CIRCUTOR SYNCHROMAX Series User Manual

Page 2

Advertising
background image

Configuración del SynchroMax / SynchroMax configuration

Password

Pulsando ambas teclas a la vez,durante 10 segundos, permite introducir un pass
word de 4 dígitos. Éste tiene la función de inhabilitar el acceso a la configuración
del equipo. Para deshabilitarlo bastará con repetir el proceso, pero ahora el valor
introducido debe coincidir con el que lo bloqueó. El número de password es
solicitado dos veces consecutivas para evitar errores de entrada.

Valores por Defecto

Pulsando ambas teclas a la vez,durante 20 segundos, los valores de defecto
(fábrica) reempazarán a los programados.

Configuración

Pulsando esta tecla durante 3 segundos, y si el password no está activado,
entraremos en el menú de configuración del equipo. Ahora, y con el uso de
las teclas, podremos navegar por el diagrama de configuración y alarmas

Acepta el valor y desplaza una posición a la izquierda en el árbol

Baja una posición en el árbol

Desplaza una posición a la derecha en el árbol

Accept value and move one position at left on the tree

Move one position down on the tree

Move one position right on the tree

Password

Pressing simultaneously both keys, during 10 second, a 4 digits password can be
set in order to control the acces configuration options. To disable this password
simply repeat the process, but now, the number introduced should be the same
that was used for enable. The password number should be entered twice in
order to avoid mistakes

Default Setup Values

Pressing simultaneously both keys, during 20 second, default setup values
replace user-configured ones.

Configuration

Pressing this key during 3 second ( and there is not any password protection)
we will enter in the configuration menu. Now, using the keyboard, we can
navigate for the configuration and alarms tree

Set

Set

Set

N
A
V

I

G

A
T

I

O
N

Introducir un valor / Setting a value
Para mover ciclicamente por los 4 digitos pulsar

Para modificar el valor del digito seleccionado pulsar repetidamente

Introducir el valor de los 4 digitos usando ambas teclas

To cyclically move along the four digits press the key

To modify the value of the selected digit repeatedly press the key

Set the desired 4 digits value using both above keys

6

7

8

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

Set

V =

Vgen - Vbb

Vbb

x 100 (%)

Min:

Def:

Max

Valor mínimo programable

Valor por defecto

: Valor máximo programable

Minimum programmable value

Default value

Maximum programmable value

= (+%) Porcentaje positivo /

(Min:1, Def:10, Max:25%)

Positive percentage

= (+Hz) Diferencia positiva /

(Min:0, Def:0.5, Max:1.0Hz)

Positive difference

= (- %) Porcentaje negativo / Negative percentage (Min:1, Def:10, Max:25%)

= (- Hz Diferencia negativa /

)

Negative difference (Min:0, Def:0.0, Max:1.0Hz)

Es posible tener un margen asimétrico, por ejemplo, aceptar que la tensión de grupo sea un 10% mayor pero sólo un 5% menor que la principal
It´s possible to have a asymmetric margin, for example, to accept that the generator voltage will be a 10% higher but only 5% lower than the busbar

Es posible tener un margen asimétrico, por ejemplo, aceptar que la frecuencia de grupo sea 1Hz mayor pero sólo 0,2Hz menor que la principal
It´s possible to have a asymmetric margin, for example, to accept that the generator frequency will be 1Hz higher but only 0.2Hz lower than the busbar

Configuración habilitada /

Configuración deshabilitada /

Enabled configuration

Disabled configuration

Valor minimo de tension principal /

(Min: 80, Def: 320, Max: 600V)

Minimum busbar voltage

Por debajo de este valor no se hará sincronización ni control de velocidad.
Under this value no synchronization neither speed control will be doned

Tiempo del contactor / Breaker response time (Min: 0, Def: 80, Max: 1000msec)
Retardo de tiempo que transcurre desde la excitación de la bobina del contactor hasta el cierre de los contactos
Delay time since the breaker coil is excited until the contacts are closed

