Parkside PDRD A1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Recapiti:

Nome: C. M. C. GmbH
Indirizzo
internet: www.cmc-creative.de
E-mail: [email protected]
Telefono: +49 (0) 6894 9989752 (tariffa

normale da rete fissa)

Sede: Germania

IAN 89575

Si prega di osservare che il seguente indi-
rizzo non è un indirizzo di assistenza.
Contattate dapprima il punto di assistenza
sopra citato.

Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germania

Indicazioni sull‘ambiente

e sullo smaltimento

Recupero delle materie
prime anziché smaltimento
dei rifiuti!

Apparecchio, accessori e imbal-
laggio devono essere condotti ad
un centro di recupero apposito.

Non gettare gli apparecchi pneumatici nei
rifiuti domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Se
possibile, riciclare gli apparecchi non più
funzionanti. Chiedere assistenza al rivendi-
tore locale.

Dichiarazione di

conformità EU

Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione:
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

dichiara sotto la propria responsabilità che
il prodotto

Pistola accessorio compressore per
gonfiaggio pneumatici

Numero di serie: 1617
Anno di produzione: 2013 / 35
IAN: 89575
Modello:

PARKSIDE PISTOLA

ACCESSORIO COMPRESSORE PER
GONFIAGGIO PNEUMATICI PDRD A1

È conforme alle seguenti norme, documenti
normativi e direttive:

Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)

Direttiva RoHS
(2011 / 65 / UE)

Direttiva EMV
(2004 / 108 / EG)

Norme utilizzate ed armonizzate

DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
DIN EN 61010­1:1993

St. Ingbert, 30. June 2013

Karl Peter Uhle
- Amministratore -

Assistenza

Far riparare l‘ apparecchio solo da personale
qualificato e solo con pezzi di ricambio ori-
ginali. In questo modo la sicurezza dell‘ ap-
parecchio rimarà inalterata.

Garanzia

Garanzia di Creative Marketing
Consulting GmbH

Egregio Cliente, l‘apparecchio da Lei acqui-
stato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. In caso di di-
fetti del prodotto, l‘acquirente può far valere
i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in al-
cun modo dalla garanzia di seguito riportata.

Condizioni di garanzia

Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla
data di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni. Qu-
esto documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.

Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto si rileva un difetto di materi-
ale o di fabbricazione, il prodotto verrà ri-
parato o sostituito gratuitamente, a nostra
discrezione. La presente prestazione in gar-
anzia presuppone che entro il termine di tre
anni venga presentato l‘apparecchio difet-
toso e il documento d‘acquisto(scontrino),
corredati da una descrizione del difetto e
del momento in cui è comparso.

Se il difetto rientra delle prestazioni della
nostra garanzia, avrete la possibilità di ri-
parare l‘apparecchio o riceverne uno nuovo.
Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto inizia un nuovo periodo di garanzia.

Condizioni di garanzia

L‘apparecchio è stato prodotto secondo se-
vere direttive di qualità e controllato con
premura prima della consegna.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e
che possono essere identificate come parti
soggette a usura, né a danni su parti stac-
cabili, come interruttore, batterie o simili, re-
alizzate in vetro.

La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati. Per utilizzare
correttamente il prodotto, rispettare scrupo-
losamente le istruzioni d‘uso. Sono assoluta-
mente da evitare usi e azioni sconsigliate
nelle istruzioni per l‘uso e di cui si è stati
avvertiti.

Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non a quello commerciale. In
caso di utilizzo scorretto e inappropriato, di
esercizio della forza e in caso di interventi
sul prodotto non eseguiti da personale au-
torizzato dei nostri partner responsabili per
l‘assistenza, decade il diritto alla garanzia.

Disbrigo in caso di garanzia

Per garantire un rapido disbrigo delle vostre
pratiche, seguire le nostre istruzioni:

Tenete pronto per tutti i tipi di domanda lo
scontrino e il numero di articolo (es. IAN)
come prova d‘ acquisto. Il numero di arti-
colo è riportato sulla targhetta identificativa
incisa, sulla copertina delle istruzioni (in
basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato
sulla parte posteriore o inferiore. In caso di
difetti di funzionamento o di altro tipo, con-
tattare innanzitutto i seguenti partner di as-
sistenza telefonicamente oppure via e-mail.
Successivamente potrete inviare gratuitamente
il prodotto ritenuto difettoso, corredato dal
documento di acquisto (scontrino) e dalla
descrizione del difetto, specificando anche
quando tale difetto si è verificato, all‘indi-
rizzo del centro di assistenza indicato.

Let er op dat het volgende adres geen ser-
vice-adres is.
Neem eerst contact op met het voorheen
genoemde servicepunt.

Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Duitsland

Milieu­ en

verwijderingsinformatie

Recycling in plaats van
afvalverwijdering!

Apparaat, accessoires en verpak-
king dienen op een milieuvriendeli-
jke manier gerecycled te worden.

Gooi het persluchtgereedschap niet bij het
huisvuil, in open vuur of in het water. Indien
mogelijk dienen uitgediende apparaten ge-
recycled te worden. Vraag uw lokale han-
delaar om raad.

EG­

conformiteitsverklaring

Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
D-66386 St. Ingbert

verklaren als enige verantwoordelijke, dat
het product

Persluchtbandenpomp

Serienummer: 1617
Productiejaar: 2013 / 35
IAN: 89575
Model:

PARKSIDE PERSLUCHTBAN­

DENPOMP PDRD A1

aan de volgende normen, normatieve docu-
menten en EC-richtlijnen voldoet:

Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)

RoHS richtlijn
(2011 / 65 / EU)

EMC­richtlijn
(2004 / 108 / EC)

toegepaste, geharmoniseerde normen

DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
DIN EN 61010­1:1993

St. Ingbert, 30. June 2013

Karl Peter Uhle
- Bedrijfsleider -

Garantie

Garantie van de Creative Marketing
Consulting GmbH

Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat
3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

Garantievoorwaarden

De garantieperiode gaat in op de aankoopda-
tum. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als aankoopbewijs.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. De ga-
rantie vereist dat defecte apparaten binnen
drie jaar vanaf uw aankoop (kassabon)
worden ingediend en schriftelijk wordt be-
schreven waar de schade is aangetroffen
en wanneer het is opgetreden.

Wanneer het defect onder onze garantie valt,
ontvangt u het gerepareerde product of een
nieuw product terug. Door de reparatie of
het vervangen van het product begint geen
nieuwe garantieperiode.

Omvang van de garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwali-
teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- en pro-
ductiefouten. De garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden, of
voor breekbare onderdelen, zoals bijv. shca-
kelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.

Deze garantie komt te vervallen als het pro-
duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt

of onderhouden wordt. Voor een deskundig
gebruik van het product moeten alle in de ge-
bruiksaanwijzing vermelde instructies exact
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen waar in de gebruiksaanwijzing van
wordt afgeraden of waar voor gewaarschuwd
wordt, moeten absoluut worden vermeden.

Het product is uitsluitend bestemd voor privé
gebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behan-
deling, bij gebruik van geweld en bij reparaties
die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.

Afwikkeling in geval van

garantie

Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies
in acht te nemen:

Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor
aankoop binnen handbereik. Het artikelnum-
mer vindt u op het plaatje, een gravering, het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of
de sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of an-
dere gebreken optreden, dient u eerst tele-
fonisch of per e-mail contact met de hierna
genoemde service-afdeling op te nemen.
Een als defect gesteld product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van waar zich de schade be-
vindt en wanneer het is opgetreden, voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.

Zo kunt u ons bereiken:

Naam: C. M. C. GmbH
Internet-
adres: www.cmc-creative.de
E-mail: [email protected]
Telefoon: +49 (0) 6894 9989752 (Nor-

male kosten Duits telefoonnet)

Vestiging: Duitsland

IAN 89575

dient u zich te laten instrueren over de
veilige omgang met het apparaat.

