CIRCUTOR SYNCHROMAX Series User Manual

Synchromax, Increase speed decrease speed, Vgen vbb fr.gen fr.bb v% fr.% too fast too slow

Advertising
background image

Manual de Usuario

User´s Manual

PN: 430056003 REV A

PN: 430056003 REV A

M981899501-01-04A

SynchroMax

SynchroMax

Visualización e Indicaciones / Display and Indications

Modos de Operación / Operation modes

Notas / Notes

Notas / Notes

Medidas / Measures

Mensajes / Messages

Simulación / Simulation

Condiciones de sincronización / Sychronization Conditions

92.0

96.0

96.0

81.5

5.3

+0,8

Agujero de panel

Panel cut-out

Holding piece

Brida de sujección

92.0

+0,8

Dimensiones: 96 x 96 x 81,5
Peso:

350 gr.

Material caja: ABS autoextinguible
Color caja:

Gris Antracita

Frontal:

IP54 (IP65 opcional)

Dimensions: 96 x 96 x 81.5
Weight:

510 gr.

Case material:Self-exting ABS
Case colour: Anthracite grey
Frontal:

IP54 (IP65 optional)

Dimensiones y datos mecánicos / Dimensions & Mechanical Data

SYNC

V

Increase
speed

Decrease

speed

SynchroMax

Enb

F

VGEN

VBB

Fr.GEN

Fr.BB

V%

Fr.%

TOO
FAST

TOO

SLOW

TOO

FAST

TOO

SLOW

V

V

V

Tbrk

V

F

F

F

F

ok

ok

ok

ok

ok

ok

ok

ok

j = 0

O

Breaker

Synchronism Relay

On

Tbrk es el tiempo que el contactor necesita para cerrar sus contactos

El SynchroMax compensa este tiempo, adelantando la orden de Sync

Tbrk is the time that the breaker needs to close its contacts

The SynchroMax compensates this time, advancing the Sync order

Off

Busbar

Generator

En un proceso de sincronización es necesario controlar las diferencias de

,

y

de las señales a sincronizar. Sólo cuando se

cumplan todas las condiciones, estaremos en condiciones de conectarlas.
Para ello, el nuevo

mide y calcula la diferencia de tensión en %, la

diferencia de frecuencia en % y el ángulo de fase. Asimismo tiene en cuenta el
retardo de conexión del contactor, dando la señal de sincronismo adelantada
para compensar éste.
Además el SynchroMax supervisa la df/dt (

,

),

y si ésta es muy grande no dará señal de sincronismo.

tensión frecuencia

fase

SynchroMax

ROCOF R

O C

O F

ate

f

hange

f requency

Función Bus Muerto. Si se habilita esta función, cuando la tensión principal esté por
debajo del valor de bus muerto y la frecuencia del grupo sea correcta (ésta será
ajustada por los relés de regulacion de velocidad) se producirá un pulso de
sincronismo. Para que el SynchroMax vuelva al estado de operación deberá
abrirse/cerrarse la habilitación externa (terminales 5 y 6) Ver Nota 1

In a synchronization process we need to control the

,

and

differences between the two signals to sinchronize. Only when all the conditions will be
reached, we will be in connection condition.
In order to control the above parameters , the new

measure and calculate

the voltage difference in %, the frequency difference in % and the phase angle.
In order to determine the exactly phase accordance, the SynchroMax calculates a
phase angle advance determined by the breaker closing time.
In addition, the SynchroMax supervise the

(

) and

if this value is too big no synchronization pulse will be allowed.

. If this option is enabled, when the busbar voltage is lower than the

Deadbus voltage and the generator frequency is correct (speed pulses are given in
order to reach it) one synchronization pulse is generated. To recover the normal
operation mode open/close the external control (5 and 6 terminal) To see Note 1

voltage frequency

phase

SynchroMax

R

O C

O F

ROCOF

Dead Bus Facility

ate

f

hange

f

requency

Nota1 / Note 1

El uso de Bus Muerto, requiere que se tomen medidas especiales, para asegurar que la
Red queda desconectada cuando se active la conexión del Generador, de no hacerse
asi, un retorno de Red significaría una entrada no controlada con desastrosas
consecuencias.
To use DeadBus facility require that special security measures will be considered, in
order to assure that the busbar is disconnected when the Generator is connected, if not,
return of busbar will be a non controlled input with disastrous results.

