Añadiendo armonía a la melodía (dúo), Adding hamiony to the melody (duet), Harmonisation de la mélodie (duo) – Yamaha Portatone PS-25 User Manual

Page 15

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Playing a melody

accompanied by
rippling chords

(Arpeggio section)

A special section called ARPEGGIO can
be seen to the right of the Auto Bass
Chord selectors This section pro­
vides an effect similar to an experienced

keyboard player playing runs or progres­
sions of notes up and down the key­
board in a rippling effect.

This effect can be activated when the

Rhythm section and either the Single
Finger Chord or Fingered Chord mode
are being used. To use the Arpeggio

effect, first play a note or a chord in the
Auto Bass Chord key section @. You
will hear the Arpeggio by sliding the
ARPEGGIO VOLUME control

CD

towards

MAX. Adjust the sound level to your per­
sonal preference. To stop the Arpeggio

effect, slide the lever to MIN.

Spielen einer Melodie
mit gebrochenen
Akkorden (Arpeggio-
Teil)

ARPEGGIO

Exécution d’une

mélodie

accompagnée par

des accords arpégés

(section Arpège)

ef

VOLUME

Der Arpeggio-Teil befindet sich rechts neben
dem Baßakkord-Automatik-Teil ®.
Ähnlich wie ein erfahrener Spieler Läufe und
Sequenzen fließend aufwärts und abwärts
spielt, können Sie mit dieser Funktion
Akkorde in gebrochener Folge erklingen
lassen.

Das Arpeggio kann hinzugefügt werden,

wenn der Rhythmus-Teil entweder zusammen
mit der Einfingerakkord- oder Fingerakkord-
Funktion verwendet wird. Spielen Sie
zunächst einen Ton oder einen Akkord aus
dem Baßakkord-Automatik-Bereich ®.
Schieben Sie dann den Arpeggio-Lautstärke-
regler (ARPEGGIO VOLUME) ® in
Richtung MAX, um die Lautstärke des
Arpeggios wunschgemäß einzustellen. Zum
Abschalten des Arpeggios schieben Sie den

Regler auf MIN.

La section spéciale Arpège (ARPEGGIO)
se trouve à droite des sélecteurs
Basses/Accords Automatiques (D. Cette

section assure un effet comparable à
celui obtenu par un joueur expérimenté
qui agrémente son jeu d’une série
d’arpèges sur le clavier.

Cet effet peut être obtenu lorsque la

section Rythme et soit le mode Accord
à Un Seul Doigt soit le mode Accord à
Plusieurs Doigts sont utilisés. Pour
utiliser l’effet d’Arpège (ARPEGGIO),

jouez d’abord une note ou un accord de

la section Touches Basses/Accords
Automatiques ®. L’effet d’Arpège est

obtenu par le déplacement du contrôle
Volume Arpège (ARPEGGIO VOLUME)

® vers MAX. Régler le niveau sonore
selon votre préférence. Pour arrêter
l’effet d’Arpège, déplacez le contrôle

vers MIN.

Tocando una melodía
acompañada por
acordes ondulantes
(sección de Arpegio)

Puede verse una sección especial llamada
Arpegio (ARPEGGIO) a la derecha de los
selectores de Acorde y Bajo Automático®.
Esta sección proporciona un efecto
similar al de un experto intérprete de teclado

tocando corridos o progresiones de notas
arriba y abajo del teclado con un efecto
ondulante.

Este efecto puede activarse cuando la

sección de Ritmo y la modalidad de Acorde
de Un Solo Dedo o la de Acorde Digitado se
estén utilizando. Para usar el efecto de
Arpegio, toque primero una nota o‘un
acorde en la sección de teclas de Acorde y
Bajo Automático ®. Escuchará el arpegio
deslizando el control de Volumen de Arpegio
(ARPEGGIO VOLUME) ® hacia MAX,
Ajuste el nivel de sonido de acuerdo con sus
preferencias. Para detener el efecto de
Arpegio, deslice el control a MIN.

Adding hamiony to
the melody (Duet)

This function works together with the
Auto Bass Chord feature. Press the

Hinzufügen eines

harmonisierenden

Tons zum gespielten
Melodieton

(Duett)

Harmonisation de la

mélodie (Duo)

DUET

n

ON

Diese Funktion arbeitet zusammen mit der
Baßakkord-Automatik. Drücken Sie zu-

Cette fonction est associée au dispositif

Basses/Accords Automatiques. Appuyez

Añadiendo armonía a
la melodía (Dúo)

Esta función opera junto con la caracterís­
tica de Acorde y Bajo Automático. Pulse

13

Advertising