Nikon AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR Lens User Manual

Page 2

Advertising
background image

© 2015 Nikon Corporation

AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR

Sc

使用说明书

Pb

Manual do usuário

Kr

Jp

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Es

Manual del usuario

Português (Brasil)

Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
manual de referência da câmera.

Nota

: as lentes DX são para uso com as câmeras digitais refl ex de lente única

com formato DX tal como a D7200 ou D5500. O ângulo de visão de uma
lente em uma câmera de formato DX é equivalente àquele de uma lente
com uma distância focal com cerca de 1,5 × mais longa montada numa
câmera de formato 35 mm.

Esta lente nгo й compatível com as câmeras SLR digitais séries D1 ou D2,
D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000, ou câmeras
SLR de película.

Para sua segurança

Para sua segurança

A

A

 AVISOS

 AVISOS

Não desmonte nem modifi que

. Em caso de mau funcionamento, o produto

deve ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se
parta e abra como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar
nas partes expostas. A não observância destas precauções poderá resultar
em choque elétrico ou outras lesões.

Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento

. Caso você

note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.

Mantenha seco

. Não exponha o produto à água nem manuseie com as

mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em
incêndio ou choque elétrico.

Não use na presença de gás infl amável

. Operar o equipamento em postos de

abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis
ou poeira poderá resultar em explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera

. A observação do sol

ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar
incapacidade visual permanente.

A

A

 PRECAUÇÕES

 PRECAUÇÕES

Mantenha longe do alcance de crianças

. A não observância desta precaução

poderá resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.

Não foque a luz do sol através da lente

. A luz solar focada através da lente

poderá resultar em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em
contraluz mantenha o sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser
utilizada por um longo período de tempo, recoloque as tampas da lente e
guarde longe da luz solar direta.

Não superaqueça

. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas

extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz
direta do sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço
ou de outra forma o cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não
observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou mau
funcionamento do produto.

Aviso para os Clientes no Canadá

Aviso para os Clientes no Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

 Partes da lente

 Partes da lente

q

Parassol da lente

w

Marca de trava do parassol da lente

e

Marca de alinhamento do

parassol da lente

r

Botão de liberação de trava do

parassol da lente

t

Marca de fi xação do parassol da

lente

y

Anel do zoom

u

Marca da distância focal

i

Indicador de distância de foco

o

Marca de distância de foco

!0

Anel de foco

!1

Marca de montagem da lente

!2

Gaxeta de borracha de fi xação da

lente

!3

Contatos CPU

!4

Escala de distância focal

!5

Chave de modo de foco

!6

Chave de redução de vibração

!7

Chave de modo de redução de
vibração

 Foco

 Foco

Os modos de foco suportados são apresentados na tabela seguinte (para
informação sobre os modos de foco da câmera, consulte o manual da
câmera).

Modo de foco da

Modo de foco da

câmera

câmera

Modo de foco da lente

Modo de foco da lente

M/A

M/A

M

M

AF

Foco automático com

preferência para ajuste manual

Foco manual com telemetria

eletrônica

MF

Foco manual com telemetria eletrônica

M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)

M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)

Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste manual
(M/A):

z

Deslize a chave do modo de foco da lente para M/A.

x

Foque.

Se desejado, o foco automático pode ser cancelado girando
o anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
obturador é pressionado até a metade (ou, se a câmera
estiver equipada com um botão

AF-ON

, enquanto o botão

AF-ON

é pressionado). Para focar novamente usando o foco

automático, pressione o botão de liberação do obturador até
a metade ou pressione novamente o botão

AF-ON

.

  Zoom e profundidade de campo

  Zoom e profundidade de campo

Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a. Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo
(stop down), a profundidade de campo pode ser visualizada no visor.

Nota

: A distância focal diminui quando a distância de foco for mais curta.

observe que o indicador de distância de foco serve apenas como um guia e
pode não mostrar com precisão a distância do assunto e pode, devido à
profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmera
estiver focada em um objeto distante.

 Abertura

 Abertura

A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de
captura de quadros poderá baixar em algumas aberturas.

Zoom e abertura máxima

Zoom e abertura máxima

As alterações do zoom podem alterar a abertura máxima em até 1 EV.

 Unidades de fl ash embutidas

 Unidades de fl ash embutidas

As distâncias mínimas de foco nas quais a lente pode ser usada com as
unidades de fl ash embutidas na câmera sem aparecer vinheta são dadas
abaixo.

Câmera

Câmera

Distância focal

Distância focal

Use a distâncias de

Use a distâncias de

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m ou mais

24 mm

0,6 m ou mais

35 mm

0,6 m ou mais

50 mm

0,6 m ou mais

80 mm

0,6 m ou mais

D5500/D5300/D5200/D5100/

D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100

D5000/D3300/D3200/D3100

24 mm

1,0 m ou mais

35 mm

0,6 m ou mais

50 mm

0,6 m ou mais

80 mm

0,6 m ou mais

Série D300

Série D300

18 mm

1,5 m ou mais

24 mm

0,6 m ou mais

35 mm

0,6 m ou mais

50 mm

0,6 m ou mais

80 mm

0,6 m ou mais

* Parassol da lente não instalado.

"Vinheta" se refere a sombras criadas onde a extremidade da lente obscurece
o fl ash embutido. Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta
lente, consulte o manual da câmera.

 Redução de vibração (VR)

 Redução de vibração (VR)

A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0
pontos mais lentas do que seria no caso contrário, aumentando a faixa
de velocidades de obturador disponíveis. Os efeitos da velocidade do
obturador ligado VR são medidos em modo NORMAL de acordo com os
padrões da

C

amera and

I

maging

P

roducts

A

ssociation (CIPA). As lentes de

formato FX são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes
de formato DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são
medidas com o zoom ao máximo.

Utilização da chave de redução de vibração

Utilização da chave de redução de vibração

Selecione

ON

para ativar a redução de vibração.

A redução

de vibração é ativada quando o botão de liberação do
obturador é pressionado até a metade, reduzindo os efeitos
da trepidação da câmera para melhor enquadramento e
foco.

Selecione

OFF

para desativar a redução de vibração.

Utilização da chave de modo de redução de vibração

Utilização da chave de modo de redução de vibração

A chave de modo de redução de vibração é usada para selecionar o modo
de redução de vibração quando a redução de vibração está ligada.

Selecione

NORMAL

para melhor redução de vibração ao

fotografar assuntos parados. A redução de vibração tem
efeito quando o botão de liberação do obturador for
pressionado até a metade.

Selecione

ACTIVE

para reduzir os efeitos da vibração ao

disparar a partir de um veículo em movimento, e em outras
situações com movimento ativo da câmera. A redução
de vibração tem efeito quando o botão de liberação do
obturador for pressionado até a metade.

Utilização da redução de vibração: notas

Utilização da redução de vibração: notas

• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do

obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.

• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá

aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica
um mau funcionamento.

• Deslize a chave de modo de redução de vibração para

NORMAL

para fotos

panorâmicas. Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se
aplica ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for
girada horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
suavemente com a câmera num arco amplo.

• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de

vibração estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida
enquanto a redução de vibração estiver ligada, a lente poderá chocalhar
quando agitada. Isto nгo й um mau funcionamento, e pode ser corrigido
reinstalando a lente e ligando a câmera.

• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de

vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.

ON

é recomendado em geral quando a câmera estiver montada num

monopé ou num tripé com uma cabeça não fi xa, apesar de

OFF

poder

ser preferível, dependendo das condições de disparo e do tipo do tripé.

  Parassol

  Parassol

O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
causaria refração ou fantasmas.

Acoplar o parassol

Acoplar o parassol

Alinhe a marca de fi xação do parassol da
lente (

) com a marca de alinhamento

do parassol da lente (

) e depois gire

o parassol (

w

) até a marca

fi

car

alinhada com a marca de trava do
parassol da lente (—

).

Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo

na sua

base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
for corretamente acoplado.

O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.

Retirar o parassol

Retirar o parassol

Pressione o botão de liberação de trava
do parassol da lente (

q

), gire o parassol

na direção indicada pela seta (

w

), e

remova-o como mostrado (

e

).

 Cuidados com a lente

 Cuidados com a lente

• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera.

Para proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou
recoloque as tampas da lente.

• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da

lente.

• Mantenha limpos os contatos CPU.
• Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa

imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
autorizada Nikon para reparação.

• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
• O elementos dianteiro e traseiro revestidos com fl úor podem ser limpos

suavemente com um pano seco. As manchas e impressões digitais
podem ser removidas usando um pano de algodão macio e limpo ou
tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora num movimento
circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou tocar na superfície
do vidro com os seus dedos. Para remover manchas persistentes, limpe
cuidadosamente com um pano macio umedecido em uma pequena
quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza de lente.
As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com repelente de
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.

• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar

a lente.

• O parassol da lente ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o

elemento frontal da lente.

• Monte as tampas dianteira e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa

fl exível.

• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local

fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.

• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode

causar danos irreparáveis.

• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou

deformar partes feitas de plástico reforçado.

 Acessórios fornecidos

 Acessórios fornecidos

• Tampa frontal de encaixe da lente com 72 mm LC-72
• Tampa traseira da lente LF-4
• Parassol de baioneta HB-75

 Acessórios compatíveis

 Acessórios compatíveis

• Filtros de rosca de 72 mm
• Estojo de lente CL-1218

 Especifi cações

 Especifi cações

Tipo

Tipo

Lente AF-S DX tipo E com CPU embutido e encaixe F

Distância focal

Distância focal

16 – 80 mm

Abertura máxima

Abertura máxima

f/2.8 – 4

Construção da lente

Construção da lente

17 elementos em 13 grupos (incluindo 4 elementos
ED, 3 elementos anesféricos, e elementos com
revestimento de nanocristais ou fl úor )

Ângulo de visão

Ângulo de visão

83° – 20°

Escala da distância focal

Escala da distância focal

Graduada em milímetros

(16, 24, 35, 50, 80)

Informação de distância

Informação de distância

Saída para a câmera

Zoom

Zoom

Zoom manual usando um anel de zoom
independente

Focagem

Focagem

Sistema

I

nternal

F

ocusing

(IF - Focagem Interna)

da

Nikon com foco automático controlado por Motor
de Onda Silencioso

(SWM)

e anel de foco separado

para foco manual

Redução de vibração

Redução de vibração

Estabilizador da lente usando voice coil motors

(VCMs)

Indicador de distância

Indicador de distância
de foco

de foco

0,35 m –

Distância mínima de foco

Distância mínima de foco

0,35 m a partir do plano focal

Lâminas de diafragma

Lâminas de diafragma

7

(abertura circular do diafragma)

Diafragma

Diafragma

Controle de abertura automático eletrônico

Faixa de abertura

Faixa de abertura

• Distância focal de 16 mm: f/2.8 – 22
• Distância focal de 80 mm: f/4 – 32

Fotometria

Fotometria

Abertura total

Tamanho da rosca do

Tamanho da rosca do
fi ltro

fi ltro

72 mm

(P = 0,75 mm)

Dimensões

Dimensões

Aprox. 80 mm de diâmetro máximo × 85,5 mm

(distância do fl ange de montagem da lente da câmera)

Peso

Peso

Aprox. 480 g

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

w

q

e r t

u

y

i o !0 !1 !2 !3

!6 !7

!5

!4

使用产品前请仔细阅读本使用说明书。

注意

DX

镜头适用于

DX

格式数码单镜反光照相机(如

D7200

D5500

)。

DX

格式照相机上镜头的视角,相当

于安装在

35 mm

格式照相机上焦距约为该镜头

1.5

倍的

镜头的视角。

本镜头不支持

D2

系列和

D1

系列、

D200

D100

D90

D80

D70

系 列、

D60

D50

D40

系 列 以 及

D3000

码单镜反光照相机和胶卷单镜反光照相机。

安全须知

为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔
细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之
后妥善保管本说明书,以便随时查阅。

A

警告

(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)

A

注意

(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)

图示和符号的实例

F

禁止

(不允许进行的行为)符号。

C

执行

(必须进行的行为)符号。

A

警告

F

禁止 切勿自行拆解、修理或改装。

F

禁止

当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿
用手触碰外露部分。

否则将会导致触电或受伤。

C

执行

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻取出照相机中的电池或切断照相机电源

(电源适配器)

若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。

F

禁止

切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。

否则将导致触电或起火。

F

禁止

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火或
爆炸。

F

禁止

切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

A

注意

C

执行

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。

否则将会导致受伤或故障。

C

执行

进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳
光照射处。

阳光会聚焦,并将导致起火。

F

禁止

切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直
射阳光下)

切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。

否则将会导致故障或起火。

镜头部件

q

镜头遮光罩

w

镜头遮光罩锁定标记

e

镜头遮光罩对齐标记

r

镜头遮光罩锁定解除按钮

t

镜头遮光罩安装标记

y

变焦环

u

焦距标记

i

对焦距离指示

o

对焦距离标记

!0

对焦环

!1

镜头安装标记

!2

镜头卡口橡胶垫圈

!3

CPU

接点

!4

焦距刻度

!5

对焦模式切换器

!6

减震开关

!7

减震模式切换器

对焦

所支持的对焦模式如下表所示

(有关照相机对焦模式的信

息,请参阅照相机使用说明书)。

照相机对焦模式

镜头对焦模式

M/A

M

AF

手动优先的自动对焦

带有电子测距仪的

手动对焦

MF

带有电子测距仪的手动对焦

M/A

(手动优先的自动对焦)

使用手动优先的自动对焦(

M/A

)进行对焦的步骤如下 :

z

将镜头对焦模式切换器推至

M/A

x

对焦。

若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若
照相机配备有一个

AF-ON

按钮,则在按下

AF-ON

钮期间)旋转镜头对焦环来使手动对焦优先于自动对
焦。若要使用自动对焦以重新对焦,请再次半按快门
释放按钮或再次按下

AF-ON

按钮。

变焦和景深

对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机
支持景深预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预
览。

注意

焦距随对焦距离的缩短而减小。

对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍摄对
象的距离,并且由于景深或其他因素的影响,照相机对焦于
远距离物体时可能不会显示∞。

光圈

请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数
可能会降低。

变焦和最大光圈

更改变焦可将最大光圈最多改变

1 EV

内置闪光灯组件

镜头可与照相机的内置闪光灯组件一起使用而不产生渐晕
的最近对焦距离如下。

照相机

焦距

使用范围

*

D7200/D7100/
D7000

18 mm

1.0 m

或以上

24 mm

0.6 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

D5500/D5300/
D5200/D5100/
D5000/D3300/
D3200/D3100

24 mm

1.0 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

D300

系列

18 mm

1.5 m

或以上

24 mm

0.6 m

或以上

35 mm

0.6 m

或以上

50 mm

0.6 m

或以上

80 mm

0.6 m

或以上

*

未安装镜头遮光罩。

“渐晕”是指因镜头末端遮挡内置闪光灯光线所产生的阴

影。有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相
机说明书。

减震(

VR

减震(

VR

)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快

门速度可比一般情况时最多降低

4.0

档,同时增加可用快

门速度的范围。减震对快门速度的影响是在

NORMAL

(标

准)模式下根据相机影像器材工业协会(

CIPA

)标准所测

量 ;测量

FX

格式镜头时使用的是

FX

格式数码照相机,测

DX

格式镜头时使用的是

DX

格式照相机。变焦镜头是

在最大变焦设定下进行的测量。

使用减震开关

选择

ON

(开启)启用减震。

减震将在您半按

快门释放按钮时激活,从而减少照相机震动
的影响以改善构图和对焦。

选择

OFF

(关闭)

可关闭减震。

使用减震模式开关

减震模式开关用于减震处于开启状态时选择减震模式。

选择

NORMAL

(标准)

可在拍摄静止拍摄对象

时增强减震。半按快门释放按钮时减震生效。

选择

ACTIVE

(动态)

可减少从行驶的车辆上

以及照相机移动量较大的其他情况下拍摄时
震动的影响。半按快门释放按钮时减震生效。

使用减震 :注意事项

使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中
的图像稳定之后再完全按下快门释放按钮。

启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
得模糊。这并非故障。

转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至

NORMAL

(标准)

。转动照相机时,减震仅应用于非转

动部分的动作(例如,若照相机进行水平转动,则减震
将仅应用于垂直方向的震动),因而更易于以较大幅度平
稳地转动照相机。

减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜
头。若在减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇
动时将可能发出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并
开启照相机即可解决该问题。

若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。

当照相机固定于单脚架或云台不稳固的三脚架时,一般
推荐选择

ON

,但根据拍摄环境和三脚架类型的不同,

有时可能选择

OFF

更合适。

镜头遮光罩

镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线。

安装遮光罩

将镜头遮光罩安装标记(

)与

镜头遮光罩对齐标记( )对
齐,然后旋转遮光罩(

w

)直至

标记与镜头遮光罩锁定标记

)对齐。

安装或取下遮光罩时,请在其底部的

标记附近将其握

住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能
会产生渐晕。

不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。

取下遮光罩

按下镜头遮光罩锁定解除按钮

q

),如箭头所示方向旋转遮光

罩(

w

),然后如图所示将其取下

e

)。

产品中有害物质的名称及含量

标志

部件名称

有害物质

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr (VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

外壳

机械元件

×

光学元件

电子元件

×

本表格依据

SJ/T11364

的规定编制。

:

表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在

GB/T26572

规定的限量要求以下。

×

:

表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出

GB/T26572

规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,

并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令

2011/65/EU

》的豁免范围之内。

进口商 :

尼康映像仪器销售(中国)有限公司

(上海市茂名南路

205

号瑞金大厦

22

楼,

200020

尼康客户支持中心服务热线 :

400-820-1665

(周一至周日

9 : 00 – 18 : 00

,除夕下午休息)

http://www.nikon.com.cn/

在泰国印刷

出版日期 :

2016

3

1

中文版(简体)

镜头保养

镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内
部,请将其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上
镜头盖。

拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。

保持

CPU

接点清洁。

若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送
至尼康授权的维修服务中心进行维修。

用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。

带有氟涂层的前部和后部镜片可简单地使用干布进行清
洁。污点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸
去除 ;清洁时以圆周运动方式从里向外擦拭,注意不要
留下污渍,也不要用手指触碰玻璃表面。清除顽渍时,
请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇或镜头清洁剂的软布
轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的滴状污渍可使
用干布去除。

切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

镜头遮光罩或

NC

滤镜可用于保护前部镜片组件。

将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。

若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也
不可与石脑油或樟脑丸一起存放。

保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。

将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
或变形。

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。

随附配件

72 mm

搭扣式镜头前盖

LC-72

镜头后盖

LF-4

卡口式镜头遮光罩

HB-75

兼容的配件

72 mm

旋入式滤镜

镜头套

CL-1218

技术规格

类型

带内置

CPU

F

卡口的

E

AF-S DX

镜头

焦距

16 – 80 mm

最大光圈

f/2.8 – 4

镜头结构

13

17

片(包括

4

ED

组件、

3

枚非球面

组件以及带纳米结晶涂层或氟涂层的组件)

视角

83

°

– 20

°

焦距刻度

以毫米为单位

(16

24

35

50

80)

距离信息

输出到照相机

变焦

使用独立变焦环的手动变焦

对焦

尼康内部对焦(

IF

)系统(可进行由宁静

波动马达控制的自动对焦,具备用于手动
对焦的独立对焦环)

减震

使用音圈马达(

VCM

)的镜头位移

对焦距离指示

0.35 m –

最近对焦距离

0.35 m

(至焦平面)

光圈叶片

7

片(圆形光圈孔)

光圈

自动电子光圈控制

光圈范围

16 mm

焦距 :

f/2.8 – 22

80 mm

焦距 :

f/4 – 32

测光

全开光圈测光

滤镜附件尺寸

72 mm

P = 0.75 mm

尺寸

80 mm

(最大直径)×

85.5 mm

(从照

相机镜头卡口边缘开始的距离)

重量

480 g

尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
权利,而无须事先通知。

A
A

F
C

A

F

F

C

F

F

F

A

C

C

F

q
w
e
r
t
y
u
i
o

!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7

M/A

M

z

x

AF-ON

AF-ON

AF-ON

ON

OFF

NORMAL

ACTIVE

NORMAL

OFF

ON

w

q

w

e










Advertising