Pilz PIT en1.0 holder User Manual

Page 2

Advertising
background image

- 2 -

Blockschaltbild/Klemmenbelegung

Block diagram/terminal configuration

Schéma de principe / affectation des
bornes

Funktionsbeschreibung

1221887115

Der Zustimmtaster ist 3-stufig ausgeführt:

nicht gedrückt: kein Zustimmsignal (Aus)

gedrückt bis Mittelstellung: Zustimmsignal
aktiviert (Ein, Zustimmfunktion)

gedrückt bis Endanschlag: kein Zustimmsi-
gnal (Aus, Panikfunktion)

Dadurch ist gewährleistet, dass sowohl bei
Loslassen als auch bei Durchdrücken des Ta-
sters das Zustimmsignal unterbrochen wird.
Wird der Zustimmtaster bis Endanschlag ge-
drückt und dann wieder losgelassen, bleibt er
auch während des Wechsels ausgeschaltet.

Function description

The switch is a 3-stage enabling switch:

Not operated: no enabling signal (off)

Operated as far as middle setting: enabling
signal activated (on, enabling function)

Operated as far as end stop: no enabling sig-
nal (off, panic function)

This guarantees that the enabling signal is in-
terrupted not only when the switch is released
but also when it is fully operated.
If the enabling switch is fully operated as far as
the end stop and then released, it will remain
switched off during the changeover.

Description du fonctionnement

La poignée d'assentiment possède 3 positions
:

non appuyée : pas de signal d'assentiment
(éteint)

appuyée jusqu'en position centrale : signal
d'assentiment activé (allumé, fonction de va-
lidation)

appuyée jusqu'à la butée finale : pas de si-
gnal d'assentiment (éteint, fonction de pani-
que)

Cela garantit que le signal d'assentiment est in-
terrompu à la fois en cas de relâchement et en
cas d'appui continu sur la poignée.
Si la poignée d'assentiment est appuyée jus-
qu'à la butée finale puis relâchée, elle reste à
l'arrêt même durant le changement.

Verdrahtung

1221897611

Beachten Sie beim Verdrahten:

Schützen Sie die Leitungen vor Beschädi-
gung z. B. durch einen Schutzschlauch.

Verwenden Sie geschirmte Leitungen und
verbinden Sie den Schirm mit dem Schutzlei-
tersystem der Maschine/Anlage.

Wiring

When wiring, please note:

Protect the cables from damage, by using a
protective tube for example.

Use shielded cables and connect the shield
to the plant/machine's protective earth sys-
tem.

Câblage

Lors du câblage, tenez compte des éléments
suivants :

Protégez les câbles contre les dommages,
par exemple, à l'aide d'un tube de protec-
tion.

Utilisez des câbles blindés et reliez le blinda-
ge au conducteur de protection (PE) de la
machine / installation.

Anschluss an Auswertegerät

Connection to evaluation device

Raccordement à l'unité de contrôle

Anschluss an PNOZ X, PNOZsigma und
PNOZelog

Connection to PNOZ X, PNOZsigma,
PNOZelog

Raccordement aux PNOZ X, PNOZsigma,
PNOZelog

Anschluss an PDP67 F 8DI ION

1485886731

Der Anschluss erfolgt über den Adapter
PSEN mag ad (s. Bedienungsanleitung PSEN
adapt PSS67/PDP67 4p).

Connection to PDP67 F 8DI ION
The connection is made via the adapter
PSEN mag ad (see operating manual PSEN
adapt PSS67/PDP67 4p).

Raccordement au PDP67 F 8DI ION
Le raccordement a lieu par l'adaptateur
PSEN mag ad (voir le manuel d'utilisation PSEN
adapt PSS67/PDP67 4p).

1

2

3

4

5

grün/green/vert

weiß/white/blanc

gelb/yellow/jaune

braun/brown/marron

grau/grey/gris

2

3

4

1

5

rosa/pink/rose

n. c.

PNOZ e1p

PNOZ e1.1p

PNOZ e1vp

PNOZ e6.1p

PNOZ e6vp

PNOZ s3

PNOZ s4

PNOZ s5

PNOZ X2C

PNOZ X2

PNOZ X2.7P

PNOZ X2.8P

PNOZ X2.9P

S11
S12

S21
S22

weiß/white/blanc

gelb/yellow/jaune

grün/green/vert

braun/brown/marron

3
4

1
2

PNOZ e5.11p

A1
S32

A1
S24

weiß/white/blanc

gelb/yellow/jaune

grün/green/vert

braun/brown/marron

3
4

1
2

PNOZ X3.1

PNOZ X3P

PNOZ X3

PNOZ X3.10P

PNOZ XV2

PNOZ XV2P

PNOZ XV3

PNOZ XV3P

S31
S32

S21
S22

weiß/white/blanc

gelb/yellow/jaune

grün/green/vert

braun/brown/marron

3
4

1
2

Advertising