Epson Expression Home XP-342 User Manual

Page 4

Advertising
background image

Proof Sign-off:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor

4132300-00 Black

Back

R41AF7290/7300

Start Here

Rev.C_Final2

R41AF7290_7300_SH.indd

A3 size

16/03/31

Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión

(a)

(b)

Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.

Select Setup > Maintenance > Nozzle Check.

If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to

step B.
Imprimez un motif de vérification des buses de la tête d’impression pour

vérifier qu’elles ne sont pas obstruées.

Sélectionnez Config > Maintenance > Vérif. buses.

Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes interrompues

comme indiqué en (b), passez à l’étape B.
Drucken Sie einen Düsenprüfbogen, um zu überprüfen, um die

Druckkopfdüsen verstopft sind.

Wählen Sie Setup > Wartung > Düsentest.

Sollten Sie fehlende Teilbereiche oder unvollständige Linien wie in (b)

gezeigt bemerken, gehen Sie zu Schritt B.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de

spuitkanaaltjes van de printkop verstopt zijn.

Selecteer Inst > Onderhoud > Controle spuitkanaal.

Als u ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen constateert zoals

weergegeven in (b), gaat u naar stap B.
Procedere ad una stampa di prova per controllare che gli ugelli delle

testine di stampa non siano ostruiti.

Selezionare Setup > Manutenzione > Controllo ugelli.

Nel caso si rilevasse un segmento mancante o righe interrotte come

illustrato in (b), passare allo step B.
Imprima un patrón de test de inyectores para comprobar si los inyectores

del cabezal de impresión están obstruidos.

Seleccione Configura. > Mantenimnto > Test inyectores.

Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como

se muestra en (b), vaya al paso B.

Use only the power cord that comes with the printer. Use of

another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with

any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec

l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble pourrait provoquer

un incendie ou un choc électrique. N’utilisez pas le cordon

avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers

enthaltene Netzkabel. Durch die Verwendung eines anderen Kabels kann ein

Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum

Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt geleverd. Gebruik van een ander

snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet met

andere apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un altro

cavo potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per

nessun’altra apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de

otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en

ningún otro equipo.

Be sure your AC power cord meets the relevant local safety

standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux

normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden

Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante

plaatselijke veiligheidsnormen.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in

materia di sicurezza.
Confirme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.

Except as specifically explained in your documentation, do not

attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas

de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die

Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de

documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.

Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di

effettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Exceptuando lo explicado específicamente en su documentación, no trate de reparar

la impresora usted mismo.

Safety Instructions / Consignes

de sécurité / Sicherheitshinweise /

Veiligheidsvoorschriften /

Istruzioni di sicurezza /

Instrucciones de seguridad

Place the printer near a wall outlet where the power cord can

be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le

cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der

das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de

stekker gemakkelijk kunt uittrekken.

Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento

agevole del cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de

alimentación con facilidad.

Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’effilocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si sfilacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.

Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt

or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,

vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des

lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de

points d’eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux

soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées

ou de l’humidité.

Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub, Wasser,

Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen

Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt

blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig

zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto all’esterno, accanto a fonti di calore, acqua,

sporco o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o

umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes

de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.

If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid

crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly

with soap and water. If the liquid crystal solution gets into

your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or

vision problems remain after a thorough flushing, see a doctor

immediately.

En cas d’endommagement de l’écran LCD, contactez votre revendeur. En cas de

contact du liquide de l’écran LCD avec vos mains, nettoyez-les soigneusement à

l’eau et au savon. En cas de contact du liquide de l’écran LCD avec les yeux, rincez-les

abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent

après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Wenn Ihre

Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich mit

Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen,

spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin

Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Als het LCD-scherm beschadigd is, neemt u contact op uw leverancier. Als de

oplossing van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, moet u uw handen

grondig wassen met water en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw

ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog

steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD fosse danneggiato, contattare il distributore. Lavare le mani

con sapone ed acqua nel caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare

prontamente gli occhi nel caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Nel caso

di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare prontamente

un medico.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra

en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le

entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras

un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un

médico de inmediato.

Keep this product at least 22 cm away from cardiac

pacemakers. Radio waves from this product may adversely

affect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs

cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient entraîner

leur disfonctionnement.

Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen diesem Gerät und

Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die

Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig beeinflussen.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. Radiogolven van dit

product kunnen een negatieve invloed op de werking van pacemakers hebben.
Tenere il prodotto ad una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker

cardiaci. Le onde radio del prodotto potrebbero influenzare negativamente il

funzionamento del pacemaker.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas

de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los

marcapasos.

Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von

Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.

Be careful when you handle used ink cartridges, as there may

be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,

wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into

your eyes, flush them immediately with water. If discomfort

or vision problems continue after a thorough flushing, see

a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor

right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution,

le port d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché

d’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez

énergiquement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact

avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une

gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage

approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de

contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, consultez un

médecin dans les plus brefs délais.

Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig, da sich noch

Resttinte an der Tintenzuleitungsöffnung befinden könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte

in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen

mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten

nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie

unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich

umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.

Als inkt op uw huid terechtkomt, wast u de huid grondig met zeep en water. Als inkt

in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen

nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.

Als inkt in uw mond terechtkomt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usato, in quanto

potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione dell’inchiostro.

Lavare con acqua e sapone nel caso di contatto dell’inchiostro con una parte del

corpo. Lavare prontamente gli occhi con acqua nel caso di contatto con l’inchiostro.

Nel caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare

prontamente un medico. Nel caso di ingestione e contattare prontamente un medico.
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de

tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona

a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente

con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas

en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al

médico enseguida.

Take care not to spill liquid on the product and not to handle

the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas

le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu

verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.

Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op het apparaat morst en pak het apparaat niet

met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani

bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto

con las manos mojadas.

Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de

main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des

Geräts aufbewahren.

Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual a mano.

Q

If you see missing segments or broken lines in your printouts, try

the following solutions.
Si les impressions présentent des segments manquants ou des

lignes interrompues, essayez les solutions suivantes.
Probieren Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den

Ausdrucken folgende Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende

delen of onderbroken lijnen bevatten.
Se nelle stampe si notano segmenti mancanti o linee interrotte,

provare le seguenti soluzioni.
Si en las impresiones faltan segmentos o partes de líneas, pruebe

las siguientes soluciones.

A

B

Follow the on-screen instructions to perform head cleaning.

The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if

print quality declines on your prints.
Suivez les instructions affichées à l’écran pour procéder au nettoyage de

la tête.

Le nettoyage consomme de l’encre de toutes les cartouches, vous ne

devez donc l’effectuer que si la qualité d’impression décline.
Folgen Sie zur Durchführung der Druckkopfreinigung der

Bildschirmanleitung.

Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht wird, sollten

Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der Ausdrucke

verschlechtert.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de printkop te reinigen.

Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom

alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Per eseguire la pulizia della testina, seguire le istruzioni sullo schermo.

La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce; pertanto, eseguire la pulizia

solo se la qualità diminuisce nelle stampe.
Siga las instrucciones en pantalla para limpiar los cabezales.

En la limpieza se usa algo de tinta de todos los cartuchos; efectúela solo si

baja la calidad de la impresión.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder

weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im

unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem

heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION

Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Tel:

81-266-52-3131

Web:

http://www.epson.com/

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких

небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Advertising
This manual is related to the following products: