Græstrimmer med udstyr til fastspænding på ryggen, Θαmnokoπthσ πλathσ, Olkaimellinen pensaikkoaura – Electrolux 95390045500 User Manual

Page 12: Ryggburen buskklippare, Desbrozador con soporte dorsal para el motor, Roçadeira com suporte dorsal para o motor, Decespugliatore spalleggiato, Vállraakasztható sövény-nyíró

Advertising
background image

1 Ensamble el eje flexible en el acoplamiento motor (G). Asegúrese de que el
extremo cuadrado macho del eje se inserla en el cuadrado hembra del
acoplamiento. Enfilar consuntamente el cable de gas y el cable electrico
(A) atraves de la guia (B) hasta conseguir el acoplamiento necesario,
(ver Fig. 1A). Apretar el tornillo (V) asegurándose que entra correctamente
en su alojamiento (S). Ahora el eje está firmemente fijado en el acoplamiento.
2 Desatornille la virola de plástico (C) y colóquela en el eje. Ponga el eje en

su asiento en el interior de la empuñadura hasta que la etiqueta de paro
(F) vaya a coincidir con el borde de la corona de plástico enroscada (P).
Todas estas operarciones permiten que los extremos cuadrados
macho/hembra se inserten entre ellos.
3 Atornille con los dedos la virola (C) aprietándola. Conexión cable
acelerador y cables eléctricos: aténgase estrictamente a las instrucciones
del manual.

1 Den fleksible aksel anbringes i koblingen (G), idet der sørges for, at de to
yderpunkter i aksel og kobling slutter tær sammen. Placér gaskablet og
elledningerne (A) i kabelholderen (B) så de kan nå de nødvendige
tilslutninger på motoren (se Fig. 1A). Træk strue (V) i hullet (S). Pas på at
skruen ikke falder ned. Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen.
2 Skru plasticringen (C) af og sæt den ned over skaftet. Sæt skaftet på

plads inden i håndtaget, indtil etiketten (F) støder mod kanten af
plastickransen med gevindet (P). Dette bevirker, at de to yderpunkter
slutter tæt sammen.
3 Sknu ved håndkraft ringen (C) helt i bund. Forbindelsen mellem
gaskabelet og de elektriske ledninger: Følg omhyggeligt vejledningen i
instruktionsbogen.

:

GRÆSTRIMMER MED UDSTYR TIL FASTSPÆNDING PÅ RYGGEN

1

Βάλτε τ ν ά

να στην υπ δ

ή (G) τ υ κινητήρα. Βε αιωθείτε

τι αρσενικ ς σ ικτήρας τ υ ά

να έ ει πρ σαρµ στεί στ ν

θηλυκ της υπ σ

ής τ υ κινητήρα. Τoπoθετήστε την ντί α

γkα ι ύ kαι τα kαλωδια ηλεkτριkής σύνδεσης (A) µέσα στην
αντίστ ι ή υπ δ

ή (B) τ σ σ ρειά εται για να γίνει η σωστή

σύνδεση (∆είτε εικ. 1A). Βιδώστε την (V), πρ σέ

ντας να είναι

καλά πρ σαρµ σµένη στην υπ δ

ή της (S). Τώρα ά

νας είναι

καλά και σταθερά πρ σαρµ σµέν ς στ ν κινητήρα.

2 Γυρίστε τ πλαστικ πα ιµάδι (C) και άλτε τ στ ν ά

να.

Σπρώ τε τ ν ά

να, ώστε να κλειδώσει η (F) πλάκα µε τ ν

πλαστικ σ ικτήρα (P). Αυτά τα κάν υµε για να πρ σαρµ στ ύν
θηλυκ ς και αρσενικ ς σ ικτήρας τ υ ά

να.

3 Βιδώστε τ πλαστικ πα ιµάδι (C) µε τ έρι. Συνδέστε την
αντλία γκα ι ύ και τα καλώδια πως ανα έρ νται στις δηγίες

δηγίες ρήσεως.

@

θΑMNOKOΠTHΣ ΠΛATHΣ

1 Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe (G). Gyõzõdjön meg
arról, hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes
anya részébe kerüljön. Illessze be a kapcsoló kábelt és az elektromos
vezetékeket (A) a rögzító sínbe (B) annyira, hogy a szükséges kapcsolódás
létrejöjjön (Id.: 1A ábra). Csavarja be a csavart (V) és gyõzõdjön meg arról,
hogy helyesen illeszkedjen a helyébe (S). Most a tengely szilárdan az
illesztésben található.

