HEIDENHAIN ERO 6180 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Vorsicht: Montageflächen und Kundenwelle müssen sauber und fettfrei sein.

Caution: Mounting surfaces and mating shaft must be clean and free of grease.

Attention: La surface de montage et l’arbre moteur doivent être propres et

exempts de graisse.

Attenzione: Superfici di montaggio e albero lato cliente devono essere pulite e

libere da grasso.

Atención: Las superficies de montaje y el eje del cliente deben estar limpios y

libres de grasa.

Montage

Assembly

Montage

Montaggio

Montaje

4x ISO 4762-A2

Md = 0.02 Nm

1.

Leicht klopfen, bis Zentrierwert erreicht ist.

Gently tap until the centering value is attained.

Taper légèrement jusqu'à ce que la valeur de centrage soit atteinte.

Battere leggermente fino a raggiungere il valore di centraggio.

Golpear ligeramente hasta alcanzar el valor de centrado.

Zentriergenauigkeit

Centering accuracy

Précision de centrage

Accuratezza di centraggio

Precisión de centraje

† 0,01

† 0,01

† 0,01

† 0,01

† 0,01

2.

5.

2x ISO 4762-A2-M3

ISO 7092-3-140HV-A2

Md = 1.15 Nm

3.

4x ISO 4762-A2

Md = 1.15 Nm

4.

mit Abstimmplatte einstellen

Adjust with a shim

régler avec plaque d‘ajustement

Regolare con spessori

Ajustar con placa adaptadora

Überprüfung der Ausgangssignale

Checking the Output Signals

Vérification des signaux de sortie

Controllo dei segnali in uscita

Comprobación de las señales de salida

Referenzmarkenlage OK

Reference mark position OK

Position marque de référence OK

Indice di riferimento OK

Posición de la marca de referencia OK

AK

A,B

0.5 . . . . 1 . . . . 1.5

V

R

R (I0)

RI

A,B

0.5 . . . . 1 . . . . 1.5

V

APE 381

ID 573 268-01

Können die angegebenen Justagewerte (Sollwerte) nicht erreicht werden:

If the specified adjustment values (nominal values) cannot be attained:

Si les valeurs de réglage (valeur nominale) indiquées ne peuvent pas être atteintes:

Se non è possibile raggiungere i valori di taratura indicati (valori nominali):

Si no se pueden alcanzar los valores de ajuste (valores nominales) indicados:

Anbautoleranzen des AK überprüfen und gegebenfalls nachjustieren

Check the mounting tolerances of the scanning head and readjust, if necessary.

Contrôler les tolérances de montage de la tête captrice et refaire un réglage si nécessaire.

Controllare le tolleranze di montaggio della testina di scansione ed eventualmente

procedere a ritaratura.

Comprobar las tolerancias de montaje del cabezal palpador y, en su caso, volver a

ajustarlo.

auf Verschmutzung achten

Check for contamination

faites attention aux salissures

Prestare attenzione alla contaminazione

comprobar el grado de suciedad

–

–

Lagerung

Bearing

Roulement

Cuscinetto

Rodamiento

A =

mit Abstimmplatte einstellen

Adjust with a shim

Régler avec plaque d‘ajustement

Regolare con spessori

Ajustar con placa adaptadora

À =

k = Kundenseitige Anschlussmaße

Required mating dimensions

Conditions requises pour le montage

Quote per il montaggio

Cotas de montaje requeridas (mm)

Tolerancing ISO 8015

ISO 2768 - m H

< 6 mm: ±0.2 mm

À

À

Advertising