Silvercrest SKSH 2 B1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

- 11 -

- 14 -

- 17 -

- 12 -

- 15 -

- 18 -

- 19 -

- 13 -

- 16 -

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com

Last Information Update · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2014 · Ident.-No.: SKSH2B1-012014-3

IAN 47582

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Kfz-Halterung ist ein Gerät der Informationselek-
tronik und dient der Befestigung und gleichzeitigen
Ladung von Mobiltelefonen (und anderen 5 V-Geräten
mit USB-Anschluss*) im Auto. Die Kfz-Halterung ist nur
für Fahrzeuge mit einem Zigarettenanzünder geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten
sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von

USB Implementers Forum, Inc..

Verwendete Warnhinweise

GEFAHR

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.

ACHTUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.

HINWEIS

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

GEFAHR

Verpackungsmaterialien (z.B. Folien oder
Styropor) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr!

Úvod

Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí-
vania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboz-
námte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnost-
nými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako
je popísané a iba v uvedených oblastiach použitia.
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri
postúpení výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj
všetky podklady.

Používanie v súlade s určením

Automobilový držiak je prístroj informačnej elektroniky
a slúži na upevnenie a súčasné nabíjanie mobilných
telefónov (a iných prístrojov na 5 V s prípojkou USB*)
v aute. Automobilový držiak je vhodný len pre moto-
rové vozidlá so zapaľovačom cigariet.
Iné použitie alebo použitie prekračujúce tento rámec
sa považuje za neprimerané účelu a môže viesť k poško-
deniam prístrojov a úrazom osôb. Nároky akéhokoľvek
druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním
alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento
výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie
na komerčné využívanie.
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti

USB Implementers Forum, Inc..

Použité výstražné upozornenia

NEBEZPEČENSTVO

Výstražné upozornenie s týmto stupňom
nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže
to viesť až k smrti alebo ťažkému poraneniu.

Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo
ťažkému poraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými v tomto výstražnom upozornení.

POZOR

Výstražné upozornenie tohto stupňa nebez-
pečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať
za následok vecné škody.

Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa
inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom
upozornení.

UPOZORNENIE

Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie so zariadením.

Bezpečnostné upozornenia

Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostat-
kom skúseností, prípadne znalostí, s výnimkou prí-
padu, že budú pod dohľadom osoby zodpoved-
nej za ich bezpečnosť, alebo budú touto osobou
inštruované, ako sa má prístroj používať.

Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nehrajú.

NEBEZPEČENSTVO

Obalový materiál (napr. fólie alebo penový
polystyrén) nie je určený na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!

Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.

Bei Beschädigung der Kabel oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.

Öff nen Sie niemals das Gerät und nehmen Sie
keine Reparaturen daran vor.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.

Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei-
ten und warmer Witterung mit Sonneneinstrahlung
entstehen hohe Temperaturen im Innenraum und
Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.

Stellen Sie bei der Montage der Halterung sicher,
dass diese keine Behinderung beim Steuern, Brem-
sen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebs-
systeme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellen,
oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränken.

Platzieren Sie die Kfz-Halterung nicht im
Entfalltungsbereich des Airbags oder in

dessen Nähe, da dieser die Halterung im Falle
einer Auslösung durch den Innenraum des
Fahrzeuges schleudern würde und schwere
Verletzungen verursachen kann.

Achten Sie darauf, dass die Halterung nicht an ei-
ner Position installiert wird, an der Sie im Fall eines
Unfalls oder Zusammenstoßes damit in Kontakt
kommen können.

Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons/Endgerät.

Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauch-
entwicklung feststellen, trennen Sie es sofort vom
Zigarettenanzünder.

Der Rauch darf keinesfalls eingeatmet
werden, da dieser gesundheitsschädlich ist.

Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Saugnapf am
unteren Ende der Halterung fest mit der Windschutz-
scheibe verbunden ist. Dies ist insbesondere in
Gegenden wichtig, in denen die Außentemperatur
häufi g hohen Schwankungen unterliegt.

Beachten Sie alle vor Ort geltenden Gesetze.
Die Hände müssen beim Fahren immer für die
Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssi-
cherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
Verwenden Sie diese Halterung nur, wenn keine
Gefahr in irgendeiner Fahrsituation entstehen kann.

Bedienelemente

1 Kfz-Halterung für Mobiltelefon
2 Schwanenhals
3 Saugnapf-Verriegelungshebel
4 Saugnapf
5 Kfz-USB-Adapter
6 Betriebsleuchte
7 USB-Anschluss
8 USB-Kabel auf Mini USB
9 USB-Kabel auf Micro USB
0 USB-Kabel auf Samsung Slim

Pred použitím prístroj skontrolujte na viditeľné
vonkajšie poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky
poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý spadol na zem.

Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť
autorizovaným kvalifi kovaným personálom alebo
v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.

Prístroj nikdy neotvárajte a nevykonávajte na ňom
žiadne opravy.

Chráňte zariadenie pred vlhkosťou a vniknutím
kvapalín dovnútra.

Nikdy nevystavujte prístroj extrémnej horúčave
ani vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri
jeho uchovávaní vo vozidle. Pri dlhších prestojoch
a teplom počasí so slnečným žiarením vznikajú
vysoké teploty v interiéri a v príručnej skrinke. Od-
stráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.

Pri montáži držiaka sa ubezpečte, že nepredstavuje
žiadne obmedzenie pri vedení vozidla, brzdení
alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systé-
mov vozidla (napr. airbagy) alebo neobmedzujú
vaše zorné pole pri jazde.

Automobilový držiak neumiestňujte v dosahu
airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože

aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vyhodenie
držiaka cez interiér vozidla s následkom ťažkých
zranení.

Dbajte o to, aby držiak nebol namontovaný na
mieste, s ktorým by ste v prípade nehody alebo
nárazu mohli prísť do kontaktu.

Dodržiavajte aj návod na používanie mobilného
telefónu/koncového zariadenia.

Ak zistíte na prístroji zápach ohňa alebo tvorbu
dymu, ihneď ho odpojte od zapaľovača cigariet.

Dym nesmiete v žiadnom prípade vdycho-
vať, pretože poškodzuje zdravie.

Pravidelne skontrolujte, či je prísavka na spodnom
ukončení držiaka pevne spojená s čelným sklom.
To je obzvlášť dôležité v oblastiach, v ktorých
vonkajšia teplota podlieha veľkým výkyvom.

Dodržiavajte všetky zákony platné na mieste použí-
vania. Ruky musia byť počas jazdy voľné na vede-
nie vozidla. Bezpečnosť dopravy musí mať počas
jazdy vždy prednosť. Tento držiak používajte len v
tom prípade, ak nemôže vzniknúť nebezpečenstvo
v žiadnej jazdnej situácii.

Ovládacie prvky

1 Automobilový držiak na mobilný telefón
2 Husí krk
3 Blokovacia páka prísavky
4 Prísavka
5 Automobilový USB adaptér
6 Prevádzkové svetlo
7 Prípojka USB
8 Kábel USB na Mini USB
9 Kábel USB na Micro USB
0 Kábel USB na Samsung Slim

Technické údaje

Model

SKSH 2 B1

Vstupné napätie /
vstupný prúd

12 / 24 V

, max. 1,4 A

Výstupné napätie /
výstupný prúd

5 V

, max. 2100 mA*

Poistka

F2AL/250V

Odstup čeľustí držiaka

cca 5,5 - 8,6 cm

Rozmery (držiak)

cca 30 x 10,5 x 7,6 cm

Hmotnosť (držiak)

cca 150 g

Technische Daten

Modell

SKSH 2 B1

Eingangsspannnung,
-strom

12 / 24 V

,

max. 1,4 A

Ausgangsspannung/
-strom

5 V

, max. 2100 mA*

Sicherung

F2AL/250V

Abstand Halterungs-
backen

ca. 5,5 - 8,6 cm

Maße (Halterung)

ca. 30 x 10,5 x 7,6 cm

Gewicht (Halterung)

ca. 150 g

Maße (Kfz-USB-Adapter)

ca. 8,5 x 3,3 cm

Gewicht
(Kfz-USB-Adapter)

ca. 32 g

Betriebstemperatur

15°C bis 35°C

Lagertemperatur

0°C bis 55°C

Luftfeuchtigkeit

≤ 75 %

(keine Kondensation)

* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Anschlüsse 7

darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlosse-
nen Geräte 2100 mA nicht überschreiten.

Hinweise zur EU-Konformitäts-

erklärung

Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten

Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.

Lieferumfang prüfen

Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Trans-
port wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“). Entnehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungs-
material vom Gerät.

Kfz-Halterung mit Saugnapf 1

USB-Kabel auf Mini USB 8

USB-Kabel auf Micro USB 9

USB-Kabel auf Samsung Slim 0

Diese Bedienungsanleitung

Bedienung und Betrieb

Saugnapf montieren
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie den
Saugnapf anbringen wollen, sauber, fettfrei und
trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Saugnapf-
Verriegelungshebel 3 gelöst ist.

