnetic material (e.g. brass).

The distance between two systems compris-
ing safety switch and actuator must be at
least 25 mm.

Safety switches and actuators
– Should be kept away from iron swarf
– Should not be exposed to strong magnetic

fields

– Should not be exposed to heavy shock or

vibration

– Should not be used as a limit stop

Protection type IP67 can only be achieved by
using the Pilz connection leads available as
an accessory. In any other case only IP65 is
achieved.

Installation

Le sens de montage n'a pas d'importance.
Cependant, le capteur de sécurité et l'action-
neur doivent être montés l'un en face de
l'autre de manière parallèle.

Évitez d'installer le capteur de sécurité et
l'actionneur sur du matériel ferromagnétique.
Cela pourrait affecter les distances de com-
mutation. Dans ce cas, utilisez la plaque
d'écartement portant la référence 534 310.

Pour fixer le capteur de sécurité et l'action-
neur, utilisez uniquement des vis M4 dont la
tête présente une face inférieure plate
(exemple : vis M4 cylindriques ou à tête pla-
te). Couple de serrage max. 1 Nm. Utilisez
des vis dans des matériaux non magnétiques
(exemple : en laiton).

La distance entre deux systèmes composés
d'un capteur de sécurité et d'un actionneur
doit être d'au moins 25 mm.

Le capteur de sécurité et l'actionneur
– doivent être éloignés des copeaux métalli-

ques

– ne doivent pas être exposés à des champs

magnétiques élevés

– ne doivent pas subir des chocs ou vibra-

tions importants

– ne doivent pas être utilisés comme butée

L'indice de protection IP67 est uniquement
atteint lorsque les câbles de raccordement
de Pilz, disponibles dans les accessoires,
sont utilisés, sans quoi, seul l'indice IP65
peut être atteint.

Justage

1112614923

Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu-
gehörigen Betätiger PSEN 1.1-20 verwendet
werden.

Prüfen Sie die Funktion immer mit der
Schnittstelle PSEN ix1 und einem der zuge-
lassenen Auswertegeräte.

Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn Sicher-
heitsschalter und Betätiger parallel gegen-
überliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen.

Beachten Sie den maximal zulässigen Sei-
ten- und Höhenversatz (siehe "Schaltabstän-
de" und "Max. Seiten- und Höhenversatz").

Adjustment

The safety switch may only be used with the
corresponding actuator PSEN 1.1-20.

Always test the function with the PSEN ix1
interface and one of the approved evaluation
devices.

The stated operating distances (see Techni-
cal details) only apply when the safety switch
and actuator are installed facing each other
in parallel. Operating distances may deviate
if other arrangements are used.

Note the maximum permitted lateral and ver-
tical offset (see "Operating distances" and
"Max. lateral and vertical offset").

Ajustement

Le capteur de sécurité doit être utilisé uni-
quement avec l'actionneur PSEN 1.1-20 cor-
respondant.

Vérifiez toujours le fonctionnement avec l'in-
terface PSEN ix1 et l'une des unités de con-
trôle homologuées.

Les distances de commutation mentionnées
dans les caractéristiques techniques sont
valables uniquement lorsque le capteur de
sécurité et l'actionneur sont montés l'un en
face de l'autre de manière parallèle. D'autres
montages peuvent conduire à des distances
de commutation divergentes.

Tenez compte du décalage latéral et en hau-
teur maximal autorisé (voir « Distances de
commutation » et « Décalage latéral et en
hauteur max. »).

Advertising