Banda proporcional Xp / Xp Proportional band (Min: 0.2, Def:2.5, Max: 5.0Hz)
Banda de cálculo proporcional / Proportional operation band

Reles de control de velocidad / Speed control relays

Rele de sincronismo/ Synchronism relay (Def:Cont)

Función de bus muerto / Dead bus function (Def:No

)

enabled

Configuración habilitada / Enabled configuration

Conectado continuamente mientras se dan condiciones de sincro /

Duración máxima del pulso /

Conected

continuously while synchro conditions are fulfilled
Pulso mientras se dan condiciones de sincro / Pulse while s

Maximum pulse time

ynchro conditions

are fulfilled

(Min: 1, Def:1, Max: 10sec)

Función deshabilitada / Disabled function

Función habilitada / Enabled function

Máxima tensión para considerar bus muerto /

(Min: 0, Def: 0, Max: 600V)

Frecuencia de referencia para control de velocidad del generador /

(Def: 50Hz)

Maximum voltage for consider dead

bus

Reference

frequency for speed generator control

Tiempo de acción integral Tn / Tn Resetting time (Min: 200, Def:500, Max: 3000msec)
Tiempo entre dos pulsos de regulación / Time between regulation pulses

Máximo diferencia de tensión aceptable (+/- %) / Maximum acceptable voltage difference (+/- %)

Máximo diferencia de frecuencia aceptable (+/-Hz) / Maximum acceptable frequency difference (+/- Hz)

Manual
Asistida
Automática

(sólo visualiza) /

(se requiere confirmación del usuario)/

(conexión totalmente automática)/

Manual

Assisted

Automatic

(only display)

(operator confirm requested)

(completely automatic operation)

Modo de Trabajo /

( Def: MAnu)

Operation mode

Nota /

:

Mientras estemos dentro del menú de configuración quedarán desactivadas
todas las funciones del Synchromax.Por el contrario si tenemos activado el
rele de sincronismo, quedará desactivado el acceso al menú.

Note

While we are in to the configuration menu all the Synchromax functions will
be deactivates.On the contrary if the syncro relayis connected the
configuration acces will be disabled.

FsetP

FsetN

(Frecuencia Grupo sobre principal

(Frecuencia Grupo bajo principal

/ Generator frequency over busbar)

/ Generator frequency under busbar)

Frecuencia que el generador debe alcanzar por encima de la frecuencia principal

Frecuencia que el generador debe alcanzar por debajo de la frecuencia principal

Frequency that the generator should be achieve over the busbar frequency

Frequency that the generator should be achieve under the busbar frequency

Fbb

/ Busbar frequency)

(Frecuencia principal

El control de la frecuencia de grupo se harácon respecto a Fbb
The generator frequency control will be done with respect to Fbb

Xt

(Banda muerta / Dead band : +/-0.05Hz)

Banda dentro de la cual no se generarán pulsos de aceleración ni de deceleración
Band within no speed up neither speed down pulses will be generated

Regulación inestable

Unstable regulation

Fig.1

Fset

Regulación estable lenta

Stable slowly regulation

Fig.2

Fset

Regulación rápida estable

Stable fast regulation

Fig.3

Fset

Para controlar la velocidad del motor el

utiliza un

definido por los parámetros típicos

(banda

proporcional, dentro de la cual el tiempo del pulso en On cambiará
proporcionalmente a la desviación en frecuencia de Fset) y

(tiempo de acción

integral o duración del pulso de control). La adecuada selección de Xp y tn es
muy importante para obtener un rápido y estable control de la velocidad del motor.
La selección de estos parámetros se realiza de forma experimental y dependerá
de las características de cada instalación..
Como regla general, para sistemas donde el regulador de velocidad es muy
sensible se seleccionaran valores de Xp y tn pequeños y en reguladores poco
sensible valores grandes.
Podemos tomar lo siguientes valores:
Si la frecuencia oscila alrededor de la Fse t(Fig.1), reducir tn hasta obtener un
control estable (Fig.3), si por el contrario la frecuencia se acerca lentamente a
Fset(Fig.2) debemos aumentar tn hasta obtener un control estable y rápido (Fig.3)
A continuación reducir Xp hasta que la regulación se vuelva inestable (Fig.1),
finalmente aumentar de nuevo Xp hasta volver a tener estabilidad (Fig.3)