Originele reserve­onder

delen / ­optionele apparaten

Gebruik uitsluitend toebehoren en bi-

jbehorende apparaten die aangegeven
worden in de gebruiksaanwijzing. Het
gebruik van andere accessoires kan ge-
vaar voor letsel vormen.

Ingebruikname

Vóór de ingebruikname

Verwijder het batterijvakdeksel 9 aan

de achterzijde.

Plaats nu batterijen van het type LR 03

AAA 1,5 V. Let op de polariteit van de
batterijen.

Sluit het batterijvakje 10 weer af met

het batterijvakdeksel 9 .

Persluchtbron aansluiten

Opmerking: het product mag de maximale
werkdruk van 6,2 bar aan het apparaat niet
overschrijden.
Opmerking: voor het regelen van de lucht-
druk moet de persluchtbron voorzien zijn
van een reduceerventiel.

Sluit het product aan op een geschikte

persluchtbron. Verbind vervolgens de snel-
koppeling van de toevoerslang met de
steeknippel aan de persluchtbandenpomp.

Persluchtbandenpomp

gebruiken

Sluit het apparaat aan een persluchtbron

aan en druk de ON / OFF-knop 3 op
het display van de persluchtbandenpomp

4

. Het apparaat gaat aan.

Druk de bedieningshendel 8 , om de

luchttoevoer te starten.

Laat de bedieningshendel 8 los, om

de luchttoevoer te stoppen. De druk
kunt u vervolgens met behulp van de
manometer 1 aflezen.

Met behulp van de FUNC-knop 2 kunt

u tussen de desbetreffende meeteenhe-
den (PSI, Bar, kPa, Kgf / cm

2

) wisselen.

Mocht er zich te veel lucht in het op-

blaasbare product bevinden: druk op
de luchtuitlaatknop 5 om lucht te laten
ontsnappen.

Druk de hendel van de ventielaansluiting

naar beneden en verwijder de ventiela-
ansluiting van het ventiel.

Onderbreek na afloop van de werk-

zaamheden de persluchttoevoer naar
het apparaat.

Opmerking: maak eerst de slang van de
compressor los en verwijder dan pas de to-
evoerslang van het apparaat. Zo vermijdt u
een ongecontroleerd rondschieten van de
toevoerslang.

Batterijen vervangen

Verwijder het batterijvakdeksel 9 aan

de achterzijde.

Verwijder de gebruikte batterijen.
Plaats nu batterijen van het type LR 03

AAA 1,5 V. Let op de polariteit van de
batterijen.

Sluit het batterijvakje 10 weer af met

het batterijvakdeksel 9 .

Onderhoud en reiniging

GEVAAR

VOOR LETSEL! Het apparaat is onder-
houdsvrij.

Gebruik voor de reiniging in géén ge-

val bijtende of agressieve reinigingsmid-
delen. Er mogen geen vloeistoffen in de
binnenkant van het apparaat komen. An-
ders kan het apparaat worden beschadigd.

Reinig de behuizing met een droge doek.

Service

Laat uw apparaat alleen door een gekwali-
ficeerde vakman en alleen met originele re-
serve-onderdelen repareren. Hierdoor blijft
de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.

Veiligheidsinstructies

Indien lucht-

drukapparaten worden gebruikt, moeten de
basisveiligheidsmaatregelen worden opge-
volgd om de risico‘s van vuur, een stroomstoot
en letsel van personen uit te sluiten. Lees
voor de eerste ingebruikname de instructies
in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door,
neem deze in acht en bewaar deze goed.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
of lichamelijk letsel, dat is ontstaan omdat de
gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.

Dit product mag niet worden gebruikt

door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geeste-
lijke vermogens of gebrekkige ervaring
en / of kennis, tenzij een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon toezicht
houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het
apparaat spelen.

