120 ω – Clay Paky V.I.P. 1200 User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

I

GB

D

E

F

Inserimento dei cavi segnale DMX 512 - Figura 10

Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120

di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo microfonico

o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. È necessario inserire sull’ultimo apparecchio della linea una resistenza da 120

(minimo 1/4 W) tra i terminali – e +.

ATTENZIONE:
• Accertarsi che i pressacavi siano adeguatamente stretti, in modo tale che assicurino la protezione contro la penetrazione di polvere e getti d’acqua.
• Nell’ultimo proiettore della linea, lasciare inserito l’apposito tappo nel pressacavo relativo al cavo di uscita mancante.

Chiusura pannello posteriore - Figura 11

Inserting the signal cables DMX 512 - Fig. 10

Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: 2-pole twisted, shielded, 120

characteristic impedance, 22-24 AWG, low capacity. Do not use microphone cable or other cable

with characteristics differing from those specified. A 120

resistance (minimum 1/4 W) must be inserted in the last projector in the line between the – and + terminals.

WARNING:
• Check that the cable clamps are adequately tight, to ensure protection against the entry of dust and jets of water.
• In the last projector in the line, leave the special plug inserted in the cable clamp where output cable is missing.

Closing of rear panel - Fig. 11

Branchement des câbles signal DMX 512 - Figure 10

Utiliser un câble conforme aux spécifications EIA RS-485: bipolaire tressé, blindé, 120

d’impédance caractéristique, 22-24 AWG, basse capacité. Ne pas utiliser un câble microphoni-

que ou un autre câble ayant des caractéristiques différentes de celles spécifiées. Il faut introduire sur le dernier appareil de la ligne une résistance de 120

(minimum 1/4 W) entre les

bornes – et +.

ATTENTION:
• S’assurer que les presse-câbles sont serrés correctement, de façon à ce qu’ils assurent la protection contre la pénétration de la poussière et des projections d’eau.
• Dans le dernier projecteur de la ligne, laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans le presse-câble du câble de sortie qui manque.

Fermeture panneau partie postérieure - Figure 11

Anschliessen der Signalkabel DMX 512 - Abb. 10

Ein Kabel mit der Kennzeichnung EIA RS-485 verwenden: verdrilltes, abgeschirmtes Zweileiterkabel, 120

Wcharakteristische Impedanz, 22-24 AWG, niedrige Kapazität. Kein

Mikrofonkabel oder sonstige Kabel mit anderen Charakteristiken als angegeben verwenden. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Widerstand von 120

(mindestens 1/4 W)

zwischen die Klemmen – und + eingesetzt werden.

ACHTUNG:
• Sich vergewissern, dass die Kabeldurchgänge hinreichend eng sind, damit sie den Schutz gegen das Eindringen von Staub und Wasser sicherstellen.
• Im letzten Projektor der Reihe belässt man den Stöpsel im Kabeldurchgang für das Austrittskabel, das fehlt.

Schließung des hinteren Paneels - Abb. 11

Introducción del cable de señal DMX 512 - Figura 10

Utilice un cable conforme a las normas EIA RS-485: bipolar trenzado y apantallado, 120

de impedancia característica, 22-24 AWG, baja capacidad. No utilice cable microfónico ni

otros con características distintas de las anteriormente indicadas. Es necesario montar en el último aparato una clavija terminal con una resistencia de 120

(mínimo 1/4 W) entre los

terminales – y +.

ATENCIÓN:
• Compruebe que los prensacables estén apretados de manera que aseguren la protección contra la entrada de polvos y chorros de agua.
• En el último proyector de la línea, deje introducido el tapón correspondiente en el prensacable relativo al cable de salida que falta.

Cierre del panel posterior - Figura 11

Continua / Continue

!

8

1

3

2

4

+

SIGNAL

_

5

6

7

120

10

11

Advertising