2 Lazítsa ki a mûanyag szorítócsavart (C) és húzza rá a szárra. A markolat
belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütközõ cimke (F) nincs
egy vonalban a csavarmenetes mûanyag korona (P) szélével. Ezek a
mûveletek lehetõvé teszik, hogy a négyszögletes csap/anya végek
egymásba kapcsolódjanak.
3 Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart (C). Gáz-és
áramzsinórok: gondosan tartsa be a kézikönyvben található útmutatást.

motoren (

se fig. 1A). Skru til (V) og vær sikker på at den er entret riktig i

åpningen (S) . Nå er stangen festet til skjoeten.
2 Skru av skruegjenget i plast (C) og tre den på stangen. Sett stangen på
plass inn på handtaket helt til stoppetiketten (F) passer til borden av

skruegjenget i plast (P). Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil
gli inn i hverandre.
3 Skru fast manuelt gjenget (C) helt ned. Kobling av gassledning og
elektriske ledninger, hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen.

1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor (G). Assegure-se que o terminal
quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção. Inserir
o cabo do acelerador e os cabos eléctricos (A) no envólucro de manutenção
(B) até os cabos sairem para permitir a ligação (Fig. 1A). Atarraxar o
parafuso (V) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede
(S). Agora o eixo está firmemente fixado na junção.
2 Desenrosque a bucha de plástico (C) e introduze-a na haste. Coloque a

haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a
etiqueta de aperto (F) coincidir com a bordinha da coroa de plástico
rosqueada (P). Estas operações permiten aos terminais quadrados
macho/fêmea de se encaixar entre eles.
3 Enrosque manualmente a bucha (C) apertando até o fim. Ligação fio gas
e fios elétricos: repeite escrupulosamente as instruções contidas neste
manual.

FI

OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA

SEE

RYGGBUREN BUSKKLIPPARE

1

Kytke taipuva akseli moottorin (G) liitokseen. Varmista että akselin

suorakulmainen ulkoinen päätekappale kytkeytyy liitoksen suorakulmaiseen
sisäkappaleeseen. Aseta kaasuvaijeri ja sähköjohto (A) kaapelikiinnikkeeseen.
Niin, että ne ylettyvät hyvin moottorissa oleviin kiinnityspisteisiin (katso
kuva 1A
). Kiristä ruuvi (V) ja varmista, että se on kunnolla paikallaan (S).
Nyt akseli on kiinnitetty lujasti liitokseen.

2 Ruuvaa muovirengas (C) auki ja pistä se tankoon. Aseta tanko paikoilleen
kädensijan sisälle kunnes pysäytysetiketti (F) sattuu yhteen kierteitetyn
muovikruunun (P) reunan kanssa. Nämä toimenpiteet sallivat ulkoisen ja
sisäisen suorakulmaisen päätekappaleen kytkeytyä toisiinsa.

3 Ruuvaa rengas (C) käsin kiinni pohjaan asti. Kaasujohdon ja
sähköjohtojen liitäntä: seuraa tarkoin käsikirjassa olevia ohjeita.

1 Koppla ihop den flexibla drivaxeln med kopplingen på motorn (G).
Kontrollera att axelkopplingen passar i den fyrkantiga kopplingen i motorn.
Placera gaswiren och elsladdarna (A) i kabelfästet (B) så att de når till de
nödvändiga anslutningarna på motorn (se fig. 1A). Dra åt skruv (V) i hålet
(S). Försäkra dig om att skruven inte drar snett. Nu är axeln ordentligt
kopplad til motorn.

2

Skruva loss ringen i plast (C) och trä upp den på drivröret. Placera röret på

plats i fästet tills spärretiketten sammanfaller med kanten på den gängade
plastringen (P). Därefter kan de fyrkantiga kopplingarna lätt fogas samman.
3 Skruva fast plastringen (C) för hand och dra så långt det går. Vid
inkoppling av gaswire och elektriska ledningar följ de instruktioner som
finns i handboken.

ES

DESBROZADOR CON SOPORTE DORSAL PARA EL MOTOR

PT

ROÇADEIRA COM SUPORTE DORSAL PARA O MOTOR

IT

DECESPUGLIATORE SPALLEGGIATO

1

Innestate I’albero flessibile nel giunto motore (G). Assicuratevi che il

terminale quadrato maschio dell’albero vada ad innestarsi nel quadrato
femmina del giunto. Infilate facendo scorrere l’assieme filo gas e fili
elettrici (A) nella fascetta di fermo (B) sino a consentire i collegamenti
necessari (vedere Fig. 1A). Avvitate la vite (V) assicurandovi che si posizioni
correttamente nella sua sede (S). Ora l’albero é saldamente fissato al giunto.
2 Svitate la ghiera in plastica (C) ed infilatela sull’asta. Alloggiate l’asta nella sua

sede all’interno dell’impugnatura sino a quando l’etichetta di fermo (F) va a
coincidere con il bordino della corona in plastica filettata (P). Queste operazioni
permettono ai terminali quadrati maschio/femmina di innestarsi fra loro.
3 Avvitate manualmente la ghiera (C) serrando fino in fondo. Collegamento
filo gas e fili elettrici: attenetevi scrupolosamente alle istruzioni riportate
all’interno del manuale.

HU

VÁLLRAAKASZTHATÓ SÖVÉNY-NYÍRÓ

Advertising