Setzen Sie den Saugnapf 4 fest auf die Windsch-
utz scheibe und drücken Sie den Saugnapf-Verrie-
gel ungshebel 3 nach unten. Dadurch wird ein
Unterdruck erzeugt und der Saugnapf 4 fest an
die Windschutzscheibe gezogen.

Mit dem Schwanenhals 2 und dem um 360°
drehbaren Kugelgelenk, können Sie die Halte-
rung in horizontaler und vertikaler Richtung Ihren
Bedürfnissen anpassen.

Um den Saugnapf 4 von der Windschutzscheibe
zu entfernen, stellen Sie den Saugnapf-Verrie-
gelungshebel 3 nach oben und heben Sie die
Lasche am Saugnapfrand an.

Rozmery (automobilový
USB adaptér)

cca 8,5 x 3,3 cm

Hmotnosť (automobilový
adaptér USB)

cca 32 g

Prevádzková teplota

15°C až 35°C

Teplota skladovania

0°C až 55°C

Vlhkosť

≤ 75 %

(bez kondenzácie)

* Pri súčasnom používaní oboch prípojok USB 7

nesmie celkový odber prúdu pripojených prístrojov
prekročiť 2100 mA.

EÚ vyhlásenie o zhode

Tento prístroj spĺňa základné požiadavky
a iné relevantné predpisy a ustanovenia
smernice č. 2004/108/EC o elektromagne-

tickej kompatibilite, smernice 2004/104/EC o motoro-
vých vozidlách a smernice RoHS 2011/65/EU
(Smernica o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok a prvkov).
Kompletné originálne Vyhlásenie o zhode je k dispo-
zícii u dovozcu.

Kontrola obsahu dodávky

Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah
dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných vidi-
teľných poškodení. V prípade nekompletnej dodávky
alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo
prepravou sa obráťte na horúcu linku servisu (pozri
kapitolu „Servis“). Vyberte všetky diely z obalu a z
prístroja odstráňte všetok obalový materiál.

Automobilový držiak s prísavkou 1

USB kábel na mini USB 8

USB kábel na micro USB 9

USB kábel na Samsung Slim 0

Návod na obsluhu

Obsluha a prevádzka

Montáž prísavky
Ubezpečte sa, že plocha, na ktorú chcete upevniť prí-
savku, je čistá, zbavená mastnôt a suchá. Ubezpečte
sa, že blokovacia páka prísavky 3 je uvoľnená.

Prísavku 4 pevne umiestnite na čelné sklo a bloko-
vaciu páku prísavky 3 tlačte nadol. Tým sa vytvorí
podtlak a prísavka 4 sa pripevní na čelné sklo.

Pomocou husieho krku 2 a guľového kĺbu otočného
o 360° môžete držiak prispôsobiť v horizontálnom
a vertikálnom smere.

Na odstránenie prísavky 4 z čelného skla prepnite
blokovaciu páku prísavky 3 nahor a nadvihnite
úchytku na okraji prísavky.

Vloženie mobilného telefónu do
automobilového držiaka

Tlačte mobilný telefón na ľavú čeľusť držiaka a ťa-
hajte pravú čeľusť držiaka, pokiaľ mobilný telefón
nevložíte do držiaka 1. Následne pravú čeľusť
držiaka znova uvoľnite.

Ak chcete vybrať mobilný telefón z držiaka 1,
ťahajte pravú čeľusť držiaka trocha von.

Nabíjanie mobilného telefónu

Pripojte automobilovú zástrčku USB 5 na palubné
napätie (zapaľovač cigariet) vášho vozidla.
Prevádzkové svetlo 6 indikuje pripravenosť na
prevádzku.

Spojte potrebný USB kábel 890 s jednou z
prípojok USB 7 na automobilovom USB adaptéri
5 a mobilným telefónom. Funkcia nabíjania sa
naštartuje automaticky.

Mobiltelefon in die Kfz-Halterung einsetzen

Drücken Sie das Mobiltelefon an die linke Halter-
ungsbacke und ziehen Sie die rechte Halterungs-
backe soweit heraus, bis das Mobiltelefon in der
Halterung 1 platziert werden kann. Lassen Sie
anschließend die rechte Halterungsbacke wieder los.

Um das Mobiltelefon aus der Halterung 1 zu
entfernen, ziehen Sie die rechte Halterungsbacke
ein Stück heraus.

Laden des Mobiltelefons

Schließen Sie den Kfz-USB-Adapter 5 an
der Bordspannung (Zigarettenanzünder) Ihres
Fahrzeugs an. Die Betriebsleuchte 6 zeigt die
Betriebsbereitschaft an.

Verbinden Sie das benötigte USB-Kabel 890 mit
einem der USB-Anschlüsse 7 am Kfz-USB-Adapter
5 und dem Mobiltelefon. Die Ladefunktion startet
automatisch.

ACHTUNG

Bei Fahrzeugen, bei denen der Zigaretten-
anzünder auch bei ausgeschalteter Zündung
funktioniert, muss das Gerät nach der Nutzung
vom Zigarettenanzünder getrennt werden. An-
derenfalls kann die Fahrzeugbatterie über einen
längeren Zeitraum entladen werden, da das
Gerät auch im Ruhezustand Strom aufnimmt.

Sicherung wechseln
Im Kfz-USB-Adapter 5 befi ndet sich eine Sicherung,
um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte
das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.

Öff nen Sie den Kfz-USB-Adapter 5, indem
Sie den Schraubeinsatz ggf. mit einer Zange
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und
abnehmen.

Nehmen Sie die Steckerspitze von der Sicherung
ab und holen Sie die Sicherung heraus.

Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ
F2AL/250V in den Kfz-USB-Adapter 5 ein, setzen
die Steckerspitze auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor
herausgenommenen Schraubeinsatz wieder ein.

HINWEIS

Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt
die neue Sicherung auch gleich wieder durch,
liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann
an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).

Reinigung und Pfl ege

ACHTUNG

Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom Zigarettenanzünder.

Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
weichen Tuch. Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen den Zustand des Gerätes. Verwenden
Sie das Gerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigun-
gen feststellen.

POZOR

Vo vozidlách, v ktorých je zapaľovač cigariet v
prevádzke aj pri vypnutom zapaľovaní, sa musí
prístroj po používaní odpojiť od zapaľovača
cigariet. V opačnom prípade sa môže akumulá-
tor vozidla počas dlhšieho času vybiť, pretože
prístroj odoberá prúd aj v stave pokoja.

Výmena poistky
A automobilovej zástrčke USB 5 sa nachádza poistka
na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefun-
guje, prekontrolujte príp. vymeňte poistku.

Automobilový adaptér USB 5 otvoríte tak, že
skrutkovaciu vložku opatrne odkrútite napr. kliešťami
proti smeru hodinových ručičiek a vyberiete.

Odoberte hrot zástrčky z poistky a poistku vyberte.

Potom vložte novú poistku typu F2AL/250V do
automobilového USB adaptéra 5, nasaďte hrot
zástrčky na mierne vyčnievajúci koniec poistky a
znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku.

UPOZORNENIE

Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa hneď
vypáli i nová poistka, tak je porucha v prístroji.
V takom prípade kontaktujte telefonickú linku
servisu (pozri kapitolu „Servis“).

Čistenie a ošetrovanie

POZOR

Prístroj pred čistením a ak ho nepoužívate
odpojte od zapaľovača cigariet.

V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
V pravidelných intervaloch kontrolujte stav prístroja.
Ak zistíte poškodenie, prístroj už nepoužívajte.

Likvidácia

Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach
zobrazuje, že tento prístroj podlieha Smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica stanovuje, že tento

prístroj nesmiete po ukončení doby používania likvidovať
s netriedeným komunálnym odpadom, ale musíte ho
odovzdať na špeciálnych zberných miestach, v zberni
zabezpečujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na
likvidovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte
životné prostredie a likvidujte odborne. Ďalšie
informácie získate vo vašej miestnej prevádzke na
likvidovanie odpadov alebo na mestskej resp. obecnej
správe.

Všetky obalové materiály odovzdajte na
ekologickú likvidáciu.

Záruka

Na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu
zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
vyexpedovaním dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz o zakúpení.
V prípade uplatnenia záruky telefonicky kontaktujte
servis. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
vášho tovaru.

UPOZORNENIE

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na škody spôsobené prepravou alebo opotrebe-
ním, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú
napr. spínače alebo akumulátory.

Entsorgung

Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU

unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.

HINWEIS

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpfl ichtig.

Service

Service Deutschland

Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)

Importeur

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 · 44867 BOCHUM · GERMANY
www.kompernass.com

Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie
na komerčné použitie. Záruka stráca platnosť pri
nesprávnom zaobchádzaní a pri neodbornom
zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch,
ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje
záručnou opravou. To platí aj pre náhradné a opra-
vené diely.
Prípadné chyby a nedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby,
sa musia zaplatiť.

Servis

Servis Slovensko

Tel. 0850 232001
E-Mail: [email protected]

IAN 47582

Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)

Dovozca

KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

DE / AT / CH

SK

- 20 -

Advertising
This manual is related to the following products: