Clay Paky POINT IN-ST User Manual

Page 2

Advertising
background image

30mm

5mm

1

2

3

4

INSERIMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
INSERTING POWER CABLE
INTRODUCTION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
EINSETZEN DES KABELS FÜR DIE STROMVERSORGUNG
INTRODUCCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

DMX 512

COLLEGAMENTO ALLA LINEA DEL SEGNALE DI CONTROLLO (DMX)
CONNECTING TO THE CONTROL SIGNAL LINE (DMX)
BRANCHEMENT À LA LIGNE DU SIGNAL DE CONTRÔLE (DMX)
ANSCHLUSS AN DIE LEITUNG DER STEUERSIGNALE (DMX)
CONEXIÓN A LA LÍNEA DE SEÑAL DE CONTROL (DMX)

1 - Screen
2 - Signal –
3 - Signal +
4 - Screen

1

2

3

4

Utilizzare cavetto piatto a 4 poli di tipo telefonico terminante con apposita spina RJ 4/4.

È necessario inserire sull’ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza
da 120

(minimo 1/4W) tra i terminali 2 e 3.

Use a four-core telephone-type lead with RJ 4/4 plug. A terminating plug must be

inserted into the last projector with a resistance of 120

(minimum 1/4W) between

terminals 2 and 3.

Utiliser un câblot plat à 4 pôles du type câble téléphonique se terminant par une fiche

spéciale RJ 4/4. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale ayant une
résistance de120

(minimum 1/4W) entre les bornes 2 et 3.

Verwenden Sie ein 4-adriges Telefon-Flachkabel mit entsprechendem RJ 4/4-Stecker.

Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem Widerstand 120

(mindestens 1/4W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.

Utilizar clavija plana de 4 polos de tipo telefónico terminada con enchufe RJ 4/4.

Es necesario montar en el último aparato una clavija terminal con una resistencia de
120

(mínimo 1/4W) entre los terminales 2 y 3.

APERTURA COPERCHIO CAMBIO LAMPADA
OPENING LAMP CHANGE COVER
OUVERTURE COUVERCLE REMPLACEMENT
LAMPE
ÖFFNEN DES DECKELS ZUM
LAMPENWECHSEL
APERTURA DE LA TAPA CAMBIO LÁMPARA

SOSTITUZIONE LAMPADA
LAMP CHANGE
REMPLACEMENT LAMPE
LAMPENWECHSEL
CAMBIO LÁMPARA

1

2

1

2

REGOLAZIONE
POSITIONING
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN

355˚

65˚

1

1

1

3

2

INSTALLAZIONE
INSTALLING
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN

SOSTITUZIONE FUSIBILE
REPLACING FUSE
REMPLACEMENT FUSIBLE
AUSWECHSELN DER SICHERUNG
CAMBIO DEL FUSIBLE

Accensione proiettore - Dopo aver eseguito tutte le operazioni indicate

precedentemente, alimentare l’apparecchio verificando che abbia inizio la procedura di
azzeramento meccanico del disco colori.

Switching on the projector - After having carried out all the operations described above,

switch on the appliance to check that the mechanical resetting of the colour wheel has begun.

Allumage projecteur - Après avoir effectué toutes les opérations indiquées

précédemment, mettez l'appareil sous tension en vous assurant que la procédure de mise
à zéro mécanique du disque des couleurs a commencé.

Einschalten des Projektors - Nach Abschluss der zuvor angezeigten Operationen

das Gerät speisen und prüfen, ob der Ablauf der mechanischen Nullstellung der
Farbscheibe begonnen hat.

Encendido del proyector - Después de haber llevado a cabo todas las operaciones

indicadas anteriormente, alimente el aparato comprobando que se inicie el procedimiento
de puesta a cero mecánico del disco colores.

1

2

3

6,3 AT 5x20 mm fuse

Plug RJ 4/4

Advertising