Caple C2511 User Manual

Page 14

Advertising
background image

&4

/-

15

%&

13

CAMBIO DE UN GAS A
OTRO

Antes de cambiar de gas, hay
que controlar para qué tipo se
ha regulado el aparato. Para
ello, véase la chapa adhesiva
(figura 1) del aparato.

Para el diámetro de la boquilla,
véase la tabla de las boquillas.

Cortar la tensión del aparato.

1) Quitar la solera que cubre el

quemador (véase
DESMONTAJE DE LA
SOLERA, página 42).

2) Desenroscar el tornillo de

fijación del quemador del
horno y extraer
conjuntamente el elemento
térmico y la bujía de
encendido de su soporte
(figura 5).

3) Quitar la boquilla del

empalme con una llave de
tubo de 7 (figura 6).

4) Enroscar hasta el tope la

nueva boquilla (diámetro
impreso en centésimas de
milímetro en la boquilla)
controlando que la rosca se
introduzca bien.

5) Montar el quemador

efectuando las operaciones
del punto 2 en orden
inverso.

6) Montar la solera.

UMSTELLEN AUF EINEN
ANDEREN GASTYP

Vor dem Umstellen auf einen
anderen Gastyp den Gastyp
feststellen, auf den das Gerät
eingestellt ist (Klebeetikett
(Abbildung 1) auf dem Gerät).

Für den Düsendurchmesser
siehe Tabelle der Düsen.

Das Gerät spannungsfrei
schalten.

1) Die Brennerabdeckung

herausziehen (siehe
HERAUSZIEHEN DES
BODENS Seite 42).

2) Die Schraube, mit der der

Ofenbrenner befestigt ist,
ausschrauben und ihn
zusammen mit dem
Heizelement und der
Zündkerze herausnehmen.
(Abbildung 5)

3) Die Düse mit einem 7er-

Steckschlüssel abnehmen.
(Abbildung 6)

4) Die neue Düse

aufschrauben (der
Durchmesser in mm ist auf
der Düse eingestanzt) und
dabei darauf achten, dass
das Gewinde exakt sitzt.

5) Den Brenner wieder

montieren (wie oben ab
Punkt 2, jedoch in
umgekehrter Reihenfolge).

6) Die Abdeckung wieder

korrekt einsetzen.

7) Mindesteinstellung (siehe

Anleitungen auf S. 17)

CONVERSÃO PARA OUTRO
TIPO DE GÁS

Antes da conversão para outro
tipo de gás, verifique o tipo para
o qual o aparelho está regulado.
(etiqueta adesiva (Figura 1)
aplicada no aparelho).

Para conhecer o diâmetro dos
bicos, consulte a tabela dos
bicos.

Desligue a tensão do aparelho;

1) Extraia a cobertura do

queimador (consultar
EXTRACÇÃO DA
COBERTURA página 42).

2) Desaperte o parafuso de

fixação do queimador do
forno e extraia do suporte,
juntamente com o elemento
térmico e a vela de ignição.
(Figura 5)

3) Retire o bico do respectivo

suporte com uma chave de
tubos de 7. (Figura 6)

4) Aperte totalmente o novo

bico (diâmetro impresso em
centésimas de milímetros
no bico), certificando-se de
que insere a rosca
correctamente.

5) Monte o queimador na

ordem inversa à descrita no
ponto 2.

6) Volte a colocar a cobertura

na posição adequada.

OMBOUWEN NAAR EEN
ANDERE GASSOORT

Voor de ombouw naar een
andere gassoort moet u
controleren voor welke gassoort
het apparaat is ingesteld. (sticker
(Afbeelding 1) op het apparaat).

Raadpleeg voor de diameter van
de inspuiter de tabel van de
inspuiters.

Sluit het apparaat van de

voedingsspanning af;

1) Neem de bodem weg die

de brander afdekt (zie

Sustitución del inyector

del quemador inferior

Austausch der Düse des

unteren Brenners

Substituição do bico do

queimador inferior

De spuitmond van de

onderste brander vervangen

VERWIJDEREN VAN DE
BODEM pagina 42).

2) Draai de bevestigingsschroef

van de ovenbrander los en
neem hem samen met het
verwarmingselement en de
ontsteker van de steun weg.
(Afbeelding 5)

3) Verwijder de inspuiter van

de aansluiting met behulp
van een steeksleutel nr. 7.
(Afbeelding 6)

4) Draai de nieuwe inspuiter

goed aan (de diameter staat
op de inspuiter gedrukt in
honderdsten van een
millimeter) en let er daarbij
op de schroefdraad
nauwkeurig te plaatsen.

5) Monteer de brander in de

omgekeerde volgorde als bij
punt 2 is beschreven.

6) Plaats de bodem weer in de

juiste positie.

instrucciones en la pág. 17)

7) Ajuste del mínimo (véanse las

7) Regulação do mínimo (ver

instruções da pág.17)

7) De laagste stand afstellen

(zie instructies op pag. 17)

Advertising