Nikon AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR Lens User Manual

Nikon Lenses

Advertising
background image

Français

Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.

Remarque

: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format

DX, comme le D7200 ou le D5500. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif
fi xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.

Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les
refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80,
gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

A

A

 AVERTISSEMENTS

 AVERTISSEMENTS

Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit

. En cas de dysfonctionnement,

ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.

En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension

.

En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.

Gardez le produit au sec

. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez

pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables

. La manipulation du

matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.

Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo

. L’observation

du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.

A

A

 MISES EN GARDE

 MISES EN GARDE

Conservez hors de portée des enfants

. Le non-respect de cette consigne de

sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.

Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif

. Les rayons du soleil

focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.

Ne surchauff ez pas le produit

. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés

à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou
le dysfonctionnement du produit.

Avis pour les Clients au Canada

Avis pour les Clients au Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Parties de l’objectif

 Parties de l’objectif

q

Parasoleil

w

Repère de verrouillage du parasoleil

e

Repère d’alignement du parasoleil

r

Commande de déverrouillage du

parasoleil

t

Repère de montage du parasoleil

y

Bague de zoom

u

Repère de l’échelle des focales

i

Indicateur de distance de mise au

point

o

Repère de distance de mise au

point

!0

Bague de mise au point

!1

Repère de montage de l’objectif

!2

Joint en caoutchouc de la

monture d’objectif

!3

Contacts du microprocesseur

!4

Échelle des focales

!5

Commutateur du mode de

mise au point

!6

Commutateur de réduction de

vibration

!7

Commutateur du mode de

réduction de vibration

 Mise au point

 Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).

Mode de mise au point

Mode de mise au point

de l’appareil photo

de l’appareil photo

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point de l’objectif

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus à priorité manuelle

Mise au point manuelle avec

télémètre électronique

MF

Mise au point manuelle avec télémètre électronique

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :

z

Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif

sur M/A.

x

Eff ectuez la mise au point.

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en
pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur
appuyé à mi-course (ou avec la commande

AF-ON

appuyée, si

l’appareil photo est pourvu d’une commande

AF-ON

). Pour refaire

la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande

AF-ON

.

  Zoom et profondeur de champ

  Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Remarque

: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au

point se raccourcit.
Remarquez que la distance affi chée par l’indicateur de distance de mise au point
n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la
distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres
facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.

 Ouverture

 Ouverture

Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.

Zoom et ouverture maximale

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1 IL.

 Flash intégré

 Flash intégré

Les distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut être
utilisé avec les fl ashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettage
sont indiquées ci-dessous.

Appareil photo

Appareil photo

Focale

Focale

Utiliser à des distances de

Utiliser à des distances de

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

D5500/D5300/D5200/D5100/

D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100

D5000/D3300/D3200/D3100

24 mm

1,0 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

Gamme D300

Gamme D300

18 mm

1,5 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

* Parasoleil non monté.

Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité de
l'objectif occulte le fl ash intégré. Pour obtenir les dernières informations
sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil
photo.

 Réduction de vibration (VR)

 Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL
selon les normes de la CIPA (

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation) ;

les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en
position de zoom maximale.

Utilisation du commutateur de réduction de vibration

Utilisation du commutateur de réduction de vibration

Sélectionnez

ON

(ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.

La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.

Sélectionnez

OFF

(DESACTIVE)

pour désactiver la réduction de vibration.

Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le
mode de réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.

Sélectionnez

NORMAL

pour optimiser la réduction de

vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur
le déclencheur à mi-course.

Sélectionnez

ACTIVE

pour réduire les eff ets des vibrations

lorsque vous photographiez depuis un véhicule en
mouvement et dans d’autres situations où le mouvement
de l’appareil photo est important. La réduction de vibration
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à

mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être

fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.

• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur

NORMAL

pour eff ectuer des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez un fi lé
panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement
ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire
un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement
vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.

• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant

que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.

• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est

désactivée pendant que le fl ash se charge.

ON

est généralement recommandé lorsque l’appareil photo est monté sur un

monopode ou un trépied équipé d’une tête non sécurisée, même si

OFF

peut

être préférable dans certaines conditions de prise de vue et avec certains types
de trépieds.