Controleer

de luchtdruk na het vullen met behulp
van een geijkte manometer.

EXPLOSIEGEVAAR! Ge-
bruik de apparaten alleen in

goed geventileerde ruimtes. Gebruik voor
de reiniging van het persluchtapparaat
nooit benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen! In het persluchtapparaat
achtergebleven gassen kunnen door
een vonk vlam vatten en tot de explosie
van het persluchtapparaat leiden.

TERUGS­

LAGKRACHTEN! Bij hoge werkdrukken
kunnen terugslagkrachten optreden die
eventueel tot gevaren door continubela-
sting kunnen leiden.

GEVAAR

VOOR LETSEL! Richt de luchtstraal
nooit op mensen, dieren, elektrische
componenten of uzelf.

Onderbreek voor onderhoudswerkzaam-

heden de luchttoevoer.

Overschrijd nooit de maximaal toege-

stane werkdruk van 6,2 bar. Gebruik
voor het instellen van de werkdruk een
drukverminderaar.

Zet het apparaat uit als u het niet meer

gebruikt.

Maak eerst de slang van de persluchtbron
los en verwijder pas daarna de toevo-
erslang van het apparaat. Zo vermijdt u
een ongecontroleerd rondschieten van
de toevoerslang.

Draag geschikte beschermingsmiddelen

omwille van uw eigen veiligheid.

Houd kinderen en andere personen tij-

dens het gebruik buiten het bereik van
het apparaat.

Gebruik het apparaat niet als u moe bent

of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen staat. Een moment van
onachtzaamheid tijdens het gebruik
van het apparaat kan tot ernstig letsel
leiden. In geval van afleiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.

Verwijder voor reparatie- en instand-

houdingswerk en voor een transport de
luchtdruk van het apparaat.

Controleer het apparaat voor ingebru-

ikname op eventuele beschadigingen, in
het bijzonder de veiligheidsvoorzienin-
gen of makkelijk te beschadigen onder-
delen. Deze dienen zorgvuldig op een
feilloze en doelmatige functie gecontro-
leerd te worden. Alle onderdelen dienen
correct gemonteerd te zijn en aan alle
voorwaarden te voldoen, om de feil-
loze werking van het gereedschap te
waarborgen.

Wanneer het apparaat gebreken ver-

toont, mag het in geen geval in gebruik
worden genomen. Knik de slang van
het apparaat niet. Anders kan het be-
schadigd worden.

Opmerking! Neem de veiligheidsin-
structies van de fabrikant van het op-
blaasbare product in acht.

Verwijder geen typeplaatjes - deze

vormen een veiligheidsrelevant onder-
deel van het apparaat. Als u onervaren
bent in de omgang met het apparaat,

NL

NL

NL

NL

Persluchtbandenpomp PDRD A1

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een van
onze hoogwaardige apparaten.

Maak u voor de eerste ingebruikname vert-
rouwd met het product. Lees hiervoor aan-
dachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname
van het gereedschap mag alleen door
gekwalificeerde personen gebeuren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Wan-
neer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.

Correct gebruik

De persluchtbandenpomp is bestemd voor
het oppompen van autobanden; met het di-
enovereenkomstige toebehoor is hij ook ge-
schikt voor het oppompen en reguleren van
fietsbanden, opblaasbare boten, luchtbed-
den, ballen etc. U mag de bandenpomp niet
voor doeleinden gebruiken, die afwijken van
de in de gebruiksaanwijzing beschreven
doeleinden. Voor beschadigingen door het
niet in acht nemen van de instructies of het
foutieve gebruik en de hieruit voortvloeiende
verwondingen is de fabrikant niet aanspra-
kelijk. Het apparaat is ontwikkeld voor
privégebruik en mag niet commercieel of in-
dustrieel worden gebruikt.