Tensión RMS
Frecuencia
Fase
Tiempo Contactor
R.O.C.O.F.
Bus Muerto

Voltage RMS
Frequency
Phase
Breaker time
R.O.C.O.F.
DeadBus

!

!

!

Rele de Syncronismo activado
Synchronism relay actived

Modo Asistido, pulsar
Assisted Mode, push

R.O.C.O.F. demasiado alto
R.O.C.O.F. too high

Función Bus Muerto ejecutada
Executed Deadbus function

Generador muy rápido (Fg > Fbb+3Hz)
Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz)

Generador muy lento (Fg < Fbb-3Hz)
Too fast generator (Fg > Fbb+3Hz)

Símbolos / Symboles

SYNC

V

Enb

F

Control externo habilitado
External control Enabled

Diferencia de tensión dentro de márgenes
Voltage difference into margins

Diferencia de frecuencia dentro de márgenes
Frequency difference into margins

Acelera motor (terminales 16 y 18)
Increase speed (16 and 18 terminals)

Decelera motor (terminales 13 y 15)
Decrease speed (13 and 15 terminals)

Rele sincronismo (terminales 1 y 2)
Synchronism relay (1 and 2 terminals)

V

BB

V

GEN

Fr

.BB

Fr

.GEN

V

%

Fr.

%

Ángulo de desfase red-generador
Busbar-generator phase angle

Tensión principal
Busbar voltage

Tensión generador
Generator voltage

Diferencia tensión
Voltage difference

Diferencia frecuencia
Frequency difference

Frecuencia principal
Busbar frequency

Frecuencia generador
Generator frequency

V =

Vgen - Vbb

Vbb

x 100 (%)

Fr =

Fgen - Fbb

Fbb

x 100 (%)

Fg>Fbb

Fg<Fbb

Si la frecuencia del generador es superior a la
principal (TOO FAST, demasiado rápido), la
simulación analógica girará en sentido de las
agujas del reloj y viceversa.
If the generator frequency is higher than the
busbar (TOO FAST), the analogue simulation
turns clock-wise and vice versa.

Manual.En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del motor,
dará todas las indicaciones pero nunca conectará el rele de
sincronismo. Este último deberá activarse manualmente.
Manually. In this mode the SynchroMax will control the motor
speed,will display all the measures and indications but never will
connect the synchronism relay. This should be connected manually.

Asistido. En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del motor,
dará todas las indicaciones y si el usuario mantiene pulsada la tecla
el relé de sincronismo será activado en el momento oportuno, es decir,
para que éste se active deben haber condiciones de sincronismo y
debe estar pulsada la tecla

.

Assisted. In this mode the SynchroMax will control the motor speed,
display all the measures and indications and if the user mantain pushed
the

key the synchronism relay will be connected in the convenient

time, in other words, for connect the synchronism relay two conditions
should be done, to fulfil synchronism conditions and to having the
key pushed.

Automático. En este modo el SynchroMax regulará la velocidad del
motor, dará todas las indicaciones y el rele de sincronismo será
activado en el momento oportuno, es decir, todo el proceso se realizará
de forma automática.
Automatic. In this mode the SynchroMax will control the motor speed,
display all the measures and indications and the synchronism relay will
be connected in the convenient time, in other words, all the process will
be done automatically.

Características Técnicas /

1 de 2 /

Technical Data

1 of 2

Características Técnicas /

de 2 /

Technical Data

2

2 of 2

Tensión Alterna

Tensión Continua

Valores standard
Tolerancia
Margen de frecuencia
Consumo Máximo

Tensión Nominal
Frecuencia
Sobrecarga Permanente
Consumo

Tensión (R.M.S)
Frecuencia
Ángulo de fase

Display
Color
Ciclo de Presentación
Leds Auxiliares

Temperatura Almacenamiento
Temperatura de Uso

Tipo

Capacidad contacto (carga resis)
Max tensión conmutable
Max corriente conmutable
Max potencia conmutable
Esperanza de vida mecánica
Esperanza de vida eléctrica
Resistencia de aislamiento
Resistencia dieléctrica bob-cont.
Resistencia dieléctrica cont abrts
Resistencia choque funcional
Resistencia choque destructiva
Resistencia a la Vibración NO

Construcción

Valores standard
Consumo Máximo

Resistencia a la Vibración NC

110, 230, 400, 480V

-10/+15%

35...450Hz

10VA

9-18, 18-36, 37-72V

11VA

400V F-N, 565 F-F

35...80Hz

800V

< 500uA

Cl 1 +/-2dig

+/- 0.01Hz

+/- 0.5º

4 digits

Red, High Efficiency

2 x seg

30

-40...+70ºC
-10...+65ºC

contacto conmutado

8A 250Vac / 5A 30Vdc

250Vac / 30Vdc

8Aac / 5Adc

2,000VA / 150W

10,000,000 min

100,000 min

1,000M 500Vdc

4,000Vac
1,000Vac

100m/s

1,000m/s

10 to 55Hz, 1.5mm dob amp
10 to 55Hz, 0.8mm dob amp

Sellado /

2 x sec

change over contact

Sealed

W

2

2

Alternate current

Direc current

Standard values

Tolerance

Frequency band

Maximum Consumption

Nominal Voltage
Frequency band

Continuous Overload

Consumption

Voltage (R.M.S.)

Frequency

Phase angler

Display

Colour

Display rate

AuxiliaryLeds

Storage Temperature

Operation Temperature

Type

Contact rating (res. load)

Max switching voltage

Max switching current

Max switching power

Mechanical life expectancy

Electrical life expectancy

Isolation resistance

Dielectric strength coil-contacts

Dielectric strength open-contacts

Functional shock resistance

Destructive shock resistance

Vibration resistance NO

Construction

Standard values

Maximum Consumption

Vibration resistance NC

Alimentación Auxiliar / Auxiliary Supply

Circuitos de Medida / Measuring Circuits

Precisión / Accuracy

Display

Condiciones Ambientales / Environmental conditions

Reles / Relays

Normas de Diseño / Design Standards

IEC 1010, IEC 348, IEC 664, IEC 801, EN 50081-2, EN 50082-2

Las cargas inductivas reducen fuertemente la esperanza de vida de los relés. Si los reles

deben controlar motores de continua, es muy adecuado intercalar reles auxiliares externos, y
en las bobinas de estos montar supresores de transitorios.
Inductive loads reduce very much the relays life expectancy. If the relays should control dc pilot
motors, is very recommended to use external auxiliary relays with transient suppressor in his coil.

SUPPRESSOR

DEVICE

SYNCHROMAX

DC

POWER

SOURCE

AUX.RELAY

COIL

AUX.RELAY

COIL

SUPPRESSOR

DEVICE

SYNCHROMAX

DC

POWER

SOURCE

Supresor en bobina
Coil suppressor

Supresor en contact
Switch suppressor

Nota Importante / Important Notice:

!

EC (Control externo): La conexión abierta desabilita el relé de sincronismo (breaker)
EC (External control): The connection opened disables the synchronism relay (breaker)

*

NC

ENABLED

NC

NC

NO

NO

NO

L1

L1

L2

L2

INCREASE

DECREASE

SPEED CONTROL

SYNCHRO

Ext Ctrl

BusBar

Gen

AUX

SUPPLY

+

_

AUXILIARY SUPPLY

BusBar & Gen Range: 20...600V 30...80Hz

110

400

480

230

9...18

18...36

36...72

AC(V)
30...80Hz

DC(V)

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

18 17 16 15 14

9

Aux.

Supply

B
R
E
A
K
E
R

L1

Busbar

Generator

L1

L2

L2

L3

L3

EC

*

S
P
E
E
D

C
O
N

T
R
O
L

C
O
N
T
R
O
L

V
E
L

O
C
I
D
A
D

Diagramas de Conexión / Wiring Diagrams

Advertising