Àá â, Ãå ä – Pilz PSS SB M12 TERMINATOR User Manual

Page 5

Advertising
background image

- 5 -

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

20 741-05

PSS SB SUB-D4 / PSS SB SUB-D4 DIAG

Los conectores PSS SB SUB-D4 y
PSS SB SUB-D4 DIAG sirven para acoplar
un participante de bus al SafetyBUS p. Para
actuar como conector de diagnóstico, el
PSS SB SUB-D4 DIAG dispone además de
un segundo interface. Por lo demás, las dos
variantes son idénticas. La conexión de los
conductores monofilares (CU) se realiza
mediante conectores IDC.

Campo de aplicación adecuado

El conector PSS SB SUB-D4 DIAG ha sido
diseñado para ser empleado
• con cables de cobre en el SafetyBUS p

(consulte los cables de bus permitidos en
"Datos técnicos")

• en un entorno IP20

Preparación del cable de conexión

• Estructura del cable (fig. 1):

Revestimiento del cable

Malla de apantallamiento

Conductor monofilar y lámina de

separación

• Quitar el aislamiento del cable (fig. 1):

Al quitar el aislamiento del cable,

respetar la longitud indicada

Doblar hacia atrás la malla de

apantallamiento

Malla de apantallamiento doblada

hacia atrás

Insertar el cable de conexión

• Abrir la carcasa (fig. 2 )

Levantar el perfil de sujeción

Levantar los bornes de contacto

• Introducir el cable

Comprobar que el color de cada conduc-
tor monofilar se corresponde con el borne
de contacto asignado a él.

¡Introducir el cable conductor hasta

el fondo del aislamiento!
Atención:
No sujetar el cable con el perfil por el
mismo lugar más de una vez.

I connettori PSS SB SUB-D4 e
PSS SB SUB-D4 DIAG vengono usati per il
collegamento di un utente bus a
SafetyBUS p. Per l'utilizzo come connettore
diagnostico PSS SB SUB-D4 DIAG dispone
anche di una seconda porta di connessione.
Per il resto le due versioni sono identiche. Il
collegamento dei sinogli conduttori (CU)
avviene mediante connettori IDC.

Uso previsto

Il connettore PSS SB SUB-D4 DIAG è
destinato all’uso
• con cavi in rame per SafetyBUS p (per i

cavi bus ammessi vedi "Dati tecnici")

• in ambiente IP20

Preparazione del cavo di connessione

• Struttura cavo (fig. 1):

guaina di protezione

calza schermata

conduttore singolo e pellicola

• Spelatura del cavo (fig. 1):

per la spelatura del cavo mantenere le

misure indicate.

risvoltare la calza schermata

calza schermata risvoltata

Inserimento del cavo di connessione

• Aprire l’involucro (fig. 2)

sollevare il fermacavo

sollevare il morsetto di contatto

• Inserire il cavo

Prestare attenzione che i colori dei singoli
conduttori corrispondano a quelli dei
morsetti di contatto!

Inserire il cavo fino alla fine della

guaina!
Nota bene:
non è ammesso fissare più volte il cavo
sullo stesso punto.

Der verbindingsstekkers PSS SB SUB-D4
en PSS SB SUB-D4 DIAG dienen voor het
koppelen van een busdeelnemer op de
SafetyBUS p. Voor gebruik als
diagnosestekker heeft de PSS SB SUB-D4
DIAG
als extra een tweede poort. Verder
zijn de twee varianten identiek. De
aansluiting van de enkele draden (CU) vindt
plaats via snijklemmen.

Toegelaten applicaties

De verbindingsstekker PSS SB SUBD4 DIAG
is bestemd voor gebruik
• met koperdraad voor SafetyBUS p

(toegelaten buskabels zie "Technische
gegevens")

• in IP20-omgeving

Verbindingskabel voorbereiden

• Kabelopbouw (afb. 1):

Kabelmantel

Gevlochten afscherming

Enkele draad en scheidingsfolie

• Kabel afstrippen (afb. 1):

Houd u bij het afstrippen aan de

aangegeven afstriplengtes.

Gevlochten afscherming ombuigen

omgebogen gevlochten afscherming

Verbindingskabels aanbrengen

• Behuizing openen (afb. 2)

Trekontlasting omhoogzetten

Aansluitklemmen omhoogzetten

• Kabels aanbrengen

Let op de kleurcodes van de enkele
draden naar de aansluitklemmen!

Kabel tot aan de aanslag van de

kabelmantel invoeren!
Let op:
Meervoudige aansluitingen op dezelfde
kabelklem zijn niet-toegestaan.

À

Á

Â

6,5 mm

27 mm

Ã

Å

Ä

Fig. 1: Preparar el cable de conexión/Preparazione del cavo di connessione/Verbindingskabel voorbereiden

Fig. 2: Abrir la carcasa y insertar el cable de conexión/Apertura dell’involucro e inserimento del cavo di connessione/

Behuizing openen en Verbindingskabels aanbrengen

Advertising