SynchroMax

Xp

tn

tn = 500mseg

Xp = 2,50Hz

control

proporcional e integral (PI)

In order to control de motor speed the

use a

defined by the tipical parameters

(proportional band,

) and

(resseting time or integral action time, is the duration of the control

pulse).Correct setting of Xp and tn is of major importante in order to ensure a fast
and stable control of the generator speed.
The selection of these parameters is made of experimental form (

and will depend of every installation characteristics.

Like a general role, for very swiftly reacting speed generators a short tn and Xp
should be selected,on the other hand, for slowly reacting systems select higher
values.
Start using:
If the frequency is oscillating around the Fset (Fig.1) reduce tn until to have a
stable control (Fig.3). On the contrary, if the frequency is approaching very slowly
to Fset (Fg.2), increase tn until to have a stable and fast control (Fig.3).
Next reduce Xp until de control became unstable and increase again until return to
achieve the stable control (Fig.3).

SynchroMax

proportional and

integral control (PI)

Xp

tn

tn = 500msec

Xp = 2,50Hz

within the pulse On time changes proportionally to the frequency desviation from
Fset

should be set

during the start up)

El nuevo

permite obtener la sincronización con frecuencia de grupo

superior, inferior ó indistintamente respecto a la principal.
Por ejemplo, si queremos:

SynchroMax

Aplicación Standard.

Aplicación de Emergencia.

Si los valores programados en dFnE y dFPo son pequeños

(0,10Hz) tendremos una muy precisa sincronización pero requeriremos más tiempo.

Si los valores programados en dFnE y dFPo son grandes

(1.00Hz) obtendremos muy rapidamente la sincronización pero será menos precisa.

The new

permits to have synchonization with generator frequency

higher, lower or indifferently with respect the bus bar.
For axample, if we want:

SynchroMax

Standard Application. If the programed values in dFnE and dFPo are low
(0.10Hz) we will have a very precise synchronization but more time will required..
Emergency Application.If the programed values in dFnE and dFPo are high
(1.00Hz) we achieve quickly the synchronization but it will be less precise.

Caracteristicas de Syncronización / Synchonization Characteristics

Regulación de Velocidad / Speed Regulation

Fg siempre mayor que Fbb
Fg always higher than Fbb

Fg siempre menor que Fbb
Fg always lower than Fbb

Fg mayor ó menor que Fbb
Fg higher or lower than Fbb

Fbb<Fg<Fbb+0,5

Fbb-0,5<Fg<Fbb

Fbb-0,5<Fg<Fbb+0,5

Fg debe estar entre Fbb y Fbb+0,5Hz
Fg should be between Fbb & Fbb+0.5Hz

Fg debe estar entre Fbb y Fbb-0,5Hz

Fg debe estar entre Fbb-0,5 y Fbb+0,5Hz

Fg should be between Fbb & Fbb-0.5Hz

Fg should be between Fbb-0.5 & Fbb+0.5Hz

dFnE = 0.00Hz
dFPo = 0.50Hz

dFnE = 0.50Hz
dFPo = 0.00Hz

dFnE = 0.50Hz
dFPo = 0.50Hz

Fbb

Fg (ok)

-0.5Hz

Fbb

Fg (ok)

Fg (ok)

+0.5Hz

-0.5Hz

Fbb

Fg (ok)

+0.5Hz

Acelerar
Speed Up

FsetP

FsetN

dFPo

dFnE

Fbb

Fg

Decelerar
Speed Down

Xp

Xp

Xp

Xp

Xt

Xt

tn

tn

Generator Frequency

Busbar Frequency

Advertising