  Parasoleil

  Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du
parasoleil (

) sur le repère d’alignement

du parasoleil (

), puis tournez le

parasoleil (

w

) jusqu’à ce que le repère

soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.

Retrait du parasoleil

Retrait du parasoleil

Appuyez sur la commande de
déverrouillage du parasoleil (

q

),

tournez ce dernier dans le sens indiqué
par la fl èche (

w

) et retirez-le comme le

montre l’illustration (

e

).

 Entretien de l’objectif

 Entretien de l’objectif

• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de

l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.

• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant

uniquement le parasoleil.

• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez

immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon
agréé pour le faire réparer.

• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la

surface de l’objectif.

• Les lentilles avant et arrière, traitées au fl uor, peuvent être nettoyées

simplement avec un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent
être eff acées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette
nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni
de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez
délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau
distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de
goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges)
peuvent être retirées avec un chiff on sec.

• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou

du benzène pour nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne

peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut

endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

 Accessoires fournis

 Accessoires fournis

• Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-75

 Accessoires compatibles

 Accessoires compatibles

• Filtres à vis 72 mm
• Étui pour objectif CL-1218

 Caractéristiques

 Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-S DX de type E avec microprocesseur
intégré et monture F

Focale

Focale

16 – 80 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/2 8 – 4

Construction optique

Construction optique

17 lentilles en 13 groupes

(dont 4 lentilles en verre ED, 3

lentilles asphériques et des lentilles avec traitement nanocristal ou
au fl uor)

Angle de champ

Angle de champ

83° – 20°

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres

(16, 24, 35, 50, 80)

Information de

Information de
distance

distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne de Nikon (IF,

I

nternal

F

ocusing) avec autofocus commandé par

un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle

Réduction de vibration

Réduction de vibration

Décentrement avec

v

oice

c

oil

m

otors

(VCMs)

Indicateur de distance

Indicateur de distance
de mise au point

de mise au point

0,35 m – ∞

Distance minimale de

Distance minimale de
mise au point

mise au point

0,35 m

depuis le plan focal

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

7

(diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Contrôle automatique et électronique de l’ouverture

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

• Focale 16 mm : f/2.8 – 22
• Focale 80 mm : f/4 – 32

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Diamètre de fi xation

Diamètre de fi xation
pour fi ltre

pour fi ltre

72 mm (

P = 0,75 mm

)

Dimensions

Dimensions

Environ 80 mm de diamètre maximum × 85,5 mm

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)

Poids

Poids

Environ 480 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.

Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.

Nota

: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réfl ex de objetivo

único de formato DX, como por ejemplo la D7200 o D5500. El ángulo de
visión de un objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de
un objetivo con una distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta
instalado en una cámara de formato de 35 mm.

Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2
o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con
las cámaras SLR de película.

Por su seguridad

Por su seguridad

A

A

 ADVERTENCIAS

 ADVERTENCIAS

No desmontar ni modifi car

. Si funciona incorrectamente, el producto debe

ser reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, evite tocar las piezas
expuestas. Si se hace caso omiso de estas precauciones podría ocasionar
descargas eléctricas u otras lesiones.

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento

. Si observa que

sale humo o percibe un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la cámara, teniendo
cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría provocar incendios o
lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon para someterlo a una inspección.

Manténgalo seco

. No exponga el producto al agua ni lo manipule con las

manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría ocasionar
incendios o descargas eléctricas.

No utilizar en presencia de gas infl amable

. Operar equipo electrónico en

gasolineras o en lugares donde exista propano u otros gases infl amables
o polvo puede causar una explosión o un incendio.

No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara

. Mirar al

sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo o el visor podría
ocasionar problemas de visión permanentes.

A

A

 PRECAUCIONES

 PRECAUCIONES

Mantener fuera del alcance de los niños

. Si hace caso omiso de esta precaución,

podría ocasionar lesiones o funcionamientos incorrectos.

No refl ejar los rayos del sol a través del objetivo

. La luz del sol refl ejada a través

del objetivo puede causar incendios. Al disparar en condiciones de
contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre; si el objeto no va a ser
utilizado durante un período de tiempo prolongado, coloque las tapas del
objetivo y guárdelo lejos del alcance de la luz directa del sol.