Onderdelen

1

Manometer

2

FUNC-knop

3

ON / OFF-knop

4

Persluchtbandenpomp

5

Luchtuitlaatknop

6

Persluchtnippel

7

Slang met ventielaansluiting

8

Bedieningshendel

9

Batterijvakdeksel

10

Batterijvakje

Omvang van de levering

1 persluchtbandenpomp digitaal
1 gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Werkdruk:

max. 6,2 bar

Nominale spanning: 3 V
Persluchtkwaliteit: gereinigd, zonder olie

en vrij van condensaat

Volumedebiet:

typisch 100–
300 l / min.

Geluidsdrukniveau: 86 dB(A)
Geluidsvermogen: 98 dB(A)
Meetwaarde
vastgesteld conform: EN ISO 14462

De stroomvoorziening van het display ge

schiedt

door middel van 2 batterijen LR 03 AAA
1,5 V achter het display (ca. 3 jaar levens-
duur van de batterijen).
Mocht de duidelijkheid van het display min-
der worden of niet meer correct werken, dient
u de batterijen te vervangen.

GB

EU Conformity

Declaration

We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus
Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

declare in our sole responsibility that the
product

Pneumatic tyre inflator

Serial number: 1617
Year of manufacture: 2013/35
IAN: 89575
Model:

PARKSIDE PNEUMATIC TYRE

INFLATOR PDRD A1

Complies with the following EU norms, gui-
delines and directives:

Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)

RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)

EMV Directive
(2004 / 108 / EG)

applicable harmonised standards

DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
DIN EN 61010­1:1993

St. Ingbert, 30. June 2013

Karl Peter Uhle
- Managing Director -

of purchase, it will be repaired or replaced
- at our choice - by us free of charge. This
warranty is conditional on the defective de-
vice and the receipt of purchase being pre-
sented within the 3 year warranty period, and
that there is a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose.

If the defect is covered by our warranty, we
will return the repaired equipment or repla-
cement thereof. A repair or exchange of the
equipment does not extend a new warranty
period.

Scope of warranty

The appliance has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously ex-
amined before delivery.
The warranty applies to faults in material or
manufacture. This guarantee does not apply
to product parts which are subject to nor-
mal wear and tear and can be regarded as
wearing parts, or for damage to breakable
parts, e.g., switch, rechargeable batteries,
or parts which are made of glass.
This warranty becomes void if the device
has been damaged or improperly used or
maintained. All instructions provided in the
operating instructions must be followed strictly
to constitute proper use of the product. Uses
and actions contrary to those set out in the
operating instructions, and which are ill-ad-
vised or warned against, must be avoided
at all cost.

This product is intended for private, non-com-
mercial use only. Any incorrect or improper
use of the device, use of force and changes
not performed by our authorized service
branch will void the warranty.

Procedure in the case of

warranty

Please follow the instructions below to en-
sure quick processing of your claim:

Please retain proof of purchase and the arti-
cle number (e.g., IAN). The product number
can be found on the type plate, an engraving,

the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom. In
the event of malfunctions or other defects
please first contact the service department
below by phone or e-mail. A product recor-
ded as defective, along with the proof of
purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred, can
then be returned free of charge to you to
the service address provided.

How to contact us:

Name:

C. M. C. GmbH

Internet address: www.cmc-creative.de
E-mail:

[email protected]

Telephone:

+49 (0) 6894 9989752
(Standard German land-
line charges)

Registered office: Germany

IAN 89575

Please note that the following address is not
a service address.
Please initially contact the named Service
Centres.

Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany

Environmental instructions

and disposal information

Don‘t waste, recycle!

Device, accessories and packa-
ging should be recycled in an
environmentally friendly manner.

Do not dispose of the air tool with your house-
hold waste, or throw into fire or water. If
possible, non-operational equipment should
be recycled. Contact your local retailer for
information.

Start­up

Before first use

Remove the battery compartment lid 9

on the rear.

Replace with battery type LR 03 AAA

1.5 V. Check the polarity of the batteries.

Close the battery compartment 10 by

replacing the battery compartment lid 9 .

Connecting the

compressed air source

Warning: Never exceed the maximum
permitted operating pressure of 6.2 bar.
Warning: In order to regulate the pres-
sure, the compressed air source must be fit-
ted with a pressure regulator.

Connect the unit to a suitablecompres-

sed air source. Now connect the supply
pipe using the quick-release connector
to the coupling plug on the pneumatic
tyre inflator.

Using the pneumatic tyre

inflator

Connect the unit to a compressed air

supply and press the On / Off switch 3
on the pneumatic tyre inflator display 4 .
The unit is now activated.

Press the trigger 8 to start the air flow.
Release the trigger 8 to stop the air

flow. The air pressure can be read off
the pressure gauge 1 .

Using the FUNC button 2 you can

switch between the various measuring
units (PSI, bar, kPa, Kgf,/cm

2

).

If you have inflated too much air into the

article: Press the air release button 5
to release some of the air.

Press the lever down on the valve plug

and pull off the valve cap from the valve.

Disconnect the unit from the compres-

sed air source after finishing the work.

Warning: First of all, disconnect the tube
from the compressor and when you have
done this, disconnect the supply pipe from
the unit. Following these instructions will

stop the supply pipe from twirling around
all over the place.

Changing the batteries

Remove the battery compartment lid 9

on the rear.

Remove the used batteries.
Replace with battery type LR 03 AAA

1.5 V. Check the polarity of the batteries.

Close the battery compartment 10 by

replacing the battery compartment lid 9 .

Maintenance and Cleaning

DANGER OF IN­

JURY! The device requires no maintenance.

Do not use corrosive or aggressive cle-

aning agents. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the de-
vice could be damaged.

Clean the casing with a dry cloth.

Service

Only allow your unit to be maintained and
serviced by qualified service personnel. This
will maintain the safety features of your unit.

Warranty

Creative Marketing Consulting
GmbH warranty

Dear customer, the warranty for this device
is 3 years from the date of purchase. In the
event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your sta-
tutory rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.

Warranty terms

The warranty period begins on the date of
purchase. Please retain the original receipt
safely. This document is required as your
proof of purchase.

Should this device show any fault in materi-
als or manufacture within 3 years from date

Safety information

Basic safety measures

must be followed when using compressed
air devices to eliminate the risk of fire, electric
shock and personal injury. Be sure to read
and follow the notices within these opera-
ting instructions prior to using the equipment
and store them in a safe location. The ma-
nufacturer assumes no liability for damages
or personal injury resulting from failure to
follow these operating instructions.

Children or persons who lack the know-

ledge or experience to use the device or
whose physical, sensory or intellectual
capacities are limited must never be
allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person re-
sponsible for their safety. Please ensure
that children cannot play with this unit.

Check the unit after

filling with compressed air using a te-
sted pressure gauge.

EXPLO­

SION HAZARD! Use this
device in well-ventilated areas

only. Never use petrol or other flamma-
ble liquids to clean the air tool! Sparks
could ignite residual vapours inside the
compressed air equipment resulting in the
compressed air equipment exploding.

RECOIL! When used

under high pressure conditions, recoil
can occur which can cause danger due
to constant pressurisation.

RISK OF INJURY!

Never point the air jet towards yourself
or other people, animals, or electrical
equipment.

During maintenance, switch off the

compressed air supply.

Never exceed the maximum permitted

operating pressure of 6.2 bar. Use a
pressure reducer to adjust the operating
pressure.

Switch the device off if you do not use it

anymore.

First of all, disconnect the tube from the

compressed air source and when you
have done this, disconnect the supply
pipe from the unit. Following these in-
structions will stop the supply pipe from
twirling around all over the place.

For your own protection, please wear

suitable protective clothing.

Keep children and other persons away

from the equipment during use.

