Epson DW368 User Manual

Page 3

Advertising
background image

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.

Règles de sécurité – Généralités

AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non-
respect des directives suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
ou des blessures graves.

CONSERVER CES DIRECTIVES

ZONE DE TRAVAIL

Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits
sombres sont propices aux accidents.

Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à prox-
imité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables;
le moteur peut créer des étin-
celles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.

Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne éloignés lorsqu’on utilise un
outil électrique;
les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ

Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Ne jamais retirer
la broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vérifier auprès d'un élec-
tricien qualifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance
électrique ou de bris de l'outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance au
courant qui autrement traverserait l'utilisateur. Cette protection ne s’applique qu’aux out-
ils de classe I (mis à la terre).

Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une
des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise
polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfon-
cer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un élec-
tricien qualifié d’installer la prise appropriée.
On ne doit jamais modifier la fiche. La dou-
ble isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système
d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre; seuls les outils de classe II (à dou-
ble isolation) sont munis d’une telle protection. Les modèles DW368 et DW369 sont des
outils à double isolation.

Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs,
afin de réduire les risques de choc
électrique.

Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie;
l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.

Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher.
On doit tenir le cordon
éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les
risques de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges
conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire les risques de
choc électrique.

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en meters

120 V

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 30

De 30 à 45

240 V

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 39

De 30 à 45

Intensité (A)

Au

Au

Calibre moyen de fil

moins

plus

12

-

16

14

12

Non recommandé

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique;
ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’al-
cool ou de médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples, de gants ni
de bijoux,
et couvrir ou attacher les cheveux longs, car ceux-ci peuvent rester coincés
dans les pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam-
oufler des pièces mobiles.

Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur soit en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni
le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un
accident.

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 5

FIG. 6

FIG. 4

J

LOOSEN

TIGHTEN

DW369

J

K

DW368

FIG.7

L

FIG. 9

M

45˚

1/4”

6.35 mm

1/2”

13 mm

TIGHTEN

LOOSEN

FIG. 11

FIG. 12

FIG. 13

FIG. 10

P

I

FIG. 14

FIG. 15

If you need any assistance regarding blades or accessories, please contact D

E

WALT Industrial

Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (433-9258).

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for

three years from the date of purchase. For warranty repair information, call 1-800-4-D

E

WALT.

This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time

during the first year after purchase.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser,

or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rota-
tive peut entraîner des blessures.

Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de
maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations
imprévues.

Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou
de tout autre dispositif semblable;
la pièce est instable lorsqu’on la retient manuelle-
ment ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu.
Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de
ranger l’outil;
ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel.

Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des per-
sonnes non qualifiées;
les outils sont dangereux entre les mains de personnes inex-
périmentées.

Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il soit toujours bien propre et aiguisé; les out-
ils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.

Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées;
vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire
réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les acci-
dents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en
question;
un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.

ENTRETIEN

L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure.

Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives de la section «Entretien»
du présent manuel afin de prévenir les risques de
choc électrique ou de blessure.

Règles de sécurité additionnelles concernant
les scies circulaires

DANGER! Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame. Toujours tenir

l’outil en plaçant une main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur; on protège ses
mains en les utilisant toutes les deux pour tenir l’outil.

MISE EN GARDE : les lames ne s’arrêtent pas immédiatement lorsque l’interrupteur est

mis en position d’arrêt.

Toujours se placer d’un côté ou de l’autre de la lame en évitant de se tenir dans son
trajet,
car la scie pourrait reculer brusquement par suite d’un REBOND. (Voir les sections
« Causes du rebond et mesures préventives » et « Effet de rebond ».

Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n’y a aucune protection contre la lame à
cet endroit.

Vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il soit bien fermé avant d’u-
tiliser l’outil;
ne pas faire fonctionner ce dernier si le protège-lame ne se déplace pas
librement ou s’il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le bloquer en position ouverte.
Si on laisse tomber la scie, soulever le protège-lame inférieur au moyen du levier
d’escamotage et le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun dommage, qu’il se déplace
librement et qu’il n’entre pas en contact avec la lame ou toute autre pièce de l’outil, quels
que soient l’angle et la profondeur de coupe.

S’assurer que le ressort du protège-lame inférieur soit en bon état de fonction-
nement; sinon, on doit lui faire subir un entretien avant d’utiliser l’outil.
Le protège-
lame peut être difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de dépôts gom-
meux ou de débris accumulés.

On ne doit escamoter manuellement le protège-lame inférieur que pour réaliser une
coupe spéciale, complexe ou à partir de l’intérieur d’un matériau.
Pour ce faire, on
doit le soulever au moyen du levier d’escamotage, relâchant ce dernier dès que la lame
mord dans la pièce. Le protège-lame s’escamote automatiquement pour tous les autres
types de coupe.

Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer
la scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne
encore fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage
. Il est en outre
bon de savoir combien de temps la lame prend pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.

Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer sur ses jambes pour la couper.
Il est important de soutenir la pièce correctement afin d’éviter d’exposer des parties du
corps à la lame, de coincer cette dernière ou encore, de perdre la maîtrise de l’outil.

Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon,
car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.

Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit lorsqu’on effectue une coupe en long
afin d’assurer la précision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame.

Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les orifices sont de dimension et
de forme appropriées (ronds ou en losanges);
les lames qui ne correspondent pas aux
éléments de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant perdre la
maîtrise de l’outil.

Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommagés ou autres que ceux qui
ont été conçus pour la scie
, afin d’obtenir un rendement optimal et de travailler en toute
sécurité.

ÉVITER DE COUPER DES CLOUS; s’assurer que le bois de sciage soit exempt de clous
avant de procéder à la coupe.

CAUSES DU REBOND ET MESURES PRÉVENTIVES

Le rebond est une réaction soudaine de l’outil causée par une lame pincée, bloquée ou mal
alignée , occasionnant la perte de maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de la
pièce en direction de l’opérateur.

Lorsque la lame reste coincée ou est immobilisée par une entaille qui se referme, l’arrêt de
la lame et la réaction du moteur entraîne un recul brusque de l’outil vers l’opérateur.

G

E

H

N

Advertising