No sobrecalentar

. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas

extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni envuelva el producto en una
toalla o pañuelo ni lo cubra de ninguna otra manera durante el uso. Si
hace caso omiso de estas precauciones, podría ocasionar un incendio o
funcionamientos incorrectos.

Aviso para los Clientes de Canadá

Aviso para los Clientes de Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Partes del objetivo

 Partes del objetivo

q

Parasol de objetivo

w

Marca de bloqueo del parasol

e

Marca de alineación del parasol

r

Botón de bloqueo del parasol

t

Marca de montaje del parasol

y

Anillo del zoom

u

Marca de la distancia focal

i

Indicador de distancia de enfoque

o

Marca de distancia de enfoque

!0

Anillo de enfoque

!1

Marca de montaje de objetivo

!2

Junta de goma de montaje del

objetivo

!3

Contactos de CPU

!4

Escala de la distancia focal

!5

Interruptor de modo de enfoque

!6

Interruptor de reducción de la

vibración

!7

Interruptor de modo de
reducción de la vibración

 Enfoque

 Enfoque

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más
información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la
cámara).

Modo de enfoque de

Modo de enfoque de

cámara

cámara

Modo de enfoque del objetivo

Modo de enfoque del objetivo

M/A

M/A

M

M

AF

Autofoco con anulación

manual

Enfoque manual con

telémetro electrónico

MF

Enfoque manual con telémetro electrónico

M/A (Autofoco con anulación manual)

M/A (Autofoco con anulación manual)

Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):

z

Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.

x

Enfoque.

Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
un botón

AF-ON

, cuando se pulse el botón

AF-ON

). Para volver a

enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad
o pulse nuevamente el botón

AF-ON

.

  Zoom y Profundidad de campo

  Zoom y Profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad
de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo
también puede visualizarse previamente en el visor.

Nota

: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de enfoque.

Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía
y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a
la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la
cámara está enfocando un objeto distante.

 Diafragma

 Diafragma

El diafragma se ajusta utilizando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.

Zoom y Diafragma máximo

Zoom y Diafragma máximo

Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1 EV.

  Flashes incorporados

Flashes incorporados

A continuación se indican las distancias de enfoque mínimas en las que
podrá usar el objetivo con los fl ashes incorporados de la cámara sin que
aparezca viñeteado.

Cámara

Cámara

Distancia focal

Distancia focal

Utilizar en distancias de

Utilizar en distancias de

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más

24 mm

0,6 m (2 pies) o más

35 mm

0,6 m (2 pies) o más

50 mm

0,6 m (2 pies) o más

80 mm

0,6 m (2 pies) o más

D5500/D5300/D5200/

D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/

D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100

D3200/D3100

24 mm

1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más

35 mm

0,6 m (2 pies) o más

50 mm

0,6 m (2 pies) o más

80 mm

0,6 m (2 pies) o más

Serie D300

Serie D300

18 mm

1,5 m (5 pies) o más

24 mm

0,6 m (2 pies) o más

35 mm

0,6 m (2 pies) o más

50 mm

0,6 m (2 pies) o más

80 mm

0,6 m (2 pies) o más

* Parasol no instalado.

“Viñeteado” son las sombras creadas cuando el extremo del objetivo oscurece
el fl ash incorporado. Para obtener la información más reciente sobre la
aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara.

 Reducción de la vibración (VR)

 Reducción de la vibración (VR)

La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0
paradas más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación
se miden en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA); los objetivos de formato

FX se miden utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de
formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se
miden en el zoom máximo.

Uso del interruptor de reducción de la vibración

Uso del interruptor de reducción de la vibración

Seleccione

ON

para activar la reducción de la vibración.

La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las
sacudidas de la cámara para mejorar el encuadre y el enfoque.

Seleccione

OFF

para desactivar la reducción de la vibración.

Uso del interruptor del modo de reducción de la vibración

Uso del interruptor del modo de reducción de la vibración

El interruptor del modo de reducción de la vibración se utiliza para
seleccionar el modo de reducción de la vibración cuando la reducción de
vibración está activada.

Seleccione

NORMAL

para mejorar la reducción de la

vibración al fotografi ar sujetos en estado estacionario. La
reducción de la vibración se aplica al pulsar el disparador
hasta la mitad.

Seleccione

ACTIVE

para reducir los efectos de la vibración al

disparar desde vehículos en movimiento y en aquellas otras
situaciones en las que se mueva la cámara activamente. La
reducción de la vibración se aplica al pulsar el disparador
hasta la mitad.

Uso de la reducción de la vibración: Notas

Uso de la reducción de la vibración: Notas

• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a

que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.

• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría

difuminarse después de haber soltado el obturador.

• Deslice el interruptor del modo de reducción de la vibración hacia

NORMAL

para disparos de barrido. Al barrer la cámara, la reducción de la vibración
solamente es aplicada al movimiento que no forma parte del barrido (si
la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración se aplicará únicamente a las sacudidas verticales), facilitando el
barrido suave de la cámara en una amplio arco.

• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en

efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.

• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la

vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.

ON

se recomienda por norma general al instalar la cámara sobre un

monopié o un trípode con un cabezal no asegurado, sin embargo

OFF

podría ser preferible en función de las condiciones de disparo y del tipo
de trípode.

 Parasol del objetivo

 Parasol del objetivo

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.

Instalación del parasol

Instalación del parasol

Aliene la marca de montaje del parasol
(

) con la marca de alineación del

parasol (

) y, a continuación, gire el

parasol (

w

) hasta que la marca

esté

alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—

).

Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo

sobre su base

y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.

El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.

Desinstalación del parasol

Desinstalación del parasol

Pulse el botón de bloqueo del parasol
(

q

), gire el parasol en la dirección

indicada por la fl echa (

w

) y extráigalo

tal y como se indica (

e

).

 Cuidado del objetivo

 Cuidado del objetivo

• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para

proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.

• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo

inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.

• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo.
• Los elementos delanteros y traseros con recubrimiento de fl úor se pueden

limpiar simplemente con un paño seco. Puede eliminar las manchas
y huellas dactilares usando un paño de algodón suave y limpio o un
pañuelo de papel de limpieza para objetivos y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para quitar las manchas más
difíciles, limpie suavemente con un paño suave humedecido con una
pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las
manchas en forma de gota en los elementos con revestimiento de fl úor
repelentes al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno

para limpiar el objetivo.

• El parasol o los fi ltros NC pueden usarse para proteger el elemento del

objetivo delantero.

• Instale las tapas frontal y posterior antes de guardar el objetivo en su bolsa

fl exible.

• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,

guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede

ocasionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o

deformar las piezas hechas de plástico reforzado.

 Accesorios suministrados

 Accesorios suministrados

• Tapa frontal a presión del objetivo de 72 mm LC-72
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-75

 Accesorios compatibles

 Accesorios compatibles

• Filtros de rosca de 72 mm
• Estuche del objetivo CL-1218

 Especifi caciones

 Especifi caciones

Tipo

Tipo

Objetivo tipo E AF-S DX con CPU incorporado
y montura F

Distancia focal

Distancia focal

16 – 80 mm

Diafragma máximo

Diafragma máximo

f/2.8 – 4

Construcción de objetivo

Construcción de objetivo

17 elementos en 13 grupos (incluyendo 4
elementos ED, 3 elementos asféricos y elementos
con revestimientos de fl úor o nanocristal)

Ángulo de visión

Ángulo de visión

83° – 20°

Escala de la distancia focal

Escala de la distancia focal

Graduado en milímetros

(16, 24, 35, 50, 80)

Información de distancia

Información de distancia

Salida a cámara

Zoom

Zoom

Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente

Enfoque

Enfoque

Sistema de Enfoque Interno

(IF)

de Nikon con

autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor

(motor de onda silenciosa)

y anillo de enfoque

por separado para el enfoque manual

Reducción de la vibración

Reducción de la vibración

Desplazamiento de lente usando

v

oice

c

oil

m

otors

(VCMs)

Indicador de distancia de

Indicador de distancia de
enfoque

enfoque

0,35 m –

Distancia de enfoque

Distancia de enfoque
mínima

mínima

0,35 m

(1,15 pies)

desde el plano focal

Cuchillas del diafragma

Cuchillas del diafragma

7

(apertura de diafragma redondeada)

Diafragma

Diafragma

Control de diafragma electrónico automático

Alcance de apertura

Alcance de apertura

• Distancia focal de 16 mm: f/2.8 – 22
• Distancia focal de 80 mm: f/4 – 32

Medición

Medición

Diafragma completo

Tamaño de accesorio del

Tamaño de accesorio del
fi ltro

fi ltro

72 mm

(P = 0,75 mm)

Dimensiones

Dimensiones

Aprox. 80 mm de diámetro máximo × 85,5 mm

(distancia a partir de la pletina de montaje objetivo de la cámara)

Peso

Peso

Aprox. 480 g

(

1

lb 1onzas)

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Jp

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Es

Manual del usuario

Sc

使用说明书

Pb

Manual do usuário

Kr

AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR

Español

w

q

e r t

u

y

i o !0 !1 !2 !3

!6 !7

!5

!4

English

Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.

Note

: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras

such as the D7200 or D5500. The angle of view of a lens on a DX-format
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR
cameras.

For Your Safety

For Your Safety

A

A

 WARNINGS

 WARNINGS

Do not disassemble or modify

. In the event of malfunction, the product should

be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.

Turn the camera off immediately in the event of malfunction

. Should you notice

smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.

Keep dry

. Do not expose the product to water or handle with wet hands.

Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.

Do not use in the presence of fl ammable gas

. Operating the equipment at fi lling

stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust
could result in explosion or fi re.

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder

. Viewing the sun

or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.

A

A

 CAUTIONS

 CAUTIONS

Keep out of reach of children

. Failure to observe this precaution could result in

injury or product malfunction.

Do not focus sunlight through the lens

. Sunlight focused through the lens

could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.

Do not overheat

. Do not leave the product in locations exposed to extreme-

ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fi re or product malfunction.

Notice for Customers in Canada

Notice for Customers in Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Parts of the Lens

 Parts of the Lens

q

Lens hood

w

Lens hood lock mark

e

Lens hood alignment mark

r

Lens hood lock release button

t

Lens hood mounting mark

y

Zoom ring

u

Focal length mark

i

Focus distance indicator

o

Focus distance mark

!0

Focus ring

!1

Lens mounting mark

!2

Rubber lens-mount gasket

!3

CPU contacts

!4

Focal length scale

!5

Focus-mode switch

!6

Vibration reduction switch

!7

Vibration reduction mode switch

 Focus

 Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).

Camera focus mode

Camera focus mode

Lens focus mode

Lens focus mode

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus with manual

override

Manual focus with

electronic rangefi nder

MF

Manual focus with electronic rangefi nder

M/A (Autofocus with Manual Override)

M/A (Autofocus with Manual Override)

To focus using autofocus with manual override (M/A):

z

Slide the lens focus-mode switch to M/A.

x

Focus.

If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an

AF-ON

button, while the

AF-ON

button is pressed). To refocus using autofocus, press the

shutter-release button halfway or press the

AF-ON

button again.

  Zoom and Depth of Field

  Zoom and Depth of Field

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down),
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.

Note

: Focal length decreases as the focus distance shortens.

Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other
factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.

 Aperture

 Aperture

Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.

Zoom and Maximum Aperture

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV.

 Built-in Flash Units

 Built-in Flash Units

The minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-
era fl ash units without vignetting are given below.

Camera

Camera

Focal length

Focal length

Use at ranges of

Use at ranges of

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100

D3300/D3200/D3100

24 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D300 series

D300 series

18 mm

1.5 m/5 ft or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

* Lens hood not attached.

“Vignetting” refers to shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash. For the latest information on vignetting with this lens, see
the camera manual.

 Vibration Reduction (VR)

 Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-

ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.

Using the Vibration Reduction Switch

Using the Vibration Reduction Switch

Select

ON

to enable vibration reduction.

Vibration reduction

is activated when the shutter-release button is pressed
halfway, reducing the eff ects of camera shake for im-
proved framing and focus.

Select

OFF

to turn vibration reduction off .

Using the Vibration Reduction Mode Switch

Using the Vibration Reduction Mode Switch

The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduc-
tion mode when vibration reduction is on.

Select

NORMAL

for enhanced vibration reduction when pho-

tographing stationary subjects.

Select

ACTIVE

to reduce the eff ects of vibration when

shooting from a moving vehicle, and in other situations
with active camera motion.

Using Vibration Reduction: Notes

Using Vibration Reduction: Notes

• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be

blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

• Slide the vibration reduction mode switch to

NORMAL

for panning shots.

When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is

in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.

• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be

disabled while the fl ash charges.

ON

is generally recommended when the camera is mounted on a mono-

pod or a tripod with an unsecured head, although

OFF

may be preferred

depending shooting conditions and the type of tripod.

  The Lens Hood

  The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

)

with the lens hood alignment mark (

)

and then rotate the hood (

w

) until the

mark is aligned with the lens hood

lock mark (—

).

When attaching or removing the hood, hold it near the

symbol on its

base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.

Detaching the Hood

Detaching the Hood

Press the lens hood lock release button
(

q

), rotate the hood in the direction

shown by the arrow (

w

), and remove it

as shown (

e

).

 Lens Care

 Lens Care

• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.

To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.

• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-

ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.

• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements can be cleaned simply by

wiping them with a dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains,
wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled
water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-
repellent fl uorine-coated elements can be removed with a dry cloth.

• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the

lens.

• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts

made from reinforced plastic.

 Supplied Accessories

 Supplied Accessories

• 72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-75

 Compatible Accessories

 Compatible Accessories

• 72 mm screw-on fi lters
• Lens Case CL-1218

 Specifi cations

 Specifi cations

Type

Type

Type E AF-S DX lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

16 – 80 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/2.8 – 4

Lens construction

Lens construction

17 elements in 13 groups

(including 4 ED elements,

3 aspherical elements, and elements with Nano-Crystal or fl uo-
rine coatings)

Angle of view

Angle of view

83° – 20°

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters

(16, 24, 35, 50, 80)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon

I

nternal

F

ocusing

(IF)

System with autofo-

cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using

v

oice

c

oil

m

otors

(VCMs)

Focus distance indicator

Focus distance indicator

0.35 m –

Minimum focus distance

Minimum focus distance

0.35 m

(1.15 ft)

from focal plane

Diaphragm blades

Diaphragm blades

7

(rounded diaphragm opening

)

Diaphragm

Diaphragm

Automatic electronic aperture control

Aperture range

Aperture range

• 16 mm focal length: f/2.8 – 22
• 80 mm focal length: f/4 – 32

Metering

Metering

Full aperture

Filter-attachment size

Filter-attachment size

72 mm

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx. 80 mm maximum diameter × 85.5 mm

(distance from camera lens mount fl ange)

Weight

Weight

Approx. 480 g

(1 lb 1 oz)

Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.

DX

D7200 D5500

DX

35 mm

1.5

D2

D1

D200

D100 D90 D80 D70

D60 D50 D40

D3000

A
A

F
C

A

F
F

C

AC

F

F

F

A

C

C

F

q

w

e

r

t

y

u

i

o

!0
!1
!2

!33

CPU

!4

!5

!6

!7

M/A

M

AF

MF

M/A

z

[M/A]

x

AF-ON AF


AF-ON AF


F

F

1

D7200/D7100/D7000

18 mm

1.0 m

24 mm

0.6 m

35 mm

0.6 m

50 mm

0.6 m

80 mm

0.6 m

D5500/D5300/D5200/

D5100/D5000/D3300/

D3200/D3100

24 mm

1.0 m

35 mm

0.6 m

50 mm

0.6 m

80 mm

0.6 m

D300

18 mm

1.5 m

24 mm

0.6 m

35 mm

0.6 m

50 mm

0.6 m

80 mm

0.6 m

4.0

NORMAL

CIPA

FX

FX

DX

DX

ON

OFF

ON

NORMAL

ACTIVE

104-0061

7-10-1

1 2

10:30 18:30

2

1

8

2

163-1528

1-6-1

28

10:30 18:30

2 11

12

8

3

461-0005

1-13-3 NHK

2

10:30

18:30

530-0001

2-2-2

13

10:30 18:30

2

3

8

3

(03)6702-0577

NORMAL

NORMAL

OFF

ON

ON

ON

OFF

q

w

e

q

w

e

CPU

NC

72 mm

LC-72

LF-4

HB-75

72 mm

CL-1218

F

CPU

E

AF-S DX

16 mm 80 mm
1 2.8 4
13

17

ED

4

3

83 20
16 24 35 50 80 mm

IF

VCM

0.35 m

0.35 m

7

16 mm

f/2.8 22

80 mm

f/4 32

72 mm P=0.75 mm

80 mm

85.5 mm

480 g

Printed in Thailand

7MA0277C-03

Advertising