Do not use the equipment when tired or

under the influence of drugs, alcohol or
medications. One moment of carelessness
when using the equipment may result in
serious injuries. Distractions can cause
you to lose control of the device.

Before any repair and maintenance

work or transport, remove the device
from the compressed air source.

Before using the unit, check it for damage,

and especially for light damage or da-
mage to the protective systems. These
must be thoroughly checked to confirm
that they are indeed completely capa-
ble of performing their intended tasks.
All unit parts must be correctly assembled
and comply with all guidelines in order
to ensure correct and safe operation.

If you ascertain that the unit is indeed

damaged, you are not permitted to use
it. Do not bend the unit’s pipe. This could
cause damage.

Warning! Please observe all manu-
facturer’s instructions regarding inflatable
articles.

Never remove model numbers. They

are safety-relevant parts of the unit. If
you have no experience of working with
this unit, please undertake a training
course to acquaint you with the dan-
gers of embarking on such a venture.

Original Accessories /

Auxiliary equipment

Use only the accessories and attachments

detailed in the operating instructions.
Using other types of additional parts
can cause danger.

GB

GB

GB

GB

NL

IT/CH

IT/CH

Pneumatic tyre inflator

PDRD A1

Introduction

Congratulations!
You have chosen high-quality de-
vice by our company. Familiarise

yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the
safety advice below. Initial operation of this
tool must be performed by trained person-
nel. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the
documentation.

Intended use

The pneumatic tyre inflator is intended for
pumping up motor vehicle tyres. With the
correct accessories it can also be used for
pumping up and pressure regulation of
bicycle tyres, dinghies, air beds, balls, etc.
This article is not to be used contrary to the
stipulated conditions of intended use detailed
in the instruction leaflet. The manufacturer
accepts no responsibility for damage or in-
jury resulting from non-observance of the
instructions or from any form of misuse. This
device has been designed for household use
and may not be used for commercial or in-
dustrial purposes.

Features

1

Pressure gauge

2

FUNC. Button

3

On/Off button

4

Pneumatic tyre inflator

5

Air outlet button

6

Compressed air nozzle

7

Tube with valve plug

8

Trigger

9

Battery compartment cover

10

Battery compartment

Scope of delivery

1 Digital pneumatic tyre inflator
1 Set of operating instructions

Technical Data

Operating pressure:

max. 6.2 bar

Rated voltage range:

3 V

Compressed air quality: Cleansed, oil-free

and free of con-
densation

Volume flow:

Standard flow:
100–300 l / min.

Sound pressure level: 86 dB (A)
Acoustic capacity:

98 dB (A)

Measured value
Corresponds to:

EN ISO 14462

The display is powered by 2 LR 03 AAA 1.5 V
batteries that are stored behind the display
(approx. 3 years operational durabilty).
Should the display fade or work incorrectly,
please replace the batteries.

C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Deutschland


Stand der Informationen · Version des infor-
mations · Versione delle informazioni · Stand
van de informatie · Last Information Update:
06 / 2013 · Ident.-No.: PDRDA1062013-1

The following pictograms are used in these operating instructions /

on the equipment:

Please read the operating

instructions!

Never point the device at people

or animals.

Observe the warning and

safety instructions!

Keep children away from the

device!

Wear hearing protection

and eye protection.

Dispose of packaging and device

in an environmentally-friendly way!

Direct current

In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende pic­

togrammen gebruikt:

Lees de gebruiksaanwijzing!

Richt het apparaat nooit op mensen

en / of dieren.

Waarschuwings- en veilig-

heidsinstructies in acht nemen!

Houd kinderen van het apparaat

verwijderd!

Draag een veiligheidsbril en

een gehoorbescherming.

Voer de verpakking en het appa-

raat op milieuvriendelijke wijze af!

Gelijkstroom

89575_Druckluft-Reifenfueller_Faltblatt (600x630)_LB1.indd 2

13.06.13 14:58

Advertising
This manual